Page 7 - Zur Entnahme des Akkus; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Deutsch - 2 ■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerk-zeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällenführen. ■ Überzeugen Sie sich vor der Benutzung vomsicheren Sitz des Akkus im Gerät. ■ Das Gerät nicht so weit ...
Page 9 - Umschalten der Drehrichtung; Drehrichtung rechts; Abnehmen
Deutsch - 4 Umschalten der Drehrichtung Den Drehrichtungsumschalter 7 nur beiStillstand betätigen. Mit dem Drehrichtungsumschalter 7 wird dieDrehrichtung der Maschine umgeschaltet. Beibetätigtem Ein-/Ausschalter 6 ist dies jedochnicht möglich. Drehrichtung rechts Den Drehrichtungsum-schalter nach li...
Page 10 - Das Bohrfutter durch Linksdrehen öffnen.; Werkzeug festspannen; Den Adapterschaft reinigen und leicht fetten.; – Den Schlagstoppschalter 5 auf „Bohren“ stel-; – Die Laufrichtung auf Rechtslauf einstellen.; Werkzeugaufnahme immer sauber halten.; Staubschutzkappe wechseln; Schrauben (siehe Bild
Deutsch - 5 Schnellspannbohrfutter öffnen(siehe Bild ) Das Bohrfutter durch Rechtsdrehen des Verrie-gelungsringes 13 lösen . Das Bohrfutter durch Linksdrehen öffnen. Werkzeug festspannen Das Werkzeug einsetzen und das Bohrfutter vonHand zuziehen, dabei den Rändelring 14 festhal-ten. Das Bohrfutter d...
Page 11 - Österreich; Fax; Schweiz; Umweltschutz
Deutsch - 6 Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einerumweltgerechten Wiederverwertung zugeführtwerden. Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-cycling-Papier hergestellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteilegekennzeichnet. Nickel-Cadmi...
Page 13 - Never allow children to use the machine.; Battery and Battery Charger; Allow a heated battery to cool before charging.; Battery Charging
English - 2 ■ Ensure the switch is in the off position be-fore inserting battery pack. Inserting the bat-tery pack into power tools that have the switchon invites accidents. ■ Convince yourself before using that the batteryis securely seated in the machine. ■ Do not strain the machine so heavily tha...
Page 14 - The ribbing on depth stop 3 must point upwards.; Inserting (see figure; Clean and grease the shank end of the tool.; Removing (see figure
English - 3 ■ Operate the machine only with the auxiliaryhandle 10. Loosen the handle by turning to the left. Rotatethe auxiliary handle 10 and adapt to the workingposition. Make sure that the clamping band 11 ofthe auxiliary handle remains in the groove. Afterwards tighten the handle again by turn-...
Page 15 - Reversing the Rotational Direction; Right Rotation; Removal
English - 4 Reversing the Rotational Direction Operate the rotational directionswitch 7 only at a standstill. The rotational direction switch 7 is used to re-verse the rotational direction of the machine.However, this is not possible with the On / Offswitch 6 actuated. Right Rotation Turn the rotati...
Page 16 - Keep the tool holder clean at all times.; Changing the Dust Protection Cap; Screwdriving (see figure
English - 5 Open the Keyless Chuck(see figure ) Loosen chuck by turning the interlock 13 clock-wise . Open chuck by turning it counter-clockwise. Clamping the Tool Insert the tool and manually close chuck whileholding knurled ring 14. Lock chuck by turning interlock 13 counter-clock-wise . Set the i...
Page 17 - Environmental Protection
English - 6 Recycle raw materials instead ofdisposing as wasteThe machine, accessories andpackaging should be sorted for en-vironmental-friendly recycling. These instructions are printed on recycled papermanufactured without chlorine.The plastic components are labelled for catego-rized recycling. Ni...
Page 18 - Munissez-vous d’une protection acoustique !; Caractéristiques techniques
Français - 1 1 Capuchon anti-poussière 2 Douille de verrouillage 3 Butée de profondeur 4 Bouton de réglage de la butée de profondeur 5 Stop de frappe 6 Interrupteur Marche /Arrêt 7 Commutateur du sens de rotation 8 Accumulateur 9 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 10 Poignée supplémentaire 1...
Page 20 - Montage (voir figure; Nettoyer et graisser la queue de l’outil.; Démontage de l’outil (voir figure
Français - 3 Si le temps de service des accus se raccourcitconsidérablement après un processus decharge, cela indique que les accus sont usés etqu’ils doivent être remplacés. ■ Observer les consignes relatives à la protec-tion de l’environnement. ■ N’utilisez votre appareil qu’avec la poignéesupplém...
Page 21 - Inversion du sens de rotation; Rotation à droite; Démontage
Français - 4 Inversion du sens de rotation N’actionner le commutateur du sens derotation 7 qu’à l’arrêt total de l’appareil. Le sens de rotation de l’appareil peut être modifiéà l’aide du commutateur du sens de rotation 7.Cela n’est toutefois pas possible en actionnantl’interrupteur Marche / Arrêt 6...
Page 22 - Serrage de l’outil; Mettre le stop de frappe 5 sur « Perçage ».; – Mettre le sens de rotation sur rotation à droite.; – A l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt 6, il est; possible de régler la vitesse de rotation.; Vissage (voir figure
Français - 5 Ouvrir le mandrin de perçage à serrage rapide (voir figure ) Débloquer le mandrin en faisant effectuer à l’an-neau de verrouillage 13 une rotation vers ladroite . Ouvrir le mandrin en lui faisant effectuer une ro-tation vers la gauche. Serrage de l’outil Mettre l’outil en place. Serrer ...
Page 23 - Suisse; Déclaration de conformité
Français - 6 Récupération des matières premières plutôtqu’élimination des déchets Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoi-res et emballages, doivent pouvoir suivre cha-cune une voie de recyclage appropriée. Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partird’un papier recyclé blanchi sans chlore...
Page 25 - Acumulador y cargador
Español - 2 ■ Siempre colocar en posición central el se-lector del sentido de giro antes de cual-quier manipulación en el aparato (p. ej.mantenimiento, cambio de útil, etc.) asícomo al transportarlo y guardarlo. En casocontrario existe el riesgo de lesión al accionaraccidentalmente el interruptor de...
Page 27 - Conmutación del sentido de giro; Taladrar; Desmontaje
Español - 4 Conmutación del sentido de giro Accionar el selector de sentido de giro 7solamente con el aparato detenido. El selector de sentido de giro 7 sirve para invertirel sentido de giro de la máquina. Ello no es posi-ble, sin embargo, si se mantiene presionado elinterruptor de conexión / descon...
Page 28 - Abrir el portabrocas girándolo hacia la izquierda.; Sujeción del útil; – Colocar el mando de desconexión del percu-; tor 5 en la posición “Taladrar”.; – Ajustar el sentido de giro a derechas.; Mantener el portaútiles siempre limpio.; Cambio de la caperuza antipolvo; Atornillado (ver figura
Español - 5 Apertura del portabrocas de cierre rápido (ver figura ) Liberar el portabrocas girando el anillo de encla-vamiento 13 hacia la derecha . Abrir el portabrocas girándolo hacia la izquierda. Sujeción del útil Insertar el útil y cerrar el portabrocas a mano su-jetando al mismo tiempo el anil...
Page 29 - Venezuela; Protección del medio ambiente
Español - 6 Recuperación de materias pri-mas en lugar de producir des-perdiciosEl aparato, los accesorios y el em-balaje debieran someterse a unproceso de recuperación que res-pete el medio ambiente. Estas instrucciones se han impreso sobre papelreciclado sin la utilización de cloro.Para efectuar un...
Page 33 - Alteração do sentido de rotação; Rotação para a direita; Retirar
Português - 4 Alteração do sentido de rotação Alterar o sentido de rotações 7 somentequando a máquina estiver parada. Com o comutador de sentido de rotação 7 é co-mutado o sentido de rotação da máquina. Se noentanto o interruptor de ligar / desligar 6 estiveraccionado, isto não será possível. Rotaçã...
Page 34 - Fixar a ferramenta; – Colocar o interruptor de interrupção de parada; de percussão 5 na posição “Perfurar”.; – Ajustar o sentido de rotação em marcha à di-; Manter o encabadouro sempre limpo.; Aparafusar (veja figura
Português - 5 Abrir o mandril de aperto rápido (veja figura ) Soltar o mandril de brocas girando o anel de tra-vamento 13 para a direita . Abrir o mandril de brocas girando para a es-querda. Fixar a ferramenta Introduzir a ferramenta, fixar o mandril de brocascom a mão segurando o anel de serrilha 1...
Page 35 - Portugal; Brasil; Protecção do meio-ambiente
Português - 6 Reciclagem de matérias primas em vez de eli-minação de lixo Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessó-rios e a embalagem à uma reutilização ecológica. Estas instruções foram manufacturadas com pa-pel reciclável isento de cloro. Para efeitos de uma reciclagem específica, aspeças de pl...
Page 39 - arresto 6 è attivato.; Smontaggio; Freno di arresto graduale
Italiano - 4 Frizione a stacco Se il trapano si blocca oppure rimane ag-ganciato, si interrompe la trasmissioneall’alberino filettato. Per poter far fronte alle forze sviluppate inuna situazione del genere, è necessariomantenere la macchina sempre con en-trambe le mani ed assicurarsi unabuona posizi...
Page 40 - Montaggio del mandrino autoserrante; Aprire il mandrino girandolo in senso antiorario.; Fissare l’utensile; – Posizionare il commutatore per impiego bat-; tente 5 su «Foratura».; – Regolare il senso di rotazione sulla rotazione; Avvitatura (vedere figura
Italiano - 5 Impiegando il mandrino autoserrante è possibileutilizzare utensili dotati di gambi cilindrici. ☞ Il mandrino autoserrante non è idoneoper eseguire lavori di foratura a mar-tello. Montaggio del mandrino autoserrante Togliere il portautensili SDS-plus. Applicare ilmandrino autoserrante pr...
Page 41 - Italia; Svizzera; Misure ecologiche
Italiano - 6 Sostituzione della protezione antipolvere Sostituire immediatamente la protezione anti-polvere danneggiata. Si consiglia di affidarel’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-zione e di controllo la macchina dovesse gua-starsi, la r...
Page 43 - Laat kinderen de machine nooit gebruiken.; Accu en oplaadapparaat; Neem de milieuvoorschriften in acht.; Gebruik volgens bestemming
Nederlands - 2 ■ Controleer dat het gereedschap uitgescha-keld is voordat u de accu inzet. Het inzettenvan een accu in elektrisch gereedschap dat in-geschakeld is, kan tot ongevallen leiden. ■ Controleer voor het gebruik of de accu goed inde machine zit. ■ Belast de machine niet zo sterk dat deze to...
Page 45 - Draairichting omschakelen; Draairichting rechts; Verwijderen
Nederlands - 4 Draairichting omschakelen Schakel de draairichting alleen om alsde machine stilstaat. Met de draairichtingomschakelaar 7 wordt dedraairichting van de machine omgeschakeld.Wanneer de aan / uit-schakelaar 6 wordt bediendis dit echter niet mogelijk. Draairichting rechts Draai de draairic...
Page 46 - Boorhouder openen door naar links te draaien.; Toebehoren vastspannen; Zet de slagstopschakelaar 5 op „Boren”.; Snelspanboorhouder verwijderen; Reinig de adapterschacht en smeer deze licht.; – Zet de slagstopschakelaar 5 op „Boren”.; – Stel de draairichting in op rechtsdraaien.; Stofbeschermkap vervangen; Schroeven (zie afbeelding
Nederlands - 5 Snelspanboorhouder openen (zie afbeelding ) Boorhouder losdraaien door de vergrendelings-ring 13 naar rechts te draaien . Boorhouder openen door naar links te draaien. Toebehoren vastspannen Gereedschap inzetten, boorhouder met de handdichtdraaien en daarbij de kartelring 14 vasthou-d...
Page 47 - Nederland; België; Milieubescherming
Nederlands - 6 Terugwinnen van grondstoffen in plaats vanhet weggooien van afval Machine, toebehoren en verpakking moeten opeen voor het milieu verantwoorde manier wordenhergebruikt. Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd vanchloorvrij gebleekt kringlooppapier. De kunststof delen zijn gekenmerkt om ...
Page 49 - Lad aldrig børn anvende denne maskine.; Akku og ladeaggregat; Bemærk henvisningerne til miljøbeskyttelse.; Beregnet anvendelsesområde
Dansk - 2 ■ Kontroller, at maskinen er slukket, indenakku’en sættes i. Det kan være farligt atsætte en akku i en maskine, der er tændt. ■ Vær sikker på, at akkuen sidder rigtigt i maski-nen, før den tages i brug. ■ Maskinen må ikke belastes så meget, at denstopper. ■ Hold altid maskinen fast med beg...
Page 51 - Ændring af omdrejningsretning; Højredrejning; Afmontering; Kontrollér låsen ved at trække i borepatronen.; Slagstopkontakt
Dansk - 4 Ændring af omdrejningsretning Højre- / venstreomskifteren 7 må kun ak-tiveres, når maskinen er slukket. Højre- / venstreomskifteren 7 bruges til at ændremaskinens arbejdsretning. Det er ikke muligt atændre maskinens arbejdsretning, når start-stop-kontakten 6 er aktiveret. Højredrejning Try...
Page 52 - Ispænding af indsatsværktøj; Stil slagstopkontakten 5 på „Borearbejde“.; – Indstil løberetningen på højreløb.; Værktøjsholderen skal altid være ren.; Skruearbejde (se billede
Dansk - 5 Åben hurtigspændingsborepatronen (se billede ) Borepatronen løsnes ved at dreje låseringen 13mod højre . Borepatronen åbnes ved at dreje den mod ven-stre. Ispænding af indsatsværktøj Værktøjet isættes og borepatronen strammes tilmed hånden ved at holde fast på den rifledering 14. Borepatro...
Page 53 - Miljøbeskyttelse
Dansk - 6 Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelseaf affald Maskine, tilbehør og emballage skal genbrugespå en miljøvenlig måde. Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugs-papir. Kunststofdele er markeret for at garantere enrensorteret recycling. Nikkel-cadmium-akku:Hvis Deres produkt e...
Page 56 - Högergång; Verktygsbyte
Svenska - 3 ■ Innan åtgärder vidtas på maskinen skabatterimodulen tas bort. Verktygshållaren SDS-plus medger enkelt,bekvämt verktygsbyte utan användning av hjälp-verktyg. ☞ Verktygets insticksända ska regel-bundet smörjas med fett. Dammskyddet 1 skyddar maskinen i storutsträckning mot inträngande da...
Page 57 - Snabbstopp
Svenska - 4 När strömställaren Till / Från 6 släpps, bromsasborrchucken upp och hindrar verktyget från attfortsätta rotera. Det är normalt att gnistor bildas (blixtar) vid övreventilationsöppningarna; de är helt oskadliga förmaskinen. Vid skruvdragning ska strömställaren Till / Från 6släppas först s...
Page 58 - Se till att verktygsfästet alltid är rent.; Byte av dammskydd; Skruvdragning (se bild
Svenska - 5 Maskinen är även lämplig för tillfällig skruvdrag-ning, dock inte för skruvförband med kraftigsänkning av varvtalet då överlastkopplingenofta löser ut.För idragning av skruvar måste universalbithål-laren med SDS-plus skaft (tillbehör) användas.– Ställ slagstoppsomkopplaren 5 i läge ”Borr...
Page 60 - Bruk maskinen kun med ekstrahåndtaket 10.; La aldri barn bruke denne maskinen.; Batteri og lader; La oppvarmet batteri avkjøles før opplading.; Opplading av batteriet; Med dybdeanlegg 3 kan boredybden innstilles.; Formålsmessig bruk
Norsk - 2 ■ I løpet av arbeidet må du alltid holde maskinengodt fast med begge hendene og sørge for åstå stødig. ■ Bruk maskinen kun med ekstrahåndtaket 10. ■ Ta kun tak i el-verktøyet på isolerte grep,hvis innsatsverktøyet kan treffe på enskjult ledning.Kontakt med en spenningsførende ledningkan se...
Page 61 - Høyregang; Utskifting av verktøy
Norsk - 3 ■ Før alle arbeider på maskinen utføres måbatteriet tas ut. Med verktøyfestet SDS-plus er det mulig å skifteut verktøy på en enkel, bekvem måte uten ekstraverktøy. ☞ Innstikkingsenden til verktøyene måsmøres med jevne mellomrom. Støvkappe 1 forhindrer i stor utstrekning inn-trengning av bo...
Page 62 - Ikke bær maskinen i chucken!; Avmontering; Kontrollér låsen ved å trekke i chucken.; Sette på den selvspennende chucken; Chucken åpnes ved å dreie mot venstre.; Spenne fast verktøy; Sett slagstoppbryter 5 på «Boring».; Ta ut den selvspennende chucken; Rengjør adapterskaftet og smør svakt.; Nedkjøringsbremse
Norsk - 4 Mens en slipper på- / av-bryteren 6 bremses bor-patronen og ved dette unngås det at verktøyetførst langsomt sakner hastigheten. Gnistene som da oppstår i de øvre ventilasjons-spaltene er normalt og skader ikke maskinen. Ved arbeider med skrujern slippes på- / av-bryte-ren 6 først når skrue...
Page 63 - – Sett slagstoppbryter 5 på «Boring».; – Innstill dreieretningen på høyregang.; Hold verktøyfestet alltid rent.; Utskifting av støvkappen; Vedlikehold og rengjøring
Norsk - 5 Maskinen er også egnet til enkelte skruinger,men ikke for skrutilfeller med sterk senkingav turtallet, der overlastkoblingen stadig utlø-ses. Til inndreining av skruer må universalbitsholde-ren med SDS-plus skaft (tilbehør) brukes. – Sett slagstoppbryter 5 på «Boring». – Innstill dreieretn...
Page 65 - Vie laite mutterille / ruuville vain poiskytkettynä.; Akku ja latauslaite
Suomi - 2 ■ Pidä työskentelyn aikana aina konetta kaksinkäsin ja seiso tukevasti. ■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan lisäkah-van 10 kanssa. ■ Tartu sähkötyökalua vain eristetyistä kah-voista, jos vaihtotyökalu saattaa osua pin-nan alla olevaan johtoon.Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa ko-neen...
Page 66 - Älä kuormita konetta niin paljon, että se pysähtyy.; Kiertosuunta oikealle; Työkalunvaihto
Suomi - 3 ■ Poista akku ennen kaikkia laitteelle suori-tettavia töitä. SDS-plus työkalunpidin mahdollistaa helpom-man ja mukavamman työkalunvaihdon ilman lisä-työkaluja. ☞ Asennettavan työkalun pitimeen tulevapää on säännöllisesti rasvattava. Pölynsuojus 1 estää pitkälti pölyn tunkeutumisenkoneeseen...
Page 67 - Älä kanna laitetta istukasta!; Irrotus; Tarkista lukkiutuminen vetämällä istukasta.; Pikaistukka ei sovellu iskuporaukseen.; Pikaistukan asennus; Avaa poraistukka kiertämällä sitä vasemmalle.; Työkalun kiinnitys; Aseta iskunpysäytyskytkin 5 asentoon ”Poraus”.; Pikaistukan irrottaminen; Puhdista ja rasvaa adapterivartta kevyesti.; Pysäytysjarru
Suomi - 4 Kun käynnistyskytkin 6 lasketaan irti, pysäytys-jarru jarruttaa poraistukkaa, mikä estää koneenjälkikäynnin. Tällöin esiintyvä kipinöinti (salamointi) ylemmäntuuletusaukon kohdalla on normaalia, eikä se va-hingoita konetta. Kun ruuvaat, laske käynnistyskytkin 6 irti vastasitten, kun ruuvin...
Page 68 - – Aseta iskunpysäytyskytkin 5 asentoon ”Po-; – Aseta kiertosuunta oikealle.; – Säädä kierrosluku käynnistyskytkimellä 6.; Vaihda pölynsuojus; Ruuvaus (katso kuvaa
Suomi - 5 Konetta voidaan myös satunnaisesti käyttää ruu-vinvääntöön, ei kuitenkaan ruuvinvääntöön,jossa kierrosluku voimakkaasti alenee ja yli-kuormituskytkin laukeaa toistamiseen. Ruuvinvääntöä varten tulee käyttää SDS-plus-varrella varustettua yleispidintä (lisätarvike). – Aseta iskunpysäytyskytk...
Page 69 - Μέρη μηχανήματοσ
Eλληνικά - 1 1 Κάλυµµα προστασίασ απÞ σκÞνη 2 ∆ακτύλιοσ µανδάλωσησ 3 ΟδηγÞσ βάθουσ 4 Κουµπί για ρύθµιση του οδηγού βάθουσ 5 ∆ιακÞπτησ αναστολήσ κρούσησ 6 ∆ιακÞπτησ ΟΝ / ΟFF 7 ∆ιακÞπτησ αλλαγήσ φοράσ περιστροφήσ 8 Μπαταρία 9 Πλήκτρο αποµανδάλωσησ µπαταρίασ 10 ΠρÞσθετη λαβή 11 Ταινία σύσφιξησ 12 Συµπλ...
Page 70 - Eλληνικά; Η χρήση διαφορετικών; Μπαταρία και φορτιστήσ; Ένασ φορτιστήσ που
Eλληνικά - 2 ■ Τοποθετείτε στα ηλεκτρικά µηχανήµατα πάντοτε τισ αντίστοιχεσ κατάλληλεσ µπαταρίεσ. Η χρήση διαφορετικών µπαταριών µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούσ και να δηµιουργήσει κίνδυνο πυρκαϊάσ. ■ Σε περίπτωση εσφαλµένησ χρήσησ µπορεί να διαρρεύσουν υγρά απÞ την µπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφ...
Page 71 - ΦÞρτιση τησ μπαταρίασ
Eλληνικά - 3 ■ ∆ιαφυλάγετε την µπαταρία που δε χρησιµοποιείτε µακριά απÞ συνδετήρεσ γραφείου, νοµίσµατα, κλειδιά, καρφιά, βίδεσ ή / και άλλα µεταλλικά µικροαντικείµενα, τα οποία θα µπορούσαν να επιγεφυρώσουν τισ επαφέσ τησ. Ένα τυχÞν βραχυκύκλωµα των επαφών τησ µπαταρίασ µπορεί να προκαλέσει εγκαύµα...
Page 74 - Σύσφιξη του εργαλείου; «Τρύπημα»; Αφαίρεση του ταχυτσÞκ; στη θέση «Τρύπημα»; Βίδωμα (βλέπε εικÞνα
Eλληνικά - 6 Σύσφιξη του εργαλείου Τοποθετήστε το εργαλείο στο τσοκ και µετά κλείστε το µε το χέρι, κρατώντασ ταυτÞχρονα γερά το χαρακωµένο δακτύλιο 14 . Το µπλοκάρισµα του τσοκ γίνεται στρέφοντασ το δακτύλιο σταθεροποίησησ 13 προσ τα αριστερά . Τοποθετήστε το διακÞπτη αναστολήσ κρούσησ 5 στη θέση ...
Page 75 - Ùταν το; Προστασία περιβάλλοντοσ
Eλληνικά - 7 Οταν ζητάτε πληροφορίεσ και Þταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικÞ αριθµÞ που υπάρχει στην πινακίδα κατασκευαστή! Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί απÞσυρση απορριµάτων Το µηχάνηµα, τα ειδικά εξαρτήµατα και η συσκευασία θα πρέπει να αποσύρονται γ...
Page 76 - Türkçe; Teknik veriler; Akü; Aletin elemanlar∂
Türkçe - 1 1 Tozdan koruma kapaπ∂ 2 Sürgü kovan∂ 3 Derinlik mesnedi 4 Derinlik mesnedi ayar düπmesi 5 Darbe stobu µalteri 6 Açma / kapama µalteri 7 Saπ / sol dönüµ µalteri 8 Akü 9 Akü boµa alma düπmesi 10 ∑lave sap 11 S∂kma band∂ 12 Ek kanca 13 Kilitleme halkas∂ 14 T∂rt∂ll∂ halka Kullan∂m k∂lavuzund...
Page 77 - Akü ve μarj cihaz∂
Türkçe - 2 ■ Aletin kendinde bir iµlem yapmadan önce (örneπin bak∂m, uç deπiµtirme ve benzeri çal∂µmalar) veya aleti baµka bir yere taµ∂rken ve saklarken dönme yönü deπiµtirme µalterini daima orta konuma getirin. Aksi takdirde açma / kapama µalterine yanl∂µl∂kla bas∂ld∂π∂nda yaralanma tehlikesi orta...
Page 80 - Uçlar∂n tak∂lmas∂; Darbe stobu μalterini; Bak∂m ve temizlik
Türkçe - 5 Anahtars∂z uç takma mandreninin aç∂lmas∂ (Ωekil ’ye bak∂n∂z ) Kilitleme halkas∂n∂ 13 saπa doπru çevirmek suretiyle mandreni gevµetin. Mandreni sola doπru çevirerek, aç∂n. Uçlar∂n tak∂lmas∂ Ucu yerleµtirin, t∂rt∂ll∂ halkay∂ 14 sabit tutarak, mandreni elinizle s∂k∂n. Kilitleme halkas∂n∂ 13 ...
Page 81 - Faks; Çevre koruma
Türkçe - 6 Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme iµlemine tabi tutulmal∂d∂r. Bu kullan∂m talimat∂ da, klor kullan∂lmadan aπart∂lm∂µ, yeniden dönüµümlü kâπ∂da bas∂lm∂µt∂r. Deπiµik malzemelerin tam olarak ayr∂l∂p, yeni...
Page 82 - Chlor
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereich Elektrowerkzeuge70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 619 929 596 (02.12) O / 88 Printed in Germany - Imprimé en Allemagne Chlor GBH 24 V/VF (Euro) - Rückseite Seite 1 Freitag, 6. Dezember 2002 10:50 10