Bosch GBH 24 VF - Manual

Bosch GBH 24 VF

Bosch GBH 24 VF – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
Page: / 82

Table of Contents:

  • Page 7 – Zur Entnahme des Akkus; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Page 9 – Umschalten der Drehrichtung; Drehrichtung rechts; Abnehmen
  • Page 10 – Das Bohrfutter durch Linksdrehen öffnen.; Werkzeug festspannen; Den Adapterschaft reinigen und leicht fetten.; – Den Schlagstoppschalter 5 auf „Bohren“ stel-; – Die Laufrichtung auf Rechtslauf einstellen.; Werkzeugaufnahme immer sauber halten.; Staubschutzkappe wechseln; Schrauben (siehe Bild
  • Page 11 – Österreich; Fax; Schweiz; Umweltschutz
  • Page 13 – Never allow children to use the machine.; Battery and Battery Charger; Allow a heated battery to cool before charging.; Battery Charging
  • Page 14 – The ribbing on depth stop 3 must point upwards.; Inserting (see figure; Clean and grease the shank end of the tool.; Removing (see figure
  • Page 15 – Reversing the Rotational Direction; Right Rotation; Removal
  • Page 16 – Keep the tool holder clean at all times.; Changing the Dust Protection Cap; Screwdriving (see figure
  • Page 17 – Environmental Protection
  • Page 18 – Munissez-vous d’une protection acoustique !; Caractéristiques techniques
  • Page 20 – Montage (voir figure; Nettoyer et graisser la queue de l’outil.; Démontage de l’outil (voir figure
  • Page 21 – Inversion du sens de rotation; Rotation à droite; Démontage
  • Page 22 – Serrage de l’outil; Mettre le stop de frappe 5 sur « Perçage ».; – Mettre le sens de rotation sur rotation à droite.; – A l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt 6, il est; possible de régler la vitesse de rotation.; Vissage (voir figure
  • Page 23 – Suisse; Déclaration de conformité
  • Page 25 – Acumulador y cargador
  • Page 27 – Conmutación del sentido de giro; Taladrar; Desmontaje
  • Page 28 – Abrir el portabrocas girándolo hacia la izquierda.; Sujeción del útil; – Colocar el mando de desconexión del percu-; tor 5 en la posición “Taladrar”.; – Ajustar el sentido de giro a derechas.; Mantener el portaútiles siempre limpio.; Cambio de la caperuza antipolvo; Atornillado (ver figura
  • Page 29 – Venezuela; Protección del medio ambiente
  • Page 33 – Alteração do sentido de rotação; Rotação para a direita; Retirar
  • Page 34 – Fixar a ferramenta; – Colocar o interruptor de interrupção de parada; de percussão 5 na posição “Perfurar”.; – Ajustar o sentido de rotação em marcha à di-; Manter o encabadouro sempre limpo.; Aparafusar (veja figura
  • Page 35 – Portugal; Brasil; Protecção do meio-ambiente
  • Page 39 – arresto 6 è attivato.; Smontaggio; Freno di arresto graduale
  • Page 40 – Montaggio del mandrino autoserrante; Aprire il mandrino girandolo in senso antiorario.; Fissare l’utensile; – Posizionare il commutatore per impiego bat-; tente 5 su «Foratura».; – Regolare il senso di rotazione sulla rotazione; Avvitatura (vedere figura
  • Page 41 – Italia; Svizzera; Misure ecologiche
  • Page 43 – Laat kinderen de machine nooit gebruiken.; Accu en oplaadapparaat; Neem de milieuvoorschriften in acht.; Gebruik volgens bestemming
  • Page 45 – Draairichting omschakelen; Draairichting rechts; Verwijderen
  • Page 46 – Boorhouder openen door naar links te draaien.; Toebehoren vastspannen; Zet de slagstopschakelaar 5 op „Boren”.; Snelspanboorhouder verwijderen; Reinig de adapterschacht en smeer deze licht.; – Zet de slagstopschakelaar 5 op „Boren”.; – Stel de draairichting in op rechtsdraaien.; Stofbeschermkap vervangen; Schroeven (zie afbeelding
  • Page 47 – Nederland; België; Milieubescherming
  • Page 49 – Lad aldrig børn anvende denne maskine.; Akku og ladeaggregat; Bemærk henvisningerne til miljøbeskyttelse.; Beregnet anvendelsesområde
  • Page 51 – Ændring af omdrejningsretning; Højredrejning; Afmontering; Kontrollér låsen ved at trække i borepatronen.; Slagstopkontakt
  • Page 52 – Ispænding af indsatsværktøj; Stil slagstopkontakten 5 på „Borearbejde“.; – Indstil løberetningen på højreløb.; Værktøjsholderen skal altid være ren.; Skruearbejde (se billede
  • Page 53 – Miljøbeskyttelse
  • Page 56 – Högergång; Verktygsbyte
  • Page 57 – Snabbstopp
  • Page 58 – Se till att verktygsfästet alltid är rent.; Byte av dammskydd; Skruvdragning (se bild
  • Page 60 – Bruk maskinen kun med ekstrahåndtaket 10.; La aldri barn bruke denne maskinen.; Batteri og lader; La oppvarmet batteri avkjøles før opplading.; Opplading av batteriet; Med dybdeanlegg 3 kan boredybden innstilles.; Formålsmessig bruk
  • Page 61 – Høyregang; Utskifting av verktøy
  • Page 62 – Ikke bær maskinen i chucken!; Avmontering; Kontrollér låsen ved å trekke i chucken.; Sette på den selvspennende chucken; Chucken åpnes ved å dreie mot venstre.; Spenne fast verktøy; Sett slagstoppbryter 5 på «Boring».; Ta ut den selvspennende chucken; Rengjør adapterskaftet og smør svakt.; Nedkjøringsbremse
  • Page 63 – – Sett slagstoppbryter 5 på «Boring».; – Innstill dreieretningen på høyregang.; Hold verktøyfestet alltid rent.; Utskifting av støvkappen; Vedlikehold og rengjøring
  • Page 65 – Vie laite mutterille / ruuville vain poiskytkettynä.; Akku ja latauslaite
  • Page 66 – Älä kuormita konetta niin paljon, että se pysähtyy.; Kiertosuunta oikealle; Työkalunvaihto
  • Page 67 – Älä kanna laitetta istukasta!; Irrotus; Tarkista lukkiutuminen vetämällä istukasta.; Pikaistukka ei sovellu iskuporaukseen.; Pikaistukan asennus; Avaa poraistukka kiertämällä sitä vasemmalle.; Työkalun kiinnitys; Aseta iskunpysäytyskytkin 5 asentoon ”Poraus”.; Pikaistukan irrottaminen; Puhdista ja rasvaa adapterivartta kevyesti.; Pysäytysjarru
  • Page 68 – – Aseta iskunpysäytyskytkin 5 asentoon ”Po-; – Aseta kiertosuunta oikealle.; – Säädä kierrosluku käynnistyskytkimellä 6.; Vaihda pölynsuojus; Ruuvaus (katso kuvaa
  • Page 69 – Μέρη μηχανήματοσ
  • Page 70 – Eλληνικά; Η χρήση διαφορετικών; Μπαταρία και φορτιστήσ; Ένασ φορτιστήσ που
  • Page 71 – ΦÞρτιση τησ μπαταρίασ
  • Page 74 – Σύσφιξη του εργαλείου; «Τρύπημα»; Αφαίρεση του ταχυτσÞκ; στη θέση «Τρύπημα»; Βίδωμα (βλέπε εικÞνα
  • Page 75 – Ùταν το; Προστασία περιβάλλοντοσ
  • Page 76 – Türkçe; Teknik veriler; Akü; Aletin elemanlar∂
  • Page 77 – Akü ve μarj cihaz∂
  • Page 80 – Uçlar∂n tak∂lmas∂; Darbe stobu μalterini; Bak∂m ve temizlik
  • Page 81 – Faks; Çevre koruma
  • Page 82 – Chlor
Loading the manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje

Oδηγία χειρισµού

Kullanım kılavuzu

Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi

Eλληνικά

Türkçe

GBH 24 V
GBH 24 VF

GBH 24 V/VF (Euro) - Vorders Seite 1 Freitag, 6. Dezember 2002 10:41 10

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 7 - Zur Entnahme des Akkus; Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Deutsch - 2 ■ Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerk-zeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällenführen. ■ Überzeugen Sie sich vor der Benutzung vomsicheren Sitz des Akkus im Gerät. ■ Das Gerät nicht so weit ...

Page 9 - Umschalten der Drehrichtung; Drehrichtung rechts; Abnehmen

Deutsch - 4 Umschalten der Drehrichtung Den Drehrichtungsumschalter 7 nur beiStillstand betätigen. Mit dem Drehrichtungsumschalter 7 wird dieDrehrichtung der Maschine umgeschaltet. Beibetätigtem Ein-/Ausschalter 6 ist dies jedochnicht möglich. Drehrichtung rechts Den Drehrichtungsum-schalter nach li...

Page 10 - Das Bohrfutter durch Linksdrehen öffnen.; Werkzeug festspannen; Den Adapterschaft reinigen und leicht fetten.; – Den Schlagstoppschalter 5 auf „Bohren“ stel-; – Die Laufrichtung auf Rechtslauf einstellen.; Werkzeugaufnahme immer sauber halten.; Staubschutzkappe wechseln; Schrauben (siehe Bild

Deutsch - 5 Schnellspannbohrfutter öffnen(siehe Bild ) Das Bohrfutter durch Rechtsdrehen des Verrie-gelungsringes 13 lösen . Das Bohrfutter durch Linksdrehen öffnen. Werkzeug festspannen Das Werkzeug einsetzen und das Bohrfutter vonHand zuziehen, dabei den Rändelring 14 festhal-ten. Das Bohrfutter d...

Other Bosch Models