Bosch BSG 8PRO1 - User Manual

Bosch BSG 8PRO1

Bosch BSG 8PRO1 Vacuum – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
Page: / 157

Table of Contents:

  • Page 2 – max min
  • Page 7 – Gerätebeschreibung
  • Page 8 – Bestimmungsgemäße Verwendung; Der Staubsauger ist nicht geeignet für:; Sicherheitshinweise
  • Page 9 – Hinweise zur Entsorgung; Verpackung; Bitte Bildseiten ausklappen!; Inbetriebnahme
  • Page 10 – Bodendüse einstellen:; Saugen mit Zubehör; Saugen; *je nach Ausstattung
  • Page 11 – Filterwechsel; Filterbeutel MEGAfilt; Nach der Arbeit
  • Page 12 – Pflege; Technische Änderungen vorbehalten.; Bild; Ausblasgitter schließen.
  • Page 13 – Austauschfilterpackung; MEGAfilt; Aktivkohlekassette; Microsan-Ausblasfilter
  • Page 14 – Your vacuum cleaner
  • Page 15 – Intended use; The vacuum cleaner is not to be used for:; Safety information
  • Page 16 – Disposal information; Packaging; Metal sleeve on the handle to avoid wear.; Fold out picture pages.; Setting up
  • Page 17 – Professional upholstery nozzle; Vacuuming; Adjusting the floor tool:
  • Page 18 – When the work is done
  • Page 19 – Care; Subject to technical modifications.
  • Page 20 – Replacement filter pack; Active carbon filter; Microsan exhaust filter; brush
  • Page 21 – Description de l'appareil
  • Page 23 – Indication pour la mise au rebut; Emballage; Mise en service
  • Page 24 – Aspiration
  • Page 25 – Changement de filtre; SuperTEX en tirant sur l'attache; SuperTEX; Après le travail
  • Page 26 – Entretien; Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 27 – Paquet de sacs aspirateur de rechange; Cassette à charbon actif; Filtre de sortie d'air Microsan; Brosse pour sols durs
  • Page 28 – Descrizione dell'apparecchio
  • Page 30 – Avvertenze per lo smaltimento; Imballaggio; Aprire le pagine illustrate!; Messa in funzione
  • Page 31 – Spazzola turbo; Spazzola professionale per imbottiti; Aspirazione; *a seconda della specifica dotazione
  • Page 32 – Sostituzione del filtro; SuperTEX tirando la linguetta di; Dopo la pulizia
  • Page 33 – Chiudere la griglia di sfiato.; Manutenzione; Con riserva di modifiche tecniche.
  • Page 34 – Confezione del filtro di ricambio; Cassetta a carbone attivo; Filtro d'igiene Microsan
  • Page 35 – Beschrijving van het apparaat
  • Page 36 – Gebruik volgens de voorschriften; De stofzuiger is niet geschikt voor:; Veiligheidsvoorschriften
  • Page 37 – Instructies voor recycling; Verpakking; De stofzuiger in gebruik nemen; Bij het verwijderen van de zuigslang beide; Afbeelding; a) De handgreep en de telescoopbuis in
  • Page 38 – Vloermondstuk instellen:; Turboborstel; Professioneel bekledingsmondstuk; Zuigen; *afhankelijk van de uitvoering
  • Page 39 – Vervanging filter; De filterzak MEGAfilt; Na het werk
  • Page 40 – Onderhoud; Technische wijzigingen voorbehouden.; Uitblaasfilter sluiten.
  • Page 41 – Vervangingsfilterverpakking
  • Page 42 – Beskrivelse
  • Page 43 – Formålsmæssig anvendelse; Støvsugeren er ikke beregnet til:; Sikkerhedsanvisninger
  • Page 44 – Anvisninger om bortskaffelse; Metalunderstel for længere holdbarhed.; Fold siderne med figurerne ud!; Ibrugtagning
  • Page 45 – Indstilling af gulvmundstykket:; Støvsugning med tilbehør; Professionelt møbelmundstykke; Støvsugning; *afhængigt af udstyr
  • Page 46 – Filterskift; Luk MEGAfilt; Efter arbejdets afslutning
  • Page 47 – Luk udblæsningsgitret.; Pleje; Med forbehold for tekniske ændringer.
  • Page 48 – Udskiftningsfilterpakke; Microsan-udblæsningsfilter
  • Page 49 – Beskrivelse av apparatet
  • Page 50 – Tiltenkt bruk; Støvsugeren egner seg ikke til:; Sikkerhetsanvisninger
  • Page 51 – Informasjon om kassering; Emballasje; Hjulsystem i metall gir lengre levetid.; Brett ut bildesidene!; Komme i gang; Sett sammen håndtak og teleskoprør.
  • Page 52 – Innstilling av gulvmunnstykke:; Turbobørste; Profesjonelt møbelmunnstykke; Støvsuging
  • Page 53 – Bytte av filter; Når jobben er gjort
  • Page 54 – Vedlikehold; Med forbehold om tekniske endringer.
  • Page 55 – Papirfilterpakke; Aktivkullkassett; Microsan-utblåsingsfilter
  • Page 56 – Beskrivning av produkten
  • Page 57 – Föreskriven användning; Dammsugaren får inte användas för:; Säkerhetsanvisningar
  • Page 58 – Förpackning; Start av dammsugaren; Sätt ihop handtaget och teleskopröret.
  • Page 59 – Proffsmöbelmunstycke; Dammsugning; Ställa in golvmunstycket:
  • Page 60 – Efter dammsugningen; Tillslut dammpåsen MEGAfilt
  • Page 61 – Skötsel och vård; Med förbehåll för tekniska ändringar.; Ta ut skumplasten och Mikro-hygienfiltret.; *beroende på utförande
  • Page 62 – Utbytesfilterpackning; Aktivkolkassette; Microsan-utblåsfilter
  • Page 63 – Laitteen kuvaus
  • Page 65 – Ohjeita jätehuollosta; Pakkaus; Käyttöönotto; Pistä teleskooppiputki lattiasuulakkeeseen.
  • Page 66 – Profi-huonekalusuulake; Imurointi; Lattiasuulakkeen säätö:
  • Page 68 – Ota aktiivihiilikasetti pois ja laita se roskiin.; Hoito; Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
  • Page 69 – Vaihtosuodatinpakkaus; Aktiivihiilikasetti; Microsan-poistoilman suodatin
  • Page 70 – Descripción del aparato
  • Page 71 – Bolsa filtrante original MEGAfilt; El aspirador no es apropiado para:; aplicar sobre personas o animales; Consejos y advertencias de; No aspirar sin la bolsa filtrante MEGAfilt
  • Page 72 – Embalaje; ¡Abrir los desplegables laterales!; Puesta en marcha; Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
  • Page 73 – Ajustar la boquilla universal:; Cepillo turbo; Boquilla para tapicería profesional; Aspirado
  • Page 74 – Cambio del filtro; Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt; Tras el trabajo
  • Page 75 – Cuidados; Extraer el plástico y el microfiltro higiénico.
  • Page 76 – Paquete de filtros de repuesto; Cartucho de filtro de carbón activo; Filtro de salida Micosan
  • Page 77 – Descrição do aparelho
  • Page 78 – Utilização indevida; O aspirador não é indicado para:; Indicações de segurança
  • Page 79 – Recomendações de eliminação; Embalagem; Colocação em funcionamento; Encaixe a pega no tubo telescópico.
  • Page 80 – Bocal para estofos especial; Aspiração; Para aspirar tapetes e alcatifas
  • Page 82 – Feche a grelha de saída do ar.; Manutenção; Retire a esponja e o microfiltro higiénico.
  • Page 83 – Embalagem de filtros de substituição; Filtro têxtil (filtro permanente; Filtro de carvão activo; Filtro de saída do ar Microsan; Bocal para pavimentos rijos
  • Page 84 – Περιγραφή συσκευής
  • Page 85 – Υποδείξεις ασφαλείας
  • Page 86 – Υποδείξεις για την απσυρση; Θέση σε λειτουργία
  • Page 87 – Αναρρφηση
  • Page 88 – Αντικατάσταση φίλτρου
  • Page 89 – Φροντίδα
  • Page 91 – Cihaz∂n tarifi
  • Page 93 – Giderme bilgileri; Ambalaj; Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z!; Çal∂μt∂r∂lmas∂
  • Page 94 – Emerek temizleme
  • Page 95 – Filtre deπiμtirilmesi; Filtre torbas∂ MEGAfilt; Çal∂μma sona erdikten sonra
  • Page 96 – Bak∂m; D∂μar∂ üfleme ∂zgaras∂n∂ kapat∂n∂z.
  • Page 97 – Yedek filtre paketi; Aktif karbon kutusu; Microsan-d∂μar∂ üfleme filtresi; Sert Zemin Aπz∂
  • Page 98 – Opis urządzenia
  • Page 99 – Odkurzacz nie nadaje się do:; Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
  • Page 100 – Zalecenia odnośnie usuwania; Opakowanie; Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!; Uruchomienie; Złączyć uchwyt i rurę teleskopową.
  • Page 101 – Turboszczotka; Profesjonalna szczotka do tapicerki; Odkurzanie; *w zależności od wyposażenia
  • Page 102 – Wymiana filtra; Zamknąć worek filtrujący MEGAfilt; Po pracy
  • Page 103 – Konserwacja; Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
  • Page 104 – Opakowanie filtrów wymiennych; Kaseta z węglem aktywnym; Filtr wylotu powietrza Microsan; Ssawka do podłóg twardych
  • Page 105 – A készülék leírása
  • Page 106 – Rendeltetésszerű használat; A porszívó nem alkalmas:; Biztonsági útmutató
  • Page 107 – Környezetvédelmi tudnivalók; Csomagolás; Valódi fém futómű a tartós használatért.; Üzembe helyezés; A szívótömlő-csonkot illessze be és kattintsa
  • Page 108 – Porszívózás a tartozékokkal; Porszívózás
  • Page 109 – Szűrőcsere; Húzza ki a MEGAfilt; A munka után
  • Page 110 – Zárja le a kifúvórácsot.; Ápolás; Műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Page 111 – Aktívszenes betét
  • Page 112 – bu; éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡
  • Page 113 – ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
  • Page 114 – ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ; åÓÎfl ÓÚ„ ̇ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍË!; èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ
  • Page 115 – è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ
  • Page 116 – ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ ̇‡; ëΉ ‡·ÓÚ‡
  • Page 117 – èÓ‰‰ ̇ʇÌÂ
  • Page 118 – ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË; êÂÁÂ‚ÌË ̃‡ÒÚË; îËÎÚ ̇ÂÌ Ô‡ÍÂÚ Á‡ ÒÏfl̇; ä‡ÒÂÚ‡ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚ ̇„ÎÂÌ; rste
  • Page 119 – éÔËÒ‡ÌËÂ Ô ̊ÎÂÒÓÒ‡
  • Page 120 – ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓÎ ̧ÁÓ‚‡ÌË ̨; á‡Ô ̆‡ÂÚÒfl ËÒÔÓÎ ̧ÁÓ‚‡Ú ̧ Ô ̊ÎÂÒÓÒ ‰Îfl:; è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
  • Page 121 – àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË; ìÔ‡Íӂ͇; ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ ̊ Ò ËÒÛÌ͇ÏË!; èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚÂ
  • Page 122 – ‰Îfl ̃ËÒÚÍË Ú‚Â‰ ̊ı ÔÓÍ ̊ÚËÈ; ôÂÚ͇ Turbo; ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ïfl„ÍÓÈ Ï·ÂÎË; ì·Ó͇
  • Page 123 – á‡ÏÂ̇ ÙËÎ ̧Ú‡; SuperTEX Ë ‚ ̊Ì ̧Ú „Ó.; SuperTEX ËÎË ÚÂÍÒÚËÎ ̧ÌÓÏ; èÓÒΠ۷ÓÍË
  • Page 124 – á‡ÍÓÈÚ  ̄ÂÚÍÛ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡.; á‡ÏÂ̇ ͇ÒÒÂÚ ̊ Ò ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌ ̊Ï Û„ÎÂÏ*; ìıÓ‰; á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌË ̃ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËÎ ̧Ú‡*
  • Page 125 – ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ ̊ı ÙËÎ ̧ÚÓ‚; ä‡ÒÒÂÚ‡ Ò ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌ ̊Ï Û„ÎÂÏ; Ç ̊ÔÛÒÍÌÓÈ ÙËÎ ̧Ú Microsan
  • Page 126 – Descrierea aparatului
  • Page 127 – Utilizare conform destinaøiei; Aspiratorul nu este adecvat pentru:; Instrucøiuni de siguranøå
  • Page 128 – Ambalajul; Punerea în funcøiune; La îndepårtarea furtunului de aspirare
  • Page 129 – Turboperie; Figura; Duzå profesionalå pentru tapiøerie; Aspirarea; *în funcøie de model
  • Page 130 – Schimbarea sacului; SuperTEX prin tragerea clapetei; SuperTEX sau sacul textil.; Dupå lucrul cu aspiratorul
  • Page 131 – Închideøi gråtarul pentru aerul evacuat.; Înlocuirea filtrului Hepa*; Întreøinere; Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.; Curåøarea filtrului de protecøia a motorului
  • Page 132 – Pachet saci de filtrare de schimb; Casetå cu carbon activ; Filtru pentru aerul evacuat Microsan; Perie pentru podele
  • Page 133 – ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡
  • Page 134 – á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇ ̃ÂÌÌflÏ; èËÎÓÒÓÒ Ì ÔËÁ̇ ̃ÂÌËÈ ‰Îfl:; ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ̆Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË
  • Page 135 – êÓÁ„ÓÌ¥Ú ̧ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!; 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË
  • Page 136 – ô¥Ú͇ ◊Turbo“; óË ̆ÂÌÌfl
  • Page 137 – á‡Ï¥Ì ̨‚‡ÌÌfl ٥Π̧Ú¥‚; óË ̆ÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î ̧Ú‡ ‰‚Ë„Û̇; á‡Í¥Ì ̃ÂÌÌfl Ó·ÓÚË
  • Page 138 – é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
  • Page 139 – äÓÏÔÎÂÍÚ ÁÏ¥ÌÌËı ٥Π̧ÚÛ‚‡Î ̧ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚; Á χÚÂ¥‡ÎÛ; î¥Î ̧Ú ̇ ‡ÍÚ˂ӂ‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥
  • Page 147 – Zentralwerkstatt; Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
  • Page 157 – Garantiebedingungen; Gültig in der Bundesrepublik Deutschland; AT
Loading the manual

A

BSG8PRO1

de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr

Notice d'utilisation

it

Istruzioni per l'uso

nl

Gebruiksaanwijzing

da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi

Käyttöohje

es Instrucciones de uso
pt

Instruções de utilização

el

Οδηγίες χρήσης

tr

Kullanma Kılavuzu

pl

Instrukcja obsługi

hu Használati utasítás
bg

àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ

ru

Руководство по
эксплуатации

ro

Instrucţiuni de utilizare

uk

Інструкція з експлуатації

ar

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - max min

6 5 4 a) 3* b) 3* max min 7 a) b) 1 a) 8* a) 2 b) 2 b) 3*

Page 7 - Gerätebeschreibung

2 de de Gerätebeschreibung de 1 Profi-Gewebeschlauch2 Ein- bzw. Austaste3 Filterwechselanzeige4 Verschlusslasche5 Ausblasfilter*6 Parkhilfe7 Saugkraftregler8 Staubraumdeckel9 Ausblasgitter 10 Netzanschlusskabel11 Filterhalterung12 Motorschutzfilter13 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)14 Filterbe...

Page 8 - Bestimmungsgemäße Verwendung; Der Staubsauger ist nicht geeignet für:; Sicherheitshinweise

3 de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.Bei Weitergabe des Staubsaugers an Drittebitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauchim Haushalt und nicht für gewerblicheZwecke bestimmt.Den Staubsauger ausschließlich gemäß denAngaben in di...

Other Bosch Vacuums Models

All Bosch Vacuums