Page 7 - Deutsch; Sicherheitshinweise für Sauger; Andernfalls besteht die Ge-; Beaufsichtigen Sie Kinder.; Damit; WARNUNG; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise für Sauger Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungenkönnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweis...
Page 8 - Akku
8 | Deutsch Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen volleinschätzen und ohne Einschränkungen durchführen könnenoder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Rotational Airflow Das beutellose Filtersystem erspart den Einsatz von Staub-beuteln. Der Schmutz wird an der Innenwand des Behä...
Page 9 - Montage; Inbetriebnahme; Wartung und Service; Wartung und Reinigung
Deutsch | 9 Leuchtet nach dem Dru ̈ cken der Taste fu ̈ r die Ladezustands- anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge-tauscht werden. Akku-Typ GBA 18V... LED Kapazität Dauerlicht 3 × grün 60–100 % Dauerlicht 2 × grün 30–60 % Dauerlicht 1 × grün 5–30 % Blinklicht 1 × grün 0–5 % Akku-Typ P...
Page 10 - Kundendienst und Anwendungsberatung; Transport
10 | Deutsch – Stecken Sie den Grobschmutzfilter (1) in den Staubbehälter (6) und drehen Sie ihn bis zum Anschlag in Richtung . Rotational-Airflow-Einheit und Filter reinigen(siehe Bilder E1–F2) – Halten Sie den Sauger wie abgebildet leicht nach unten, damit beim Öffnen des Saugers der Staub nicht...
Page 11 - English; This will ensure; WARNING
English | 11 Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umweltund die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten fürprivate...
Page 12 - Intended Use; Product Features
12 | English u Do not clean the vacuum cleaner by spraying a jet ofwater directly at it. Water entering the top of the va- cuum cleaner will increase the risk of electric shock. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit- ing. u In case of damage and improper use of the battery, va-...
Page 13 - Rechargeable battery; Assembly
English | 13 Rechargeable battery Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery ofyour dust extractor. Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in...
Page 14 - Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning
14 | English Switching on/off – To switch on the vacuum cleaner, press the on/off button (3) . – To switch off the vacuum cleaner, press the on/off button (3) again. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery before cleaning or performingmaintenance on the dust extractor...
Page 15 - Français; Il y a sinon; MENT
Français | 15 Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-lation on the transport of dangerous goods. The user cantransport the batteries by road without further require-ments.When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-warding agency), special requirements...
Page 16 - Utilisation conforme; Éléments constitutifs
16 | Français u Avant de mettre en marche l’aspirateur, assurez-vousdu bon état du tuyau d’aspiration. Laissez alors letuyau d’aspiration raccordé à l’aspirateur pour éviterque de la poussière ne sorte involontairement. Vous risqueriez sinon d’aspirer de la poussière. u Ne dirigez jamais un jet d’ea...
Page 17 - Accu; Recharge de l’accu; Indicateur de niveau de charge de l’accu
Français | 17 Aspirateur à sec sans-fil GAS 18V-1 Accus compatibles GBA 18V… ProCORE18V… Accus recommandés GBA 18V… ProCORE18V… ≤ 8 Ah Chargeurs recommandés GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Dépend de l’accu utiliséB) Performances réduites à des températures <0 °C Accu Recharge de l’accu u N’utilisez qu...
Page 18 - Utilisation; Mise en marche; Entretien et Service après‐vente; Maintenance et nettoyage
18 | Français Utilisation u Retirez l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran-ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution prévient toute mise en marche intempestive de l’aspirateur. Mise en marche u Avant d’aspirer, assurez-vous que l’unité ...
Page 19 - Español; En caso contrario, existe el
Español | 19 www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-duits et leurs accessoires.Pour toute demande de renseignement ou toute commandede pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-rence à 10 chiffr...
Page 20 - Descripción del producto y servicio; Utilización reglamentaria; Componentes representados
20 | Español u Vigile los niños. Así se asegura, que los niños no jueguen con el aspira-dor. ADVERTEN- CIA No aspire ninguna sustancia perju-dicial para la salud, p. ej. polvo dehaya o de roble, polvo de piedra, amianto. Estas sustancias son cancerígenas. Infórmese so- bre las reglamentaciones / ley...
Page 21 - Acumulador
Español | 21 (17) Unidad de flujo de aire rotativo con filtro (16) (18) Brida de bloqueo del filtro (19) Soporte de pared a) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden almaterial que se adjunta de serie. La gama completa de acce-sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acce...
Page 22 - Puesta en marcha; Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza
22 | Español Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-peratura desde −20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumu-lador en el coche en verano.Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-mulador con un pincel suave, limpio y seco.Si después de una recarga, el tiempo de f...
Page 23 - Servicio técnico y atención al cliente; Transporte; Português
Português | 23 Almacenaje (ver figura G) Para guardar el aspirador y los accesorios de aspiración sinocupar mucho espacio, puede utilizar el soporte depared (19) (accesorio). Fallos Para obtener una potencia de aspiración óptima, vacíe pe-riódicamente el depósito para el polvo (6) y el filtro de s...
Page 24 - AVISO; Descrição do produto e do serviço; Utilização adequada
24 | Português choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções parafutura referência. u Este aspirador não se destina a serutilizado por crianças e pessoascom capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidasou com experiência econhecimentos insufici...
Page 25 - Dados técnicos; Bateria; Carregar a bateria; Indicador do nível de carga da bateria
Português | 25 (5) Carcaça do motor (6) Reservatório de pó (7) Tecla de desbloqueio da tampa de eliminação (8) Tampa de eliminação (9) Tubo de extensão (10) Bocal para chão (11) Compartimento da bateria (12) Tecla de desbloqueio da bateria a) (13) Bocal para juntas (14) Tubo de extensão flexível (15...
Page 26 - Indicações sobre o manuseio ideal da bateria; Montagem; Montar acessórios de aspiração (ver figura B); Funcionamento; Colocação em funcionamento; Manutenção e assistência técnica; Manutenção e limpeza
26 | Português Tipo de bateria ProCORE18V... LED Capacidade Luz permanente 5 × verde 80–100 % Luz permanente 4 × verde 60–80 % Luz permanente 3 × verde 40–60 % Luz permanente 2 × verde 20–40 % Luz permanente 1 × verde 5–20 % Luz intermitente 1 × verde 0–5 % Indicações sobre o manuseio ideal da bater...
Page 27 - Serviço pós-venda e aconselhamento; Italiano
Italiano | 27 – Coloque novamente a unidade Airflow rotacional (17) com o filtro no reservatório de pó (6) . – Pressione a lingueta de bloqueio (18) para cima e retire o filtro (16) (ver figuras F1 – F2 ). – Bata ligeiramente o filtro sobre uma base fixa para soltar o pó. Substitua um filtro da...
Page 28 - In caso contrario; Sorvegliare i bambini.; In questo; ATTENZIONE; Utilizzo conforme
28 | Italiano causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzionioperative per ogni esigenza futura. u Questo aspiratore non è concepitoper l’utilizzo da parte di bambini epersone con ridotte capacità fisi-che, sensoriali o inte...
Page 29 - Batteria
Italiano | 29 Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rap-presentazione dell’aspiratore sulle pagine con rappresenta-zione grafica. (1) Filtro per sporco grossolano (2) Tasto di sbloccaggio contenitore della polvere (3) Tasto di accensione/spegnimento (4) Bat...
Page 30 - Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria; Montaggio; Messa in funzione; Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia
30 | Italiano Tipo di batteria ProCORE18V... LED Capacità Luce fissa, 5 LED verdi 80–100% Luce fissa, 4 LED verdi 60–80% Luce fissa, 3 LED verdi 40–60% Luce fissa, 2 LED verdi 20–40% Luce fissa, 1 LED verde 5–20% Luce lampeggiante, 1 LED verde 0–5% Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria Pr...
Page 31 - Servizio di assistenza e consulenza tecnica; Trasporto
Italiano | 31 contenitore della polvere quando l'aspiratore viene aper-to. – Premere il tasto di sbloccaggio (2) e rimuovere il conteni- tore della polvere (6) dalla carcassa motore (5) (vedere immagine E1 ). – Afferrare le impugnature del filtro (15) ed estrarre l'unità Rotational-Airflow (17...
Page 32 - Nederlands; Houd toezicht op kinderen.; WING; Beschrijving van product en werking; Beoogd gebruik
32 | Nederlands Nederlands Veiligheidsaanwijzingen voorzuigers Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-structies. Het niet naleven van de veiligheids- aanwijzingen en instructies kan elektrischeschokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies v...
Page 34 - Zuigaccessoires monteren (zie afbeelding B); Gebruik; Ingebruikname; Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging
34 | Nederlands Accutype GBA 18V... LED Capaciteit Permanent licht 3 × groen 60–100 % Permanent licht 2 × groen 30–60 % Permanent licht 1 × groen 5–30 % Knipperlicht 1 × groen 0–5 % Accutype ProCORE18V... LED Capaciteit Permanent licht 5 × groen 80–100 % Permanent licht 4 × groen 60–80 % Permanent l...
Page 35 - Klantenservice en gebruiksadvies; Vervoer; Dansk; Sikkerhedsanvisninger til støvsuger
Dansk | 35 – Druk op de ontgrendelingstoets (2) en neem het stofreservoir (6) van het motorhuis (5) af (zie afbeelding E1 ). – Pak de filtergrepen (15) vast en trek de Rotational-Air- flow-eenheid (17) met het filter (16) uit het stofreservoir (6) (zie afbeelding E2 ). – Schud het stofreser...
Page 36 - Hold børn under opsyn.; ADVARSEL; Produkt- og ydelsesbeskrivelse; Beregnet anvendelse; Illustrerede komponenter
36 | Dansk Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til se-nere brug. u Denne støvsuger er ikke beregnettil at blive betjent af børn eller per-soner med begrænsede fysiske,sensoriske eller mentale evner el-ler manglende erfaring og viden. I modsats fald er der risiko for fejlbe-tjening og pe...
Page 38 - Ibrugtagning; Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring
38 | Dansk Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra −20 °C til50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem meden blød, ren og tør pensel.Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er dettegn på, at akkuerne er slidt op og skal...
Page 39 - Svensk; Säkerhetsanvisning för sugare; På så sätt; VARNING
Svensk | 39 – Er grovsmudsfilteret (1) meget snavset? ▷ Tøm grovsmudsfilteret. – Er Rotational-Airflow-enheden (17) eller filteret (16) me- get støvet?▷ Rengør Rotational-Airflow-enheden og filteret. – Er akku-kapaciteten (4) for lav? ▷ Oplad akkuen. Hvis sugeydelsen derefter stadig ikke opnås, ...
Page 40 - Produkt- och prestandabeskrivning; Ändamålsenlig användning; Illustrerade komponenter
40 | Svensk u OBSERVERA! Sugen får bara användas och förvarasinomhus. Inträngande regn eller väta i sugens överdel ökar risken för en elektrisk stöt. u Se till att det finns god ventilation på arbetsplatsen. u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera den ochendast med originalreservdelar. Detta...
Page 41 - Batteri; Ladda batteriet; Sätta in batteriet; Driftstart
Svensk | 41 Sladdlös grovdammsugare GAS 18V-1 Rekommenderade laddare GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Beroende på använt batteriB) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C Batteri Ladda batteriet u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast dessa laddare är anpassade till det lithiumjon-...
Page 42 - Underhåll och service; Underhåll och rengöring
42 | Svensk u Använd endast ett oskadat filter (inga revor, små håletc.). Byt ut skadade filter omedelbart. In- och urkoppling – För att starta dammsugaren, tryck på på-/av- knappen (3) . – För att stänga av dammsugaren, tryck på på-/av- knappen (3) igen. Underhåll och service Underhåll och rengör...
Page 43 - Avfallshantering; Norsk; Sikkerhetsanvisninger for sugere; Ellers er det fare for
Norsk | 43 Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpaöppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kanröras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationellaföreskrifter. Avfallshantering Dammsugare, batteri, tillbehör ochförpackningar ska omhändertas på miljövänligtsätt f...
Page 45 - Indikator for batteriladenivå; Regler for optimal bruk av oppladbare batterier; Montering; Igangsetting; Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring
Norsk | 45 Indikator for batteriladenivå De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viserbatteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig åfå vist ladenivået når støvsugeren er stoppet.Trykk på knappen for ladenivåindikatoren eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når bat...
Page 46 - Kundeservice og kundeveiledning; Suomi; Imuria koskevat turvallisuusohjeet
46 | Suomi – Trykk på utløserknappen (2) og ta støvbeholderen (6) av motorhuset (5) (se bilde E1 ). – Hold i filterhåndtakene (15) og trekk Rotational-Airflow- enheten (17) med filteret (16) ut av støvbeholderen (6) (se bilde E2 ). – Rist støvbeholderen (6) og Rotational-Airflow- enheten ...
Page 47 - tua käyttövirheitä ja tapaturmia.; Pidä lapsia silmällä.; VAROITUS; Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus; Määräyksenmukainen käyttö; Kuvatut osat
Suomi | 47 u Tätä imuria ei ole tarkoitettu las-ten eikä fyysisiltä, aistillisilta taihenkisiltä kyvyiltään rajoitteellis-ten tai puutteellisen kokemuksentai tietämyksen omaavien henki-löiden käyttöön. Muuten voi tapah- tua käyttövirheitä ja tapaturmia. u Pidä lapsia silmällä. Näin saat var- mistett...
Page 49 - Asennus; Imutarvikkeiden asentaminen (katso kuva B); Käyttö; Käyttöönotto; Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus
Suomi | 49 Asennus Imutarvikkeiden asentaminen (katso kuva B) u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä imurin huolto- taipuhdistustöitä, suoritat laitesäätöjä, vaihdat tarvikeo-sia tai viet imurin säilytykseen. Tämä varotoimenpide estää imurin tahattoman käynnistymisen. Imutarvikkeen voi kytkeä suoraan ...
Page 50 - Kuljetus; Ελληνικά; Επιβλέπετε τα παιδιά.; ΠΟΙΗΣΗ
50 | Ελληνικά Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-vikkeita koskeviin kysymyksiin.Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Vo...
Page 51 - Περιγραφή προϊόντος και ισχύος; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό; Απεικονιζόμενα στοιχεία
Ελληνικά | 51 στε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης συναρμολογη-μένο στον απορροφητήρα, για να μην εξέλθει ακούσιασκόνη. Διαφορετικά μπορεί να εισπνεύσετε σκόνη. u Μην καθαρίζετε τον απορροφητήρα με απευθείας κα-τευθυνόμενη ακτίνα νερού. Η διείσδυση νερού στο άνω τμήμα του απορροφητήρα αυξάνει τον κίν...
Page 52 - Μπαταρία; Φόρτιση μπαταρίας; Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας; Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας; Συναρμολόγηση
52 | Ελληνικά Απορροφητήρας ξηρής αναρρόφησηςμπαταρίας GAS 18V-1 Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περι-βάλλοντος κατά τη λειτουργία B) και σε περίπτωση αποθήκευσης °C –20 … +50 Συμβατές μπαταρίες GBA 18V… ProCORE18V… Συνιστώμενες μπαταρίες GBA 18V… ProCORE18V… ≤ 8 Ah Συνιστώμενοι φορτιστές GAL 18… GAX 18… G...
Page 53 - Λειτουργία; Θέση σε λειτουργία; Συντήρηση και σέρβις; Συντήρηση και καθαρισμός
Ελληνικά | 53 μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση τουαπορροφητήρα. Τα εξαρτήματα αναρρόφησης μπορούν να συναρμολογηθούναπευθείας μαζί με το δοχείο της σκόνης (6) . Τις δυνατότητες συνδυασμού των διαφόρων εξαρτημάτωναναρρόφησης θα τις βρείτε στην εικόνα.– Συνδέστε τα εξαρτήματα αναρρόφησ...
Page 54 - Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής; Μεταφορά; Türkçe; Aksi takdirde
54 | Türkçe Όταν η αναρροφητική ικανότητα είναι ανεπαρκής να διεξάγε-τε τον παρακάτω έλεγχο:– Είναι το δοχείο της σκόνης (6) γεμάτο; ▷ Αδειάστε το δοχείο της σκόνης. – Είναι το φίλτρο χοντρής ρύπανσης (1) μπουκωμένο με σκόνη;▷ Αδειάστε το φίλτρο χοντρής ρύπανσης. – Είναι η μονάδα Rotational Airflo...
Page 55 - Çocuklara göz kulak olun.; Bu yolla; UYARI; Ürün ve performans açıklaması; Usulüne uygun kullanım; Şekli gösterilen elemanlar
Türkçe | 55 u Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların elektrikli süpürge ileoynamasını önlersiniz.. UYARI Örneğin kayın ağacı veya meşeağacı tozu, taş tozu, asbest gibi sağlığa zararlı maddeleri emdirmeyin. Bu maddeler kanserojen kabul edilir. Ülkenizde geçerli olan sağlığa zararlımaddelerle ç...
Page 56 - Teknik veriler; Akü; Akünün şarj edilmesi; Akü şarj durumu göstergesi
56 | Türkçe (19) Duvar plakası a) a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimatkapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuarprogramımızda bulabilirsiniz. Teknik veriler Akülü kuru elektrikli süpürge GAS 18V-1 Malzeme numarası 3 601 JC6 2.. Hazne hacmi (brüt) l 0,7 maks. alçak bası...
Page 57 - Çalıştırma; Bakım ve servis; Bakım ve temizlik
Türkçe | 57 Montaj Emme aksesuarının takılması (bkz. Resim B) u Bakım ve temizlik çalışmalarına, alet ayarlarına,aksesuar değiştirmeye başlamadan veya elektriklisüpürgeyi saklamak üzere kaldırmadan önce aküyüçıkarın. Bu önlem elektrikli süpürgenin yanlışlıkla ve istenmeden çalıştırılmasını önler. Em...
Page 58 - Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
58 | Türkçe Yeterli emme gücü yoksa şu kontrolleri yapın:– Toz haznesi (6) dolu mu? ▷ Toz haznesini boşaltın. – Kaba kir filtresi (1) kirle tıkanmış mı? ▷ Kaba kir filtresini boşaltın. – Döner hava akımı ünitesi (17) veya filtre (16) tozla tıkanmış mı?▷ Döner hava akımı ünitesini ve filtreyi tem...
Page 59 - Nakliye; Polski; Tylko w ten sposób moż-; OSTRZEŻENIE
Polski | 59 Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.Şti.Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir / İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: [email protected]Üstündağ Bobinaj ve Soğutma SanayiNusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Çorlu ...
Page 60 - Opis urządzenia i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem; Przedstawione graficznie komponenty
60 | Polski u Odkurzacza wolno użyć tylko po zapoznaniu się zewszystkimi ważnymi informacjami dotyczącymi jegoużytkowania. Właściwe przeszkolenie zmniejsza niebez- pieczeństwo niewłaściwej obsługi, a także ryzyko dozna-nia urazów. OSTRZEŻENIE Odkurzacz jest przeznaczony wy-łącznie do odsysania suchy...
Page 61 - Dane techniczne; Akumulator; Ładowanie akumulatora; Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Polski | 61 (17) Jednostka Rotational Airflow z filtrem (16) (18) Zapadka blokady filtra (19) Uchwyt ścienny a) a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-leźć w naszym katal...
Page 62 - Uruchamianie; Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie
62 | Polski Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturzeod –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora,np. latem, w samochodzie.Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocąmiękkiego, czystego i suchego pędzelka.Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje nazuży...
Page 63 - Čeština
Čeština | 63 Przechowywanie (zob. rys. G) Aby przechowywać odkurzacz wraz z osprzętem w sposóbniezajmujący miejsca, można użyć uchwytu ściennego (19) (osprzęt). Usterki Systematyczne opróżnianie zbiornika (6) i czyszczenie filtra wstępnego (1) , jednostki Rotational Airflow (17) oraz filtra (16...
Page 64 - V opačném případě; Děti musí být pod dozorem.; Tak; VÝSTRAHA; Popis výrobku a výkonu; Použití v souladu s určeným účelem; Zobrazené součásti
64 | Čeština u Tento vysavač není určený k tomu,aby ho používaly děti a osobys omezenými fyzickými,smyslovými či duševnímischopnostmi nebonedostatečnými zkušenostmia vědomostmi. V opačném případě hrozí nebezpečí nesprávnéhozacházení a poranění. u Děti musí být pod dozorem. Tak bude zajištěno, že si ...
Page 65 - Technické údaje; Akumulátor; Nabíjení akumulátoru; Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Čeština | 65 (7) Odjišťovací tlačítko vyprazdňovací klapky (8) Vyprazdňovací klapka (9) Prodlužovací trubka (10) Podlahová hubice (11) Uchycení akumulátoru (12) Odjišťovací tlačítko akumulátoru a) (13) Štěrbinová hubice (14) Flexibilní prodlužovací trubka (15) Držadla filtru (16) Filtr (17) Jednotka...
Page 66 - Uvedení do provozu; Údržba a servis; Údržba a čištění
66 | Čeština Upozornění pro optimální zacházení sakumulátorem Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °Cdo 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým,čistým a suchým štětcem...
Page 67 - Zákaznická služba a poradenství ohledně použití; Přeprava; Slovenčina; Bezpečnostné pokyny pre vysávač; sa deti nebudú s vysávačom hrať.
Slovenčina | 67 Při nedostatečném výkonu sání zkontrolujte:– Není nádoba na prach (6) plná? ▷ Vyprázdněte nádobu na prach. – Není filtr na hrubé nečistoty (1) zanesený nečistotami? ▷ Vyprázdněte filtr na hrubé nečistoty. – Nejsou jednotka Rotational-Airflow (17) nebo filtr (16) zanesené prachem?...
Page 68 - Opis výrobku a výkonu; Používanie v súlade s určením; Vyobrazené komponenty
68 | Slovenčina u Vysávač používajte len vtedy, keď ste získali dostatokinformácií o jeho používaní. Starostlivé zaučenie znižuje možnosti nesprávnej obsluhy a prípadného poranenia. VÝSTRAHA Vysávač je vhodný len na vysáva-nie suchých látok. Vniknutie kvapa- lín zvyšuje riziko zásahu elektrickým prú...
Page 69 - Nabíjanie akumulátora; Indikácia stavu nabitia akumulátora
Slovenčina | 69 Technické údaje Akumulátorový vysávač na vysávanienasucho GAS 18V-1 Vecné číslo 3 601 JC6 2.. Objem nádoby vysávača (brut-to) l 0,7 Max. podtlak A) kPa 6 Max. prietok A) l/s 10 Hmotnosť podľa EPTA-Proce-dure 01:2014 kg 1,7–2,3 A) Odporúčaná teplota prostrediapri nabíjaní °C 0 … +35 P...
Page 70 - Uvedenie do prevádzky; Údržba a čistenie
70 | Slovenčina Montáž Montáž príslušenstva pre vysávanie (pozriobrázok B) u Odstráňte akumulátor predtým, než budete vysávaččistiť alebo vykonávať jeho údržbu, vykonávať na-stavenia zariadenia, meniť časti príslušenstva alebopred skladovaním vysávača. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné...
Page 71 - Magyar; kek ne játsszanak a porszívóval.; TETÉS
Magyar | 71 – Je jednotka vírivého prúdu vzduchu (17) alebo filter (16) zanesený prachom?▷ Vyčistite jednotku vírivého prúdu vzduchu a filter. – Je kapacita akumulátora (4) príliš nízka? ▷ Nabite akumulátor. Ak sa ani potom nedosiahne nasávací výkon, kontaktujte ser-visné stredisko Bosch . Zákazn...
Page 72 - A termék és a teljesítmény leírása; Rendeltetésszerű használat
72 | Magyar kioktatás csökkenti a hibás kezelés és a sérülések valószí-nűségét. FIGYELMEZ- TETÉS A porszívó csak száraz anyagokfelszívására alkalmas .A folyadékok behatolása megnöveli az áramütés veszélyét. u FIGYELEM ! A porszívót csak belső helyiségekben sza- bad használni és tárolni. Az eső vagy ...
Page 73 - Műszaki adatok; Akkumulátor; Az akkumulátor feltöltése; Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
Magyar | 73 Műszaki adatok Akkumulátoros száraz porszívó GAS 18V-1 Rendelési szám 3 601 JC6 2.. Tartálytérfogat (bruttó) l 0,7 max. vákuum A) kPa 6 max. átfolyási mennyiség A) l/s 10 Súly az „EPTA-Proce-dure 01:2014” (2014/01EPTA‑eljárás) szerint kg 1,7–2,3 A) Javasolt környezeti hőmérsékleta töltés...
Page 74 - Üzembe helyezés; Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás
74 | Magyar Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátorelhasználódott és ki kell cserélni.Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-tos előírásokat. Összeszerelés A porszívó tartozékok felszerelése (lásd a Bábr...
Page 75 - Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás; Szállítás; Русский
Русский | 75 Üzemzavarok Egy optimális szívási teljesítmény biztosítására rendszeresenürítse ki a (6) porkamrát és a (1) durva szűrőt, valamint rendszeresen tisztítsa meg a (17) Rotational-Airflow egysé- get és a (16) szűrőt. Nem elegendő szívási teljesítmény esetén ellenőrizze a kö-vetkezők...
Page 76 - Иначе; ЖДЕНИЕ
76 | Русский изготовления без предварительной проверки (дату изго-товления см. на этикетке). Перечень критических отказов и ошибочныедействия персонала или пользователя – не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать при появлении дыма непосредствен- ...
Page 77 - Описание продукта и услуг; Применение по назначению; Изображенные компоненты
Русский | 77 титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-тельных путей. u При неправильном использовании из аккумулятораможет потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-ния с ней. При случайном контакте промойте соот-ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-дет в глаза, то дополнительно ...
Page 78 - Аккумулятор; Зарядка аккумулятора; Установка аккумулятора
78 | Русский Аккумуляторный пылесос для сухойуборки GAS 18V-1 Рекомендуемые зарядныеустройства GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареиB) Ограниченная мощность при температуре <0 °C. Аккумулятор Зарядка аккумулятора u Пользуйтесь только зарядными устройствам...
Page 79 - Включение электроинструмента; Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка
Русский | 79 Сборка Установка принадлежностей дляпылеудаления (см. рис. B) u Перед работами по техобслуживанию и очистке пы-лесоса, его настройкой, заменой принадлежностейили хранением извлекайте аккумуляторную бата-рею. Эта мера предосторожности предотвращает не- преднамеренное включение пылесоса. ...
Page 80 - Транспортировка
80 | Русский Неисправности Для оптимальной производительности всасывания регу-лярно опорожняйте контейнер для пыли (6) и очищайте фильтр грубой очистки (1) , а также блок Rotational- Airflow (17) и фильтр (16) . При недостаточной производительности всасыванияпроверьте:– Контейнер для пыли (6) з...
Page 81 - Українська; Інакше можливе; ДЖЕННЯ
Українська | 81 Українська Вказівки з техніки безпеки длявідсмоктувачів Прочитайте всі застереження і вказівки. Невиконання вказівок з техніки безпеки таінструкцій може призвести до ураженняелектричним струмом, пожежі та/або важких серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження івказі...
Page 82 - Опис продукту і послуг; Акумуляторна батарея
82 | Українська Опис продукту і послуг Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початкуінструкції з експлуатації. Призначення приладу Пилосмок призначений для збирання та всмоктування нешкідливих для здоров'я сухих речовин.Використовуйте відсмоктувач лише у тому випадку, якщовсі функції знаходяться у ...
Page 83 - Монтаж; Початок роботи; Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування та очищення
Українська | 83 В акумуляторі передбачено 2 ступені блокування, щобзапобігти випадінню акумулятора при ненавмисномунатисканні на кнопку розблокування акумулятора.Встромлений в пилосмок акумулятор тримається уположенні завдяки пружині. Індикатор зарядженості акумуляторноїбатареї Зелені світлодіоди ін...
Page 84 - Сервіс і консультації з питань застосування
84 | Українська Час від часу протирайте корпус пилосмока вологоюганчіркою.Протирайте забруднені зарядні контакти сухоюганчіркою. Спорожнення контейнера для пилу (див. мал. C) Очищуйте контейнер для пилу (6) після кожного використання для отримання максимальної потужностівсмоктування пилосмока.– Три...
Page 85 - Қазақ
Қазақ | 85 Транспортування На рекомендовані літієво-іонні акумуляторні батареїрозповсюджуються вимоги щодо транспортуваннянебезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можутьперевозитися користувачем автомобільним транспортомбез потреби дотримання додаткових норм.При пересилці третіми особами (напр.: п...
Page 86 - Кері; Балаларға абай болыңыз.; ЕСКЕРТУ; Өнім және қуат сипаттамасы
86 | Қазақ – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат берілмейді. – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69 (5 шарт) құжатын оқыңыз. Сорғыш үшін қауіпсіздікнұсқаулары Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарынжәне ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын ж...
Page 88 - Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы; Монтаждау; Қолданысқа енгізу; Техникалық күтім және қызмет; Техникалық қызмет көрсету және тазалау
88 | Қазақ Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы жасылтүсті жарық диодтары аккумулятордың заряд деңгейінкөрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд деңгейін соруқұралының жұмыссыз күйінде ғана шақыруға болады.Заряд деңгейін көрсету үшін заряд деңгейініңин...
Page 90 - Română; În caz contrar există; Supravegheaţi copiii.; Astfel veţi
90 | Română Қызмет көрсету орталықтарының басқа дамекенжайларын мына жерден қараңыз: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Тасымалдау Ұсынылған литий-иондық аккумуляторлар қауіптітауарларға қойылатын талаптарға бағынады.Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымшақұжаттарсыз тасымалдай алады.Үшінші тұлға...
Page 91 - Utilizare conform destinaţiei; Componentele ilustrate
Română | 91 lăsaţi furtunul de aspirare montat la aspirator pentru anu permite evacuarea accidentală a prafului dinacesta. În caz contrar aţi putea inhala acest praf. u Nu curăţaţi aspiratorul punându-l direct sub jetul deapă. Pătrunderea apei în partea superioară a aspiratorului măreşte riscul de e...
Page 92 - Acumulator; Încărcarea acumulatorului; Montarea
92 | Română Aspirator cu acumulator pentruaspirare uscată GAS 18V-1 Temperatură ambiantă admisăîn timpul funcţionării B) şi pe perioada depozitării °C –20 … +50 Acumulatori compatibili GBA 18V… ProCORE18V… Acumulatori recomandaţi GBA 18V… ProCORE18V… ≤ 8 Ah Încărcătoare recomandate GAL 18… GAX 18… ...
Page 93 - Funcţionarea; Punerea în funcţiune; Întreţinere şi service; Întreţinerea şi curăţarea
Română | 93 măsură preventivă împiedică pornirea accidentală aaspiratorului. Accesoriile de aspirare pot fi montate direct la rezervorul depraf (6) . În figură sunt prezentate posibilităţile de combinare alediferitelor accesorii de aspirare.– Montaţi strâns accesoriile de aspirare în racordul rezer...
Page 94 - Български; В противен случай; Контролирайте децата.; ДЕНИЕ
94 | Български – Capacitatea acumulatorului (4) este prea scăzută? ▷ Încarcă acumulatorul. Dacă ulterior nu se revine la puterea de aspirare normală,contactează centrul de asistenţă tehnică Bosch . Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şiconsultanţă clienţi Serviciul nostru de asistenţă tehni...
Page 95 - Описание на продукта и дейността; Предназначение на електроинструмента; Изобразени елементи
Български | 95 Праховете от тези материали са канцерогенни. Информи-райте се за валидните нормативни документи/закони от-носно работа с опасни за здравето прахове във Вашатастрана. u Използвайте прахосмукачката само ако сте получи-ли достатъчно информация за употребата. Запозна- ването с функциите н...
Page 96 - Технически данни; Акумулаторна батерия; Зареждане на акумулаторната батерия; Индикатор за акумулаторната батерия
96 | Български (12) Бутон за отключване на акумулаторната батерия a) (13) Дюза за фуги (14) гъвкава удължителна тръба (15) Дръжки на филтъра (16) Филтър (17) Модул за Rotational Airflow с филтър (16) (18) Езиче за захващане на филтъра (19) Стойка за стена a) a) Изобразените на фигурите и описаните ...
Page 97 - Монтиране; Пускане в експлоатация; Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване
Български | 97 Акумулаторна батерия модел ProCORE18V... Светодиод Капацитет Непрекъснато светене 5 × зелено 80–100 % Непрекъснато светене 4 × зелено 60–80 % Непрекъснато светене 3 × зелено 40–60 % Непрекъснато светене 2 × зелено 20–40 % Непрекъснато светене 1 × зелено 5–20 % Мигаща светлина 1 × зеле...
Page 98 - Транспортиране
98 | Български – Натиснете бутона за отключване (2) и извадете прахо- уловителната кутия (6) от корпуса на мотора (5) (вж. фиг. E1 ). – Захванете дръжките на филтъра (15) и изтеглете моду- ла за Rotational-Airflow (17) с филтъра (16) от прахоу- ловителната кутия (6) (вж. фиг. E2 ). – Изтръс...
Page 99 - Македонски; Инаку постои; ПРЕДУВАЊЕ
Македонски | 99 Акумулаторни или обикновени батерии:Литиево-йонни: Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране(вж. „Транспортиране“, Страница 98). Македонски Безбедносни напомени завсисувачи Прочитајте ги сите безбедносни напомении упатства. Грешките настанати како резултат од непридржување ...
Page 100 - Употреба со соодветна намена; Илустрација на компоненти; Батерија; Полнење на батеријата
100 | Македонски u Не всисувајте жешка или запалива прав и вопростории кои се под опасност од експлозија. Правта лесно може да се запали или да експлодира. Опис на производот иперформансите Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството закористење. Употреба со соодветна намена Всисувачот е нам...
Page 101 - Вадење на батеријата; Приказ за наполнетост на батеријата; Монтажа; Ставање во употреба; Одржување и сервис; Одржување и чистење
Македонски | 101 Вадење на батеријата За да ја извадите акумулаторската батеријата, притиснетена копчето за отворање и извлечете ја батеријата. Притоа не употребувајте сила. Акумулаторската батерија има 2 степена на блокирање,што спречуваат да испадне батеријата при невнимателнопритискање на копчето...
Page 102 - Сервисна служба и совети при користење
102 | Македонски Повремено исчистете го куќиштето на всисувачот совлажна крпа.Исчистете ги извалканите контакти за полнење со сувакрпа. Празнење на садот за прав (види слика C) Исчистете го садот (6) по секоја употреба, за да го одржите оптималниот перформанс на всисувачот.– Држете го всисувачот на...
Page 103 - Srpski; Sigurnosne napomene za usisivač; Na ovaj način će se; UPOZORENJE
Srpski | 103 Транспорт Препорачаните литиум-јонски батерии подлежат набарањата на Законот за опасни материјали. Батериитеможе да се транспортираат само од страна накорисникот, без потреба од дополнителниквалификации.При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.воздушен транспорт или шпедиција...
Page 104 - Opis proizvoda i primene; Predviđena upotreba; Prikazane komponente; Punjenje akumulatora
104 | Srpski u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kaonpr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usleddejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,dimi, eksplodira ili da se pregreje. u Držite nekorišćeni bateriju dalje od kance...
Page 105 - Prikaz statusa napunjenosti akumulatora; Montaža; Puštanje u rad; Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje
Srpski | 105 Litijum-jonska akumulatorska baterija je zaštićena odprevelikog pražnjenja zahvaljujući "Electronic Cell Protection(ECP)". Kada je akumulatorska baterija ispražnjena usisivačsa akumulatorom se isključuje preko zaštitne sklopke. u Nakon automatskog isključivanja usisivača, nemojt...
Page 106 - Servis i saveti za upotrebu
106 | Srpski u Održavajte usisivač i prozere za ventilaciju čiste, da biradili dobro i sigurno. S vremena na vreme očistite kućište usisivača vlažnomkrpom.Zaprljane kontakte za punjenje očistite suvom krpom. Pražnjenje posude za prašinu (videti sliku C) Nakon svake upotrebe očistite posudu za prašin...
Page 107 - Odlaganje na otpad; Slovenščina; Varnostna opozorila za sesalnike; otroci ne bodo igrali s sesalnikom.; OPOZORILO
Slovenščina | 107 Odlaganje na otpad Usisivače, akumulatore, pribor i ambalažutreba da predate na reciklažu u skladu sazaštitom životne sredine. Usisivače i akumulatore/baterije nemojte dabacate u kućno đubre! Samo za EU zemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim ielektronskim...
Page 108 - Opis izdelka in storitev; Namenska uporaba; Komponente na sliki; Akumulatorska baterija; Polnjenje akumulatorske baterije
108 | Slovenščina določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, čega uporabljate za polnjenje drugačnih akumulatorskihbaterij. Akumulatorsko baterijo zaščitite predvročino, npr. tudi pred neposredno sončnosvetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega s...
Page 109 - Odstranitev akumulatorske baterije; Namestitev; Namestitev sesalnega pribora (glejte sliko B); Delovanje; Uporaba; Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje
Slovenščina | 109 Odstranitev akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipkoza sprostitev akumulatorske baterije in izvlečeteakumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile. Akumulatorska baterija ima 2 ravni zapore, ki preprečujeta,da bi akumulatorska bateri...
Page 111 - Hrvatski; Sigurnosne napomene za usisavače; U suprotnom; Djeca moraju biti pod nadzorom.; Opis proizvoda i radova; Namjenska uporaba
Hrvatski | 111 Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavrženastrokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,saj morda vsebuje nevarne snovi. Akumulatorske/običajne baterije:Litijevi ioni: Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte„Transport“, Stran 110). Hrvatski Sig...
Page 112 - Prikazani dijelovi alata; Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
112 | Hrvatski S usisavačem radite tek kada ste potpuno ocijenili svenjegove funkcije i ako ih možete provesti bez ograničenja ilise pridržavati odgovarajućih uputa. Rotational Airflow Filtarski sustav bez vrećice smanjuje uporabu vrećica zaprašinu. Prljavština se skuplja na unutarnjoj stijencisprem...
Page 113 - Montaža usisnog pribora (vidjeti slike B); Rad; Održavanje i servisiranje
Hrvatski | 113 Tip aku-baterije GBA 18V... LED Kapacitet Stalno svijetli 3 × zelena 60–100 % Stalno svijetli 2 × zelena 30–60 % Stalno svijetli 1 × zelena 5–30 % Treperi 1 × zelena 0–5 % Tip aku-baterije ProCORE18V... LED Kapacitet Stalno svijetli 5 × zelena 80–100 % Stalno svijetli 4 × zelena 60–80...
Page 114 - Servisna služba i savjeti o uporabi
114 | Hrvatski – Držite za ručke filtra (15) i izvucite Rotational Airflow jedinicu (17) s filtrom (16) iz spremnika za prašinu (6) (vidjeti sliku E2 ). – Istresite spremnik za prašinu (6) i Rotational Airflow jedinicu (17) iznad prikladne kante za smeće (vidjeti sliku E3 ). – Ponovno umetni...
Page 115 - Eesti; Vastasel korral tekib; Ärge jätke lapsi järelevalveta.; HOIATUS; Toote kirjeldus ja kasutusjuhend; Nõuetekohane kasutamine
Eesti | 115 Eesti Ohutusnõuded tolmuimejatekasutamisel Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasatuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeidvigastusi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasisekskasutamiseks hoolikalt alles. u Tolmuimejat ei ole lubatudkas...
Page 116 - Aku
116 | Eesti Kujutatud komponendid Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks onjooniselehekülgedel toodud tolmuimeja kujutis. (1) Jämeda mustuse filter (2) Tolmumahuti lukustuse vabastamisnupp (3) lüliti (sisse/välja) (4) Aku a) (5) Mootori korpus (6) Tolmumahuti (7) Jäätmekäitluse luugi lukustuse...
Page 117 - Juhised aku käsitsemiseks; Paigaldus; Kasutusele võtmine; Hooldus ja korrashoid; Hooldus ja puhastamine
Eesti | 117 Aku tüüp ProCORE18V... LED Mahtuvus Pidev tuli 5 × roheline 80–100% Pidev tuli 4 × roheline 60–80% Pidev tuli 3 × roheline 40–60% Pidev tuli 2 × roheline 20–40% Pidev tuli 1 × roheline 5–20% Vilkuv tuli 1 × roheline 0–5% Juhised aku käsitsemiseks Kaitske akut niiskuse ja vee eest.Hoidke ...
Page 118 - Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine; Latviešu; Pretējā gadījumā pastāv
118 | Latviešu – Koputage filter tugeva aluspinna peal kergelt tühjaks, selleks et tolmu lahti päästa. Vahetage kahjustatud filtervälja. – Pange puhastatud filter (16) pöörleva õhuvoolu üksuse (17) sisse. – Riputage tolmumahuti (6) altpoolt mootori korpuse (5) sisse. Laske tolmumahutil kerge surve ...
Page 119 - Tas ļaus; JUMS; Izstrādājuma un tā funkciju apraksts; Pareizs lietojums; Attēlotās sastāvdaļas
Latviešu | 119 savainošanās briesmas izstrādājumanepareizas lietošanas dēļ. u Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļātos arvakuumsūcēju. BRĪDINĀ- JUMS Neuzsūciet un neaizpūtietveselībai kaitīgas vielas,piemēram, skābarža vai ozola koksnes putekļus, akmens putekļus vai azbestu. Šīs ...
Page 120 - Tehniskie parametri; Akumulators; Akumulatora uzlāde; Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
120 | Latviešu (9) Pagarinošā caurule (10) Grīdas sprausla (11) Akumulatora stiprinājums (12) Akumulatora atbrīvošanas taustiņš a) (13) Šuvju sprausla (14) Elastīga pagarinājuma caurule (15) Filtra rokturis (16) Filtrs (17) Rotējoša gaisma plūsmas vienība ar filtru (16) (18) Filtra bloķēšanas skava...
Page 121 - Pareiza apiešanās ar akumulatoru; Montāža; Uzsūkšanas piederumu montāža (skatīt attēlu B); Lietošana; Uzsākot lietošanu; Apkalpošana un apkope; Apkope un tīrīšana
Latviešu | 121 LED Uzlādes līmenis Pastāvīgi deg 3 zaļas LED diodes 40–60% Pastāvīgi deg 2 zaļas LED diodes 20–40% Pastāvīgi deg 1 zaļa LED diode 5–20% Mirgo 1 zaļa LED diode 0–5% Pareiza apiešanās ar akumulatoru Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.Uzglabājiet akumulatoru pie temperatūras no −...
Page 122 - Transportēšana
122 | Lietuvių k. – Ievietojiet iztīrītu filtru (16) rotējošajā gaisa plūsmas vienībā (17) . – Iekariet putekļu tvertni (6) motora korpusa (5) apakšējā daļā. Nofiksējiet putekļu tvertni, viegli piespiežot, lai tādzirdami nofiksētos. Uzglabāšana (skatīt attēlu G) Lai uzglabātu vakuumsūcēju un tā ...
Page 123 - Prižiūrėkite vaikus.; ĮSPĖJIMAS; Gaminio ir savybių aprašas; Naudojimas pagal paskirtį
Lietuvių k. | 123 Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad irateityje galėtumėte jais pasinaudoti. u Šis siurblys nėra skirtas, kad juonaudotųsi vaikai ar asmenys su fi-zinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmisnegaliomis arba asmenys, kuriemstrūksta patirties arba žinių. Prie- šingu atveju įra...
Page 124 - Techniniai duomenys; Akumuliatorius; Akumuliatoriaus įkrovimas; Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
124 | Lietuvių k. (11) Akumuliatoriaus laikiklis (12) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas a) (13) Antgalis tarpams siurbti (14) Lankstus ilginamasis vamzdis (15) Filtro laikikliai (16) Filtras (17) „Rotational Airflow“ mazgas su filtru (16) (18) Filtro fiksuojamasis liežuvėlis (19) Sieninis laikik...
Page 125 - Paruošimas naudoti; Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas
Lietuvių k. | 125 Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo −20 °C iki 50 °C tem-peratūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automo-bilyje.Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariuir sausu teptuku.Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpė-jimas rodo, kad akumulia...
Page 126 - Transportavimas; 한국어; 진공청소기 관련 안전 수칙; 경고
126 | 한국어 filtrą (1) bei reguliariai valykite „Rotational-Airflow“ mazgą (17) ir filtrą (16) . Jei siurbimo našumas nepakankamas, patikrinkite:– Ar neprisipildė dulkių surinkimo dėžutė (6) ? ▷ Ištuštinkite dulkių surinkimo dėžutę. – Ar stambių nešvarumų filtras (1) neužterštas? ▷ Ištuštinkite st...
Page 127 - 제품 및 성능 설명; 규정에 따른 사용; 제품 사양
한국어 | 127 경고 건조 상태의 물질만 진공청소기로 흡입할 수 있습니다. 액체가 유입될 경우 감전의 위험이 높아집니다. u 주의! 진공청소기는 실내에서만 사용하고 보관해야 합니다. 진공청소기 상부로 빗물이나 수분이유입될 경우 감전의 위험이 높아집니다. u 작업장에 환기가 잘 되도록 하십시오. u 진공청소기 수리는 자격있는 전문 인력에게 맡기고, 순정 대체 부품만 사용하십시오. 이를 통해 진공청소기의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다. u 처음 가동하기 전에 진공청소기 호스에 아무런이상이 없는지 점검하십시오. 이때 청소기에 흡입 ...
Page 128 - 배터리; 배터리 충전하기; 올바른 배터리의 취급 방법; 조립
128 | 한국어 충전 건식 청소기 GAS 18V-1 작동 시 B) 및 보관 시 허용되 는 주변 온도 °C –20 … +50 호환 가능한 배터리 GBA 18V… ProCORE18V… 권장 배터리 GBA 18V… ProCORE18V… ≤ 8 Ah 권장하는 충전기 GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) 사용하는 배터리에 따라 상이B) 온도 <0 °C일 때 출력 제한 배터리 배터리 충전하기 u 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시오. 진공청소기에 사용된 리튬이온 배터리에는이 충전기만 사용할 수 있습니다. 지침: 배터...
Page 129 - 작동; 초기 작동; 보수 정비 및 서비스; 보수 정비 및 유지; AS 센터 및 사용 문의
한국어 | 129 작동 u 청소기의 유지보수, 세척하기 전, 장치 설정, 액세서리 교환 또는 청소기 보관 전에 배터리를 제거하십시오. 이는 청소기가 불필요하게 작동되거나제품이 고장나는 것을 방지합니다. 초기 작동 u 흡입하기 전에 필터유닛들이 단단히 조립되어 있는지 확인하십시오. u 작은 구멍이나 균열이 없는 온전한 필터를 사용하십시오. 파손된 필터는 즉각 교체하시기 바랍니다. 전원 스위치 작동– 청소기의 전원을 켜려면 전원 버튼 (3) 을 누르십 시오. – 청소기의 전원을 끄려면 다시 전원 버튼 (3) 을 누르십시오. 보수 정비 ...
Page 130 - 운반
130 | 한국어 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시오.콜센터 080-955-0909 다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있습니다:www.bosch-pt.com/serviceaddresses 운반 권장하는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정을 따릅니다. 배터리는 별도의 요구 사항 없이 사용자가직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준수해야 합니다. 이 경우 발송 ...
Page 131 - يبرع; رطخ أشني دقف لاإو .ةفرعملاو; عوقو وأ ئطاخلا مادختسلاا نم; نامضل .لافطلأا ةبقارمب مق; .ةطفاشلاب لافطلأا ثبع مدع; ريذحت; صصخملا لامعتسلاا
يبرع | 131 يبرع ةصاخلا ناملأا تاداشرإ ةطفاشلاب ناملأا تاداشرإ عيمج أرقا دنع ءاطخلأا باكترا نإ .تاميلعتلاو دق تاميلعتلاو ناملأا تاداشرإ قيبطت و ،ةيئابرهكلا تامدص ثودح یلإ يدؤي .ةريطخ حورجب ةباصلإا وأ/و قئارحلا بوشن یلإ تاميلعتلاو ةيريذحتلا تاظحلاملا عيمجب ظفتحا .لبقتسملل t ةبسانم ريغ ةطفاشلا هذه لافط...
Page 132 - مكرم
132 | يبرع تملتسا دق تنك نإ وأ دييقت نود فئاظولا .ةقفاوملا تاميلعتلا Rotational Airflow مادختسا سايكأ نود حيشرتلا ماظن كيلع رفوي رادجلا ىلع تاخاستلاا عيمجت متي .رابغلا سايكأ .ءاعولل يجراخلا ةروصملا ءازجلأا یلع ةطفاشلا روص یلإ ةروصملا ءازجلأا ماقرأ دنتست .ةيطيطختلا موسرلا تاحفص (1) ةنشخلا تاخاستلاا ر...
Page 133 - ةقيرطب مكرملا عم لماعتلل تاظحلام; بيكرتلا; ليغشتلا ءدب; ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا
يبرع | 133 رز ىلع طغضلا دعب دوياد حابصم يأ ئضي مل اذإ بجيو فلات مكرملا نأ ينعي اذهف ،نحشلا ةلاح نيبم .هرييغت GBA 18V... مكرملا عون LED ةبمل ةعسلا رضخأ ×3 رمتسم ءوض % 100–60 رضخأ ×2 رمتسم ءوض % 60–30 رضخأ ×1 رمتسم ءوض % 30–5 رضخأ ×1 ضامو ءوض % 5–0 ProCORE18V... مكرملا عون LED ةبمل ةعسلا رضخأ ×5 رمت...
Page 134 - مادختسلاا تاراشتساو ءلامعلا ةمدخ; لقنلا
134 | يبرع ةينارودلا ءاوهلا قفدت ةدحو فيظنت (E1–F2 روصلا رظنا) – اهلمأو ةروصلاب حضوم وه امك ةطفاشلا كسمأ نم رابغلا طقسي نأ نكمي لا ثيحب ،لفسأ ىلإ ًلايلق .ةطفاشلا حتف دنع رابغلا ءاعو – ءاعو علخاو (2) لافقلإا كف رز ىلع طغضا .(E1 ةروصلا رظنا) (5) كرحملا ةبلع نم (6) رابغلا – قفدت ةدحو ردأو (15) رتلفلا ض...
Page 135 - یسراف; رد .تسین بسانم ییانشآ ای; هابتشا دربراک رطخ تروصنیا ریغ; رادشه
یسراف | 135 یسراف یارب ینمیا یاهییامنهار یقربوراج ار اهیئامنهار و ینمیا تاروتسد همه تیاعر مدع زا یشان تاهابتشا .دیناوخب ثعاب تسا نکمم ینمیا تاروتسد نیا تحارج ریاس ای و یگتخوس ،یگتفرگقرب .دوش دیدش یاه یارب ار اهیئامنهار و ینمیا یاهرادشه همه .دینک یرادهگن بوخ هدنیآ t یارب (یقربوراج) هدنکم نیا و ناکدوک...
Page 136 - ژراش لباق یرتاب
136 | یسراف هاگتسد زا هدافتسا دراوم یکشخ داوم هب ندیمد و شکم یارب یقربوراج نیا هدش هتفرگ رظن رد ،دنتسین کانرطخ یتملاس یارب هک .تسا مامت اب هک دینک هدافتسا یقربوراج زا یتقو اهنت نودب دیناوت یم و دیتسه انشآ نآ یاهییاراک هطوبرم یاهییامنهار ای و دیریگ راکب ار نآ یتیدودحم .دیا هدرک تفایرد ار Rotational A...
Page 137 - راک هنیهب هوحن یارب یتارکذت و تاحیضوت; بصن; دینک عوجر) شکم تاقلعتم بصن; هاگتسد اب راک زرط; یزادنا هار هوحن; سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم
یسراف | 137 فقوت تلاح رد اهنت ژراش تیعضو یناوخارف ،ینمیا .تسا ریذپ ناکما یقربوراج رگناشن همکد ،ژراش تیعضو ندمآ رد شیامن هب تهج یماگنه راک نیا .دیهد راشف ار ای ژراش تیعضو نکمم زین ،دشاب هدش هتشادرب ژراش لباق یرتاب هک .تسا ژراش تیعضو رگناشن همکد ندرشف زا سپ هچنانچ دیاب و تسا بارخ یرتاب ،دوشن نشور LED ...
Page 138 - نایرتشم اب هرواشم و تامدخ; هاگتسد لمح
138 | یسراف دینک عوجر) تشرد کاخ تارذ رتلیف هیلخت هوحن (D1–D2 ریوصت هب – تهج رد اهتنا ات ار (1) تشرد کاخ تارذ رتلیف جراخ (6) رابغ و درگ هظفحم زا ار نآ و دیناخرچب .دینک – ار رابغ و درگ هظفحم و تشرد کاخ تارذ رتلیف .دیناکتب بسانم هلابز لطس کی یور – و درگ هظفحم دراو ار (1) تشرد کاخ تارذ رتلیف .دیناخرچب ت...