Page 4 - Graviergerät
4 DE Graviergerät EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist für das Trennen, Schleifen, Schneiden, Gravieren, Polieren und Bohren unter-schiedlicher Materialien mit hoher Präzision vorgese-hen TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. Ein/Aus-Schalter2. Spindelarretierungsknopf3. Spannzange4. Spannzangenmutter...
Page 5 - Die grinder; English
5 GB NACH DER ANWENDUNG • Nach dem Ausschalten des Werkzeuges dreht sich das Zubehör noch einige Sekunden weiter • Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und sollten die sich bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein • Zubehör darf nach dem Au...
Page 7 - Meuleuse droite; Français
7 FR Meuleuse droite INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le meulage, ponçage, tronçon-nage, gravure, polissage et perçage de haute précision des différents matériaux SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L’OUTIL 2 1. Interrupteur marche/arrêt2. Bouton de blocage de l’arbre3. Pince4. Chapeau5. Mo...
Page 8 - Español; Amoladora recta
8 FR La machine est doublement isolée conformé-ment a la norme EN50144; un fi l de mise à la terre n’est pas donc pas nécessaire. ENTRETIEN Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique. Nettoyez régulièrement le carter...
Page 10 - Português; Amoladora reta
10 PT PT Português Amoladora reta INTRODUÇÃO Esta ferramenta destina-se a rebarbe, lixagem, corte, gravação, polimento e perfuração de alta precisão em diferentes materiais CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1. Interruptor ligar/desligar2. Botão de bloqueio do eixo3. Engate4. Porca...
Page 11 - Italiano; Smerigliatrici diritte
11 IT APÓS A UTILIZAÇÃO • O acessório continua a sua rotação durante um cur-to período de tempo, mesmo depois de a ferramenta já ter sido desligada• Antes de descansar a ferramenta, desligue o motor e certi fi que-se de que todas as peças rotativas estão paradas• Depois de desligar a ferramenta, nun...
Page 13 - Nederlands; Rechte slijper
13 NL NL Nederlands Rechte slijper INTRODUKTIE Deze machine is bestemd om met grote nauwkeurig-heid te slijpen, schuren, snijden, graveren, polijsten, en boren in verschillende materialen TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. Aan/uit schakelaar2. Asvergrendelingsknop3. Spantang4. Spanmoe...
Page 14 - Dansk; Ligesliber
14 DK ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu-rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op...
Page 16 - Svenska; Raka slipmaskin
16 SE SE Svenska Raka slipmaskin INTRODUKTION Detta verktyg är avsett för smärgling, slipning, kapning, gravering, polering och borrning med hög precision i olika material TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. Strömbrytare till/från2. Spindellåsknapp3. Chuck4. Chuckmutter5. Varvtalsinställning SÄKE...
Page 17 - Norsk; Rettsliper
17 NO UNDERHÅLL Tillse att maskinen inte är spännings förande när underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna. SBM Groups maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar ...
Page 19 - Suomi; Suorahiomakone
19 FI FI Suomi Suorahiomakone ESITTELY Tuote on tarkoitettu erilaisten materiaalien tarkkaan, hiontaan, katkaisuun, kaiverrukseen, kiillotukseen ja poraukseen TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSAT 2 1. Käyttökytkin2. Karalukituspainike3. Istukkahylsy4. Istukkamutteri5. Nopeudenvalintapyörä TURVALLISUUS HU...
Page 20 - Graveerija; EE; Eesti
20 EE HUOLTO Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. SBM Group-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdis-tamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.Puhdista koneen ulkopinta säännöllisest...
Page 21 - Elektriskais gravieris; Latvie
21 LV • Graveerija võlli plokeerimisel lülitage seade kohe-selt välja vooluvõrgust.• Hoidke seadet kindlalt käes ja ainult seadme isolee-ritud käepidemest.• Töödeldavad detailid tuleb kinnitada kinnitusvahen-ditega (kruustangid, näpitsad, pitskruvid jne.)• Ärge jätke graveerimise lõpetamisel tööriis...
Page 22 - Lietuvi
22 LT • Nav pie ļ aujams str ā d ā t paaugstin ā ta mitruma aps- t ā k ļ os (lietus, migla, tvaiki, sniegs utt.). • Nepie ļ aujiet viegli uzliesmojošo vielu atrašanos dar- ba viet ā . • Liela putek ļ u daudzuma rašanas rezult ā t ā izman- tojiet s ē jas aizsargu un, p ē c iesp ē jas, izmantojiet put...
Page 23 - Гравер; Русский
23 RU • Draudžiama į rank į naudoti dr ė gnoje aplinkoje (lyjant lietui, esant r ū kui, garams, sningant ir kt.). -Apdirbant metal ą susidaro kibirkštys: pasir ū pinkite, kad darbo vietoje neb ū t ų lengvai užsidegan č i ų daik- t ų . • Jei kyla daug dulki ų , dirbkite su respiratorium. Jei yra gali...
Page 26 - Українська
26 UA Гравер електричний ПРИЗНАЧЕННЯ Даний інструмент призначений для високоточного шліфування , гравіювання , полірування й свердлення отворів у різних матеріалах . Інструмент не призначе - ний для мокрого шліфування . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРІЙ 2 1. Вимикач 2. Кнопка блокування шпинделя 3. Ц...
Page 27 - Polska; Szli
27 PL • Не рекомендується використовувати надмірно до - вгі подовжувачі ; при використанні подовжувача на котушці він має бути повністю розмотаний . • Неприпустима робота в умовах підвищеної воло - гості ( дощ , туман , пара , снігопад і т . ін .). • При обробці металу утворюються іскри : не допус -...
Page 29 - esky; ímá bruska
29 CZ CZ Č esky P ř ímá bruska ÚVOD Tento nástroj je ur č en pro p ř esné broušení, frézování, ř ezání, rytí, lešt ě ní a vrtání r ů zných materiál ů TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY P Ř ÍSTROJE 2 1. Hlavní spína č 2. Tla č ítko blokování st ř edového kolíku 3. Kleština4. Matice kleštiny5. Ovlada č regulátor...
Page 32 - Magyar; Egyenes csiszoló
32 HU HASZNÁLAT ELÖTT • Mindig ellen ő rizze, hogy a hálózati feszültség meg- egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzés ű gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók)• Ne dolgozzon azbeszttartalmú anyagokkal• Ha a munkadarabot nem tartja a helyén saját súlya, ...
Page 33 - Polizor drept; Român
33 HU A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN • A gép kikapcsolása után a tárcsa egy pár másodper-cig tovább forog• Miel ő tt leteszi a gépet, kapcsolja ki a motort és bi- zonyosodjon meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen megállt• A szerszámgép kikapcsolása után soha ne állítsa meg a forgást a tartozékra g...
Page 35 - Slovenski; Elektri
35 SI SI Slovenski Elektri č ni vrezovalec UVOD To orodje je namenjeno natan č nemu struženju, bruše- nju, rezkanju, vrezovanju, poliranju in vrtanju razli č nih materialov LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. Stikalo vklopi/izklopi2. Gumb za zaklepanje vretena3. Pritrdilna objemka4. Matica pritrdilne objem...
Page 36 - Hrvatski
36 HR BOS VZDRŽEVANJE Pred za č etkom vzdrževalnih del se najprej prepri č ajte, da je orodje izklopljeno. Orodje SBM Group je izdelano za dolgo dobo uporabe ob minimalnem vzdrževanju. Neprekinjeno pravilno de-lovanje je odvisno od pravilne nege orodja in rednega č iš č enja. Redno č istite ohišje o...
Page 38 - Ευθυλειαντήρας; Ελληνικά
38 GR ΠΡ I Ν ΑΠ O ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων του εργαλείου ( εργαλεία που φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε πρίζα 220V) • Μην εργάζεστε με υλικά τα οποία χεριέπουν αμία - ντο ...
Page 39 - Türkçe; Elektrikli oyma makinesi
39 TR ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι συνδεδε - μένο στο ρεύμα όταν εκτελείτε εργασίες συντή - ρησης στον κινητήρα . Τα μηχανήματα SBM Group κατασκευάζονται έτσι ώστε να λειτουργούν για μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχι - στη συντήρηση . Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται απ...
Page 41 - AE; ةيبرعل ةغلل
41 AE ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ( ﺮﻔﺣ ) ﺶﻘﻧ ﺎﻬﺟ ﺪﺨﺘﺳﻷ ﺐﻘﺛ ﻊﻴﻤﻠﺗ ، ﺶﻘﻨﻟ ، ﺔﻗﺪﻟ ﻲﻟﺎﻌﻟ ﻞﻘﺼﻟ ﻞﺟﻷ ﺪﻌﻣ ﺎﻬﺠﻟ ﺬﻫ . ﻂﻘﻓ #ﺎﺠﻟ ﻞﻘﺼﻟ ﻞﺟﻷ $ﺪﺨﺘﺴﻳ ﺎﺠﻟ ﺬﻫ . ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟ *ﻮﻤﻟ 1 ﺔﻴﻨﻔﻟ ﺎﻔﺻﻮﻤﻟ 2 ﻦﻳﻮﻜﺘﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ /ﺎﺘﻔﻣ .1 0ﻮﺤﻤﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ 0 .2 ﺾﺑﺎﻗ #ﺮﻇ .3 #ﺮﻈﻟ ﺔﻗﺰﺣ .4 ﺔﻋﺮﺴﻟ ﻂﺑﺎﺿ .5 #ﺎﻣﻷ %ﺎﺷ'* ﺔﻟﻷ ﺔﻄﺳﻮﺑ @ﺎﺑﺎﺻﻷ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ @ﺎﻣﺪﺼﻟ ﻖﺋﺮﺤﻟ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺎﻀﻳF FﺮﻗG ....
Page 42 - Exploded view BCT-140
Page 43 - Spare parts list BCT-140
43 Spare parts list BCT-140 No. Part Name 1 Cover 2 Nut collet 3 Collet 4 Bearing rotor 5 Rotor 6 Bearing rotor 8 Stator 9 Set of brushes assy 13 Switch 14 Housing right 16 Adjust speed