Yamaha 90A - User Manual

Yamaha 90A

Yamaha 90A – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
Page: / 215

Table of Contents:

  • Page 3 – TO THE OWNER; OWNER’S MANUAL
  • Page 4 – XG; * Yamaha travaille constamment à l’améliora-; AVIS AU PROPRIETAIRE; MANUEL D’UTILISATION
  • Page 5 – * Yamaha se esfuerza continuamente por; INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
  • Page 6 – CONTENTS
  • Page 7 – TABLE DES; LISEZ ATTENTIVEMENT CE
  • Page 9 – Capítulo 1; INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
  • Page 10 – Outboard motor serial number; KEY NUMBER; Key number; YAMAHA
  • Page 11 – NUMERO DE LLAVE; NUMEROS; Numéro de série du moteur hors-bord; NUMÉRO DE CLÉ; Numéro de clé
  • Page 12 – Emission control information label; Manufactured date label
  • Page 13 – Etiquette de date de fabrication; INFORMACIÓN SOBRE CONTROL; Esta etiqueta está fijada a la cubierta inferior.; Tecnología existente no es aplicable; Etiqueta de fecha de fabricación
  • Page 15 – INFORMACION SOBRE
  • Page 16 – Stay away from swimming areas.
  • Page 17 – Restez à l’écart des zones de baignade.; Aléjese de las zonas de natación.
  • Page 18 – FUELING INSTRUCTIONS; Stop engine before refueling.
  • Page 19 – ESSENCE; INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE; Pare el motor antes de repostar.; GASOLINA
  • Page 20 – ENGINE OIL
  • Page 21 – HUILE MOTEUR; ACEITE PARA EL MOTOR
  • Page 22 – BATTERY REQUIREMENT; Models with only a rectifier installed:
  • Page 23 – REQUISITOS DE BATERÍA; Modelos provistos únicamente de rectificador:; CHOIX DE LA BATTERIE; Modèles avec uniquement un redresseur:; Capacidad de la batería:
  • Page 24 – PROPELLER SELECTION
  • Page 25 – CHOIX DE L’HELICE; SELECCIÓN DE LA HÉLICE
  • Page 26 – affixed to them or Yama-; q w e
  • Page 27 – et les unités de commande à dis-; PROTECCIÓN CONTRA EL; mostrada o las unida-
  • Page 28 – MAIN COMPONENTS
  • Page 29 – Capítulo 2; PRINCIPALES COMPONENTES
  • Page 31 – COMPOSANTS PRINCIPAUX
  • Page 32 – FUEL TANK; Fuel hose joint
  • Page 33 – RESERVOIR A CARBURANT; Raccord de tuyau d’alimentation; FUNCIONAMIENTO DE LOS; DEPOSITO DE COMBUSTIBLE; Conector del tubo de combustible
  • Page 34 – REMOTE CONTROL; Remote control lever; Neutral interlock trigger
  • Page 35 – COMMANDE A DISTANCE; CONTROL REMOTO; Palanca de control remoto
  • Page 36 – Neutral throttle lever; Fully open; Main switch; ON
  • Page 37 – ARRET; Palanca de aceleración en punto muerto; Interruptor principal
  • Page 38 – Engine stop lanyard switch; Lanyard
  • Page 39 – Coupe-contact de sécurité; Interruptor del acollador de parada del motor
  • Page 41 – Tornillo de ajuste de la fricción del acelerador; Résistance; Resistencia
  • Page 42 – TRIM TAB; Trim tab
  • Page 43 – COMPENSATEUR; Compensateur; ALETA DE COMPENSACION
  • Page 46 – TACHOMETER; Tachometer; This meter shows the engine speed.; Oil-level indicator lamp; SPEEDOMETER
  • Page 47 – Ce compteur remplit les fonctions suivantes :; Témoins d’avertissement de niveau d’huile; TACÓMETRO; Tacómetro; Este medidor muestra la velocidad del motor.; Piloto indicador de alarma de nivel de aceite; INDICATEUR DE VITESSE; VELOCIMETRO
  • Page 48 – DIGITAL TACHOMETER; TACH; DIGITAL HOUR METER; Hours
  • Page 49 – COMPTE-TOURS NUMÉRIQUE; Indicateur d’assiette; TACÓMETRO DIGITAL; COMPTEUR HORAIRE NUMÉRIQUE; Heures; CONTADOR DE TIEMPO DIGITAL
  • Page 50 – Overheat Warning Indicator; Overheat warning indicator; Trim Meter
  • Page 51 – Indicador de alarma de sobrecalentamiento; Medidor de asiento
  • Page 52 – DIGITAL SPEEDOMETER; Speedometer; This meter shows the boat speed.; Cap
  • Page 53 – TACHYMÈTRE NUMÉRIQUE; VELOCÍMETRO DIGITAL; Velocímetro
  • Page 54 – Trip Meter; Clock
  • Page 56 – Fuel meter; begins; Low battery voltage warning; If battery voltage drops, the display
  • Page 57 – Indicador de nivel de combustible; Indicateurs d’avertissement; d’avertissement de; Tension de la batterie; Si la tension de la batterie baisse, l’indicateur; Alarmas
  • Page 58 – Top cowling lock lever; FLUSHING DEVICE; This device
  • Page 59 – Levier de verrouillage du capot supérieur; RACCORD DE NETTOYAGE; Ce raccord; DISPOSITIVO DE LAVADO; Este dispositivo
  • Page 60 – WARNING SYSTEM; OVERHEAT WARNING
  • Page 61 – SISTEMA DE ALARMA
  • Page 65 – Capítulo 3
  • Page 66 – INSTALLATION
  • Page 67 – MONTAGE; INSTALACION
  • Page 69 – MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA
  • Page 70 – Mounting Height
  • Page 71 – Altura de montaje
  • Page 72 – FILLING FUEL; Remove the fuel tank cap.
  • Page 73 – ) Retirer le capuchon du réservoir à carbu-; LLENADO DE COMBUSTIBLE Y; REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE; ) Apriete la tapa del depósito cuando haya; Capacité du réservoir à carburant:; Capacidad del depósito de combustible:
  • Page 74 – Procedure; Oil filler access cap
  • Page 75 – Procedimiento; ) Gire la tapa de acceso a la boca de llenado
  • Page 79 – – MEMO –
  • Page 81 – PROCEDURE PREALABLE; Carburant; PROCEDIMIENTO PREVIO A LA; Combustible
  • Page 82 – Engine; Check the engine and engine mounting.
  • Page 83 – pour faire démarrer le moteur.; ) Veillez à ce que de l’huile circule dans les; para arrancar el motor.; Moteur; Vérifiez le moteur et le support du moteur.; Motor; Compruebe el motor y su montaje.
  • Page 84 – ENGINE
  • Page 85 – RODAGE DU MOTEUR; RODAJE DEL MOTOR; Période de rodage: 10 heures; Duración del rodaje: 10 horas
  • Page 88 – STARTING ENGINE
  • Page 89 – DEMARRAGE DU MOTEUR; ) Si le bouchon du réservoir à carburant; ARRANQUE DEL MOTOR; ) Si en la tapa del depósito de combustible; ) Si le moteur comporte un raccord à carbu-; ) Si en el motor hay una junta de combusti-
  • Page 91 – ) Sitúe la palanca de control remoto en la; ) Actionnez la poire d’amorçage avec le côté; ) Apriete la válvula de cebado con el extre-
  • Page 92 – Turn the main switch to “ON”.; START; Electric start model
  • Page 93 – ) Gire el interruptor principal a la posición; Modelo provisto de arranque eléctrico; ) Gire el interruptor principal a la posición de
  • Page 94 – WARMING UP ENGINE
  • Page 95 – ) Avant de commencer à naviguer, laissez le; CALENTAMIENTO DEL MOTOR; ) Antes de empezar a navegar, deje que se
  • Page 96 – SHIFTING; FORWARD
  • Page 97 – EMBRAYAGE; MARCHE AVANT; CAMBIO DE MARCHA; MARCHA DE AVANCE
  • Page 98 – STOPPING ENGINE; PROCEDURE; Main switch equipped model; Turn the main switch to “OFF”.
  • Page 99 – ARRET DU MOTEUR; Modèles équipés d’un interrupteur principal; ) Placez le contacteur principal en position; PARADA DEL MOTOR; PROCEDIMIENTO; Modelo equipado con interruptor principal; ) Gire el interruptor principal a la posición
  • Page 100 – Trim operating angle
  • Page 101 – Angle d’assiette opérationnel; ASIENTO DEL MOTOR FUERA
  • Page 102 – Power Trim/Tilt Model; ADJUSTING TRIM ANGLE
  • Page 103 – Modèles à inclinaison et assiette assistés; Modelo provisto de asiento e inclinación; AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO
  • Page 104 – Bow up
  • Page 107 – INCLINACION
  • Page 108 – PROCEDURE FOR TILTING UP; Power trim and tilt model; DN
  • Page 109 – PROCEDURE DE RELEVAGE; Modèle avec assiette et relevage assistés; ) Débranchez le raccord du circuit d’alimen-; Modelo con asiento e inclinación asistidos; ) Retire la conexión del tubo de combustible; ) Pressez sur le bouton “UP” du contacteur; ) Empuje el interruptor de asiento e inclina-; ) Tournez le levier de relevage vers vous et; ) Gire la palanca de soporte de la inclinación
  • Page 110 – PROCEDURE FOR TILTING DOWN
  • Page 111 – ) Alors que vous maintenez le moteur en; PROCEDURE D’ABAISSEMENT; ) Appuyez sur le contacteur d’assiette et de; ) Cuando el motor esté sujeto por la palanca; ) Pulse el interruptor de asiento e inclinación
  • Page 112 – CRUISING IN SALT WATER
  • Page 113 – NAVIGATION EN EAUX SALINES; NAVEGACIÓN EN OTRAS; NAVEGACION EN AGUAS SALADAS
  • Page 114 – SPECIFICATION DATA
  • Page 115 – Capítulo 4; ESPECIFICACIONES
  • Page 118 – CARACTÉRISTIQUES; Modèle
  • Page 122 – TRAILERING OUTBOARD MOTOR
  • Page 123 – TRANSPORT ET REMISAGE; TRANSPORTE Y; TRANSPORT SUR REMORQUE
  • Page 124 – STORING OUTBOARD MOTOR
  • Page 126 – Water surface
  • Page 127 – ) Montez le moteur dans un réservoir adé-; Niveau d’eau préconisee; Limpieza del sistema de refrigeración; ) Instale el motor fuera borda en el depósito
  • Page 128 – Flushing with the flushing attachment; Flushing attachment
  • Page 129 – Nettoyage avec le raccord de nettoyage; ) L’accessoire doit être monté par l’avant du; Dispositif de rinçage; Limpieza con el acoplamiento de lavado; ) Encaje el acoplamiento de limpieza
  • Page 130 – Battery Care
  • Page 131 – Entretien de la batterie; Cuidado de la batería; ) Desconecte y retire la batería de la embar-; ) Déconnectez et retirez la batterie du
  • Page 132 – PERIODIC MAINTENANCE; REPLACEMENT PARTS
  • Page 133 – ENTRETIEN ET REGLAGES; PIECES DE RECHANGE; MANTENIMIENTO Y AJUSTES; REPUESTOS
  • Page 134 – MAINTENANCE CHART; ) indicates work to be carried out by your Yamaha dealer.
  • Page 135 – TABLEAU DE NETTOYAGE ET DE VERIFICATIONS; ) indique les vérifications que vous pouvez effectuer vous-même.; Intervalles d’entretien
  • Page 136 – TABLA DE LIMPIEZA E INSPECCION; ) indica los trabajos que debe realizar el concesionario Yamaha.
  • Page 138 – LUBRICACION
  • Page 141 – LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA
  • Page 142 – Spark plug gap; Initial of spark plug
  • Page 143 – Ecartement des électrodes; Taille de clé à bougie; Tamaño de la llave
  • Page 144 – CHECKING FUEL SYSTEM; Checking points; Fuel system parts leakage.; Check for fuel leakage regularly.
  • Page 145 – Points à vérifier; Fuite du circuit d’alimentation; Puntos de comprobación; Fugas en la junta del tubo de combustible
  • Page 146 – CLEANING FUEL FILTER; To clean the fuel filter:
  • Page 147 – ) Dévissez la coupelle de filtre et recueillez; LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE; Para limpiar el filtro de combustible; ) Retire la tuerca que sujeta el conjunto de
  • Page 148 – ADJUSTING IDLING SPEED
  • Page 149 – Elément de filtre; ) Faites démarrer le moteur et amenez-le à sa; ) Vuelva a instalar el elemento del filtro en la; AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI; ) Arranque el motor y deje que se caliente
  • Page 151 – ) Réglez la vis de butée de l’accélérateur de; Vis de butée de l’accélérateur
  • Page 152 – Fuse holder
  • Page 153 – REMPLACEMENT DES FUSIBLES; ) Vérifiez si chaque fil de masse est correcte-; FUITE D’ECHAPPEMENT; CAMBIO DEL FUSIBLE; ) Compruebe que cada cable de masa está; FUGAS DE ESCAPE
  • Page 156 – II; CHECKING PROPELLER; Propeller Checking Point; Check the splines for wear and damage.
  • Page 157 – VERIFICATION DE L’HELICE; COMPROBACION DE LA HELICE; Líquido recomendado:; Point de contrôle de l’hélice; Punto de comprobación de la hélice
  • Page 158 – Removing the Propeller; Straighten the cotter-pin; Installing the Propeller
  • Page 159 – Retirada de la hélice; ) Enderece el pasador de chaveta; Installation de l’hélice; ) Appliquez de la graisse marine Yamaha ou; Instalación de la hélice
  • Page 160 – CHANGING GEAR OIL; Remove the oil drain plug.
  • Page 161 – ) Placez un conteneur approprié sous le car-; Bouchon de niveau d’huile; CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES; ) Sitúe el motor fuera borda en posición ver-
  • Page 162 – Insert and tighten the oil drain plug.; CLEANING FUEL TANK; Wipe up any spilled fuel immediately.
  • Page 163 – ) Con el motor fuera borda en posición verti-
  • Page 165 – Para limpiar el depósito de combustible; INSPECCION Y CAMBIO DEL ANODO
  • Page 168 – Connecting the Battery
  • Page 169 – ) Compruebe el nivel de electrolito al menos; Connexion de la batterie; Conexión de la batería
  • Page 170 – CHECKING BOLTS AND NUTS; Disconnecting the Battery
  • Page 171 – ) Vérifiez si les boulons fixant la culasse et; ) Compruebe que los pernos que aseguran; Desconexión de la batería
  • Page 172 – MOTOR EXTERIOR; Cleaning the Outboard Motor
  • Page 173 – EXTERIOR DEL MOTOR; Limpieza del motor fuera borda; EXTERIEUR DU MOTEUR; Modèle équipé d’un dispositif de nettoyage; Modelo provisto de dispositivo de lavado
  • Page 174 – COATING THE BOAT BOTTOM; Checking Painted Surface of Motor
  • Page 176 – TROUBLESHOOTING
  • Page 177 – Capítulo 5
  • Page 182 – DEPANNAGE; Panne
  • Page 186 – LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS
  • Page 190 – IMPACT DAMAGE; Stop the engine immediately.; Manual valve screw
  • Page 191 – DEGATS DUS A UNE COLLISION; ) Que vous découvriez des dommages ou; Vis de vanne manuelle; MEDIDAS TEMPORALES EN; DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS; ) Tanto si descubre daños como si no los
  • Page 192 – STARTER WILL NOT OPERATE
  • Page 194 – Remove the top cowling.; Prime start model
  • Page 195 – ) Prepare el motor para arrancarlo. Consulte; Modelo provisto de cebador de arranque; ) Para arrancar el motor con la cuerda para
  • Page 196 – ENGINE FAILS TO OPERATE; CDI unit; COLD ENGINE FAILS TO START
  • Page 197 – Unité CDI; EL MOTOR NO FUNCIONA; ) Ouvrez la vanne de démarrage de secours; ) Abra la válvula de arranque de emergencia
  • Page 199 – ) Gire hacia arriba la palanca de aceleración
  • Page 201 – ) Después de que arranque el motor, vuelva
  • Page 202 – Drain the fuel from the carburetor.
  • Page 203 – ) Retire las bujías y gire el motor de forma
  • Page 204 – INDEX
  • Page 205 – Capítulo 6; INDICE
  • Page 214 – PM
Loading the manual

60F/70B/90A

OWNER’S MANUAL

MANUEL D’UTILISATION

MANUAL DEL PROPIETARIO

6H3-28199-2J

60F
70B
90A

E

F

ES

6H3-9-2J \

00.5.25

3:07

PM

y [ W

1

(2,1)

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Manuals for Yamaha 90A

Summary

Page 3 - TO THE OWNER; OWNER’S MANUAL

Thank you for choosing a Yamaha out-board motor. This Owner’s manual con-tains information needed for proper oper-ation, maintenance and care. A thoroughunderstanding of these simple instruc-tions will help you obtain maximumenjoyment from your new Yamaha. If youhave any question about the operation...

Page 4 - XG; * Yamaha travaille constamment à l’améliora-; AVIS AU PROPRIETAIRE; MANUEL D’UTILISATION

Nous vous remercions d’avoir choisi un moteurhors-bord Yamaha. Le présent Manuel del’Utilisateur comporte les informationsrequises pour une utilisation, un entretien etdes manipulations correctes. La bonne compré-hension de ces instructions assez simplescontribuera à vous procurer un maximum desatis...

Page 5 - * Yamaha se esfuerza continuamente por; INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO

Gracias por haber elegido un motor fueraborda Yamaha. Este manual del propietariocontiene información necesaria para asegurarun correcto funcionamiento, mantenimiento ycuidado. Una correcta comprensión de estassencillas instrucciones le ayudará a disfrutarplenamente de su nuevo motor fuera bordaYama...

Other Yamaha Models