Page 3 - Sicherheitshinweise
de 3 Sicherheitshinweise Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, welche für einen störungsfreien Betrieb der Haube be-achtet werden müssen. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späte- res Nachschlagen oder zur Problembe- handlung sorgfältig auf. Die Dunstabzugshaube darf nicht...
Page 5 - Produktbeschreibung
de 5 Allgemeine Funktionsweise Dunstabzugshauben der V-ZUG AG sind speziell für die Absaugung von Kochdünsten in Privathaushalten konzi- piert worden. Die aufsteigenden Dämpfe werden von der Haube erfasst und über einen Absaugschlitz durch einen dahinter l iegenden Fettfi lter aufgenommen, Sowohl au...
Page 6 - Bedienung; Reinigung und Pflege; Oberflächen reinigen; Fettfilter reinigen
de 6 Bedienung Licht Drücken des Drehknopfes schaltet Licht ein/aus Gebläse Drehen im Uhrzeigersinn erhöht die Lüfterstufe Drehen im Gegenuhrzeigersinn verringert die Lüfterstufe und schaltet ganz aus. (1) Anzeige der Gebläseintensität Stufe 1: Grün Stufe 2: Gelb Stufe 3: Rot Stufe 4: Rot blinkend (...
Page 7 - Entsorgung; Umwelthinweise; Beleuchtungswechsel; Störungen
de 7 -die Kontaktdaten unseres Kunden- dienstes finden Sie auf unserer Garan- tiekarte Entsorgung Verpackung Die Verpackung der Dunstabzugshaube ist recycelbar. Als Verpackungsmateria- lien werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den jeweilige...
Page 9 - Safety information
en 9 Safety information These operating and installation instruc- tions contain important information that must be observed to ensure safe and reliable operation of the extractor hood. Please store them in a safe place for future reference. These operating in-structions refer to several versions of ...
Page 12 - Cleaning and Care; Opening the glass panel:
en 12 Cleaning and Care Cleaning the Surface Risk of Electrical Shock! Separate the exhaust hood from the electrical supply by removing the plug from the outlet or tripping the fuse. Please make sure that no water enters the device during cleaning. Early cleaning of the surfaces prevents toilsome re...
Page 15 - Consignes de sécurité
fr 15 Consignes de sécurité Le présent mode d’emploi et nos ins- tructions de montage contiennent des indications importantes à respecter pour que la hotte aspirante puisse être utili- sée sans danger ni dommage. Conser- ver ceci pour toute consultation ultérieu- re. Le présent mode d’emploi concern...
Page 17 - Le fonctionnement de la hotte :
fr 17 Fonctionnement général Les hottes aspirantes de la société E xk l u s i v - H a u be n V - Z U G A G o n t s p é c i a l e m e n t é t é c o n ç u e s p o u r l’aspiration de vapeurs de cuisson dans les cuisines particulières. Les vapeurs montantes sont aspirées par la hotte et captées par un ...
Page 18 - Utilisation; Nettoyage et entretien
fr 18 Utilisation Lumière Enfoncer la molette pour allumer la lu-mière. Soufflerie Tourner la molette dans le sens horaire pour augmenter le niveau de ventilation. Pour diminuer le niveau de la ventilation puis arrêter cette dernière complète-ment, tourner la molette dans le sens antihoraire. Voyant...
Page 20 - Elimination des déchets:; Respect de l’environnement; modèle
fr 20 Elimination des déchets: Emballage L’emballage de l’appareil est recyclable. Le matériel d’emballage est composé de carton et de feuilles PE. Jetez ces matériaux de manière écologique et en tenant compte des réglementations locales. Hotte aspirante Votre commune vous indiquera com- ment élimin...
Page 22 - Avvertenze di sicurezza
it 22 Avvertenze di sicurezza Le presenti istruzioni per l'uso e per il montaggio contengono importanti avver- tenze da osservare al fine di garantire un funzionamento della cappa impecca- bile e sicuro. Conservare le presenti istruzioni per consultazioni future. Le presenti istruzioni per l'uso son...
Page 23 - Funzionamento generale
it 23 sorveglianza! Fare in modo di garantire una pulizia regolare dei filtri. Non è per- messo fiammeggiare sotto la cappa aspirante! I dispositivi a gas possono essere impiegati sotto la cappa aspiran- te solo con la pentola appoggiata sul fuoco! Qualora si utilizzassero simulta-neamente più di 3 ...
Page 24 - Descrizione del prodotto; Utilizzo
it 24 Descrizione del prodotto 1 Struttura della cappa 2 Pannello in vetro orientabile 3 Interruttore di acceso/spento 4 Illuminazione LED 5 Filtro in metallo La cappa DHL 8 / 11 rappresenta un’ulteriore innovazione di casa V-ZUG, che si aggiunge alla lunga serie di idee in materia di tecnica e desi...
Page 25 - Pulizia e manutenzione; Pulizia del filtro antigrasso
it 25 Pulizia e manutenzione Pulizia delle superfici Pericolo di scosse di corrente! Togliere la spina dalla presa o staccare la cor- rente. Durante la fase di pulizia, non far penetrare acqua all’interno della cappa. La pulizia periodica previene la forma-zione, e quindi la faticosa rimozione, dell...
Page 26 - Avvertenze per la tutela; Modello
it 26 Problemi Rivolgersi al nostro servizio clienti quan- do: - la cappa emette suoni sconosciuti e, in seguito a un controllo accurato della condotta aspirante, non è possi- bile individuarne i difetti. - si constata il mal funzionamento del motore, a causa, ad esempio, di ru- mori inusuali. - i c...
Page 28 - Veiligheidsinstructies
nl 28 Veiligheidsinstructies Deze bedi eningshandleidi ng bevat belangrijke aanwijzingen die voor een storingsvrij bedrijf van de kap gevolgd m o e t e n w o r d e n . B e w a a r d e bedieningshandleiding zorgvuldig voor latere raadpleging of om problemen op te lossen. De dampkap mag niet door pers...
Page 29 - Algemene werking
nl 29 vooraleer het in bedrijf te nemen. De aanpassingstijd is afhankelijk van het temperatuurverschil en van het toestel, evenals diens opbouw. Deze periode moet echter minstens 12 uur bedragen. Gevaar door elektrisch schok! R e i n i g d e k a p n i e t m e t e e n stoomreinigingstoestel of met wa...
Page 30 - Reiniging en onderhoud
nl 30 + 0 1 2 Bediening s p o e l m i d d e l e n o f m u l t i p u r p o s e rei nigi ngs produc ten gebrui k en di e geschikt zijn voor roestvrij staal / a l u m i n i u m . N o o i t s c h u r e n d e r e i n i g i n g s p r o d u c t e n o f s t a a l w o l gebruiken. Na de reiniging van de kap ...
Page 31 - Technische gegevens
nl 31 grepen vasthouden en naar beneden trekken, tot het magneetcontact los komt. De metaalfilter nu naar voren uitnemen. Montage van de filter gebeurt in omgekeerde volgorde De noodzakelijke reiniging van de vetfilters w o r d t o o k v i a h e t L E D - d i s p l a y aangegeven: na 15 bedrijfsuren...
Page 33 - Güvenlik uyarıları
33 tr v e ne s ne l e re y öne l i k teh l i k el e ri n olu ş abilece ğ i bunun dı ş ındaki her türlü kullanım, hatalı kullanım olarak kabul edilir. Aspiratörler, örne ğ in ş i ş eler veya di ğ er mutfak aletlerinin sürekli olarak kondu ğ u bölmeler olarak kullanılmamalıdır. Montaj Cihaz, sadece ye...
Page 36 - Temizlik ve bakım
36 tr + 0 1 2 I ş ık Dü ğ meye basılarak ı ş ık açılır/kapatılır Fan Saat yönünde döndürerek fan kademesi arttırılır, saatin tersi yönde döndürerek fan kademesi azaltılır ve tamamen kapatılır. (1) Fan ş iddeti göstergesi 1. kademe: Ye ş il 2. kademe: Sarı 3. kademe: Kırmızı 4. kademe: Kırmızı yanıp ...
Page 37 - Aydınlatma de; Arızalar
37 tr Ya ğ filtresinin temizlenmesi Yangın tehlikesi! Y a ğ i ç e r e n a r t ı k l a r n e d e n i y l e a s p i r a tö r ü n p e r f o r m a n s ı o l um s u z etkilenebilir. Buna ek olarak, tortular nedeniyle yangın tehlikesi de artar. Yangın tehlikesini önlemek için, metal filtrenin düzenli olar...
Page 38 - Tasfiye; Çevre uyarıları
38 tr Tasfiye Ambalaj A s p i r a t ö r ü n a m b a l a j ı g e r i dönü ş türülebilir. Ambalaj malzemesi olarak karton ve polietilen folyo (PE) k ull anılm ak tadır. Bu mal zemel er, çevreyle uyumlu ve bulundu ğ unuz yerde geçerli yönetmeliklere uygun ş ekilde tasfiye edilmelidir. Aspiratör Eskimi ...