Page 3 - Save all warnings and instructions for future reference.
3 INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES EN Depending on the sandpaper being used, this appliance is suitable for the dry sanding of wood, plastic, metal, filler and also painted surfaces. WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn...
Page 4 - GENERAL SAFETY RULES; PERSONAL SAFETY
4 GENERAL SAFETY RULES EN PERSONAL SAFETY • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in ser...
Page 5 - result in a hazardous situation.; SERVICE; This will ensure that the safety of the power tool is maintained.; RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!; APPLIANCE-SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
5 APPLIANCE-SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS EN • Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-erations different from those intended could result in a hazar...
Page 6 - Random orbital sander plate; SWITCHING ON - SWITCHING OFF; Brief activation; ADJUSTING THE CUTTING SPEED; blade from undue wear.; Attaching the dust bag; the 8 dust collection holes in the Backing Pad.; Attaching Sandpaper to the Backing pad; OPERATION
6 EN TOOLS PARTS OVERVIEW TOOL PARTS OVERVIEW 1. ON/OFF switch 2. Lock-on button 3. Adaptor fitting 4. Random orbital sander plate 5. Variable speed control 6. Front handle OPERATION SWITCHING ON - SWITCHING OFF Brief activation • Switching on: press and hold switch 4. • Switching off: release switc...
Page 7 - GENERAL INSPECTION; screws be loose, retighten it immediately to avoid hazards.; CLEANING; Wear safety glasses to protect your eyes whilst cleaning.; REPLACEMENT PARTS; always using genuine replacement parts.; MAINTENANCE
7 EN GENERAL INSPECTION Regularly inspect all fasteners and ensure they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten it immediately to avoid hazards. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a s...
Page 8 - alter specifications without prior notice.; TECHNICAL SPECIFICATIONS; Model; CE DECLARATION OF CONFORMITY
8 EN TECHNICAL SPECIFICATIONS The manufacturer reserves the right to make changes and improvements to the products and to alter specifications without prior notice. Includes: Dust box, sandpaper, instruction manual. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model XS2-125E Voltage 220-240 V~ 50 Hz Input power 220 W N...
Page 9 - AREA DI LAVORO
9 DESTINAZIONE D’USO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI DESTINAZIONE D’USO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI IT A seconda della carta abrasiva adoperata l'apparecchio può essere utilizzato per la levigatura a secco di legno, plastica, metallo, stucco e superfici ve...
Page 10 - AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI; SICUREZZA PERSONALE
10 AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI IT SICUREZZA PERSONALE • L’uso di elettroutensili richiede attenzione e buon senso. Non utilizzare gli utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Una breve disattenzione può provocare gravi danni alle persone. • Mu...
Page 11 - Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti ed affilati.; Se sottoposti ad una regolare; MANUTENZIONE; Indicazioni sulla sicurezza specifiche per l'apparecchio; PERICOLO D'INCENDIO DOVUTO ALLO SVILUPPO DI SCINTILLE!
11 • Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti ed affilati. Se sottoposti ad una regolare manutenzione e pulizia consentono di lavorare in modo più preciso e sono maggiormente controllabili. • Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc. secondo quanto indicato in queste istruzioni...
Page 12 - Messa in moto per breve tempo; ISTRUZIONI PER L’USO; REGOLAZIONE DEL NUMERO DI CORSE
12 IT DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI PER L'USO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO 1. Interruttore ON/OFF 2. Pulsante di blocco dell’interruttore 3. Attacco adattatore 4. Piano abrasivo eccentrico 5. Rondella di regolazione della velocità 6. Maniglia frontale AVVIAMENTO - ARRESTO Messa in moto p...
Page 13 - CONTROLLI GENERICI; per ovviare ai pericoli relativi alla sostituzione.; PULIZIA; occhiali di protezione.; PARTI DI RICAMBIO; soltanto pezzi di ricambio originali.
13 IT CONTROLLI GENERICI Controllare regolarmente tutti gli elementi di fissaggio ed accertarsi che siano saldamente assicurati. Nel caso in cui qualche vite si è allentata, stringerla subito, per evitare situazioni di rischio. Lubrificare regolarmente tutte le parti in movimento. Se il cavo di alim...
Page 15 - Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt.; ARBEITSPLATZSICHERHEIT
15 DE VERWENDUNGSZWECK Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Verwendungszweck Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt. WARNUNG! ...
Page 16 - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
16 DE • Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. SICHERHEIT VON PERSONEN • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, ...
Page 17 - Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.; BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG
17 DE • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au...
Page 19 - Anbringen des Staubbeutels; die mit den 8 Staubsammellöchern im Backing Pad übereinstimmen.; Anbringen von Sandpapier am Träger; Staub in der Staubbeutel.; REGELN DER HUBGESCHWINDIGKEIT
19 DE ARBEITSHINWEISE ARBEITSHINWEISE Anbringen des Staubbeutels • Schieben Sie den Staubbeutel auf die Rückseite des Schleifers. Rasten Sie es mit rm Druck ein. • Das Sammeln des Staubes funktioniert nur, wenn das Schleifpapier Löcher aufweist, die mit den 8 Staubsammellöchern im Backing Pad überei...
Page 20 - zu schützen, tragen Sie während der Reinigung eine Schutzbrille.; ERSATZTEILE; INSTANDHALTUNG
20 ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG Überprüfen Sie regelmäßig alle festhaltenden Elemente und überzeugen Sie sich, dass sie gut festgezogen sind. Falls irgendwelche Schraubenlocker geworden sind, ziehen Sie diese unverzüglich fest, damit Sie Risikosituationen vermeiden können. Schmieren Sie regelmäßig alle si...
Page 22 - РАБОТНО МЯСТО; ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА
22 BG В зависимост от абразивната хартия уредът е предназначен за сухо шлифоване на дърво, пластмаса, метал, шпакловка, както и лакирани повърхности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропу- ски при спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да ...
Page 23 - ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ; ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ
23 BG ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • При работа с уреда извън помещенията е необходимо да използвате удължи- тел, който е специално предназначен за експлоатация на открито. Използване- то на специален удължител съществено понижава риска от електрически удар. • Когато работата с електрическия ин...
Page 24 - необходимите навици за работа с уреда.; като съществува опасност от нараняване в случай на изплъзване.; ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР ПОРАДИ ИСКРЕНЕ!; При шлифоването на метали се об-; СПЕЦИФИЧНИ ЗА УРЕДА УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
24 СПЕЦИФИЧНИ ЗА УРЕДА УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ BG • Винаги изключвайте уреда от мрежата, преди да регулирате уреда или да под- меняте приставката. Това ще ви помогне да избегнете случайното включване на уреда по време на работите за обслужването му. • Съхранявайте уреда на място, което е недостъпно ...
Page 26 - Кратковременно пускане; РЕГУЛИРАНЕ ЧЕСТОТАТА НА ХОДОВЕТЕ; УПОТРЕБА; ОБЩА ПРОВЕРКА; ПОДДРЪЖКА
26 Закрепване на торбата с прах • Плъзнете торбата за прах върху гърба на Sander. Закачете го на място, използвай- ки rm налягане. • Събирането на праха ще работи само ако шкурка има дупки, които се подравняват с 8-те отвора за събиране на прах в подложката. Закрепване на шкурка към подложката Шлифо...
Page 27 - РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ; лия и да променя спецификациите без предупреждение.; ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ; Модел
27 BG За да предпазите очите си, по време на почистването носете защитни очила. Ако корпусът на машината се нуждае от почистване, избършете го с мека влажна кър- па. Може да се използва слаб препарат за миене. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не се допуска употребата на спирт, бензин или други разтворители. Никога н...
Page 28 - Хармонизирани стандарти:; ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ; Дистрибутор на територията на България:
28 BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларираме на своя лична отговорност, че електроинструмент(и) XS2-125E съгласно даденото техническо описание отговаря на всички приложими изисквания на следни- те директиви: 2006/42/EC, 2014/30/EU . Хармонизирани стандарти: EN62841-1:2015+AC:15, EN62841-2-4:2014+AC1...
Page 29 - риском поражения электрическим током, пожара или травмы.; Сохраните данное руководство.; рядок и темнота приводят к несчастным случаям.; ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ; ния электрическим током.; ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ; ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
29 RU ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В зависимости от используемой наждачной бумаги этот прибор подходит для сухой шлифовки дерева, пластика, металла, шпатлевки, а также окрашенных поверхностей. Внимание! Прочтите данное руководство полностью. Соблюдайте данные инструк- ции!...
Page 30 - ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ; ПРИМЕНЕНИЕ РУЧНОЙ МАШИНЫ И ОБРАЩЕНИЕ С НЕЙ
30 RU ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ влиянием наркотиков, алкоголя или будучи на лечении. Минута (момент) невнима- тельноти в процессе работы машиной может быть результатом серьезной травмы. b) Используйте индивидуальные средства защиты (очки для глаз, маску от пыли, проч- ный головной убор, наушн...
Page 31 - РИСК ВОЗНИКНОВЕНИЯ ИСКР!
31 RU ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ШЛИФМАШИНЫ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ШЛИФМАШИНЫ • Закрепите обрабатываемую деталь (обрабатываемая деталь, зафиксированная посредством зажимных устройств или тисков, закрепляется лучше, нежели при помощи рук) • Не кладите руки рядом с устройством или перед ним, а т...
Page 32 - Прикрепление мешка для пыли; Кратковременный пуск; НАСТРОЙКА СКОРОСТИ; УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ
32 ОПИСАНИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ RU ОПИСАНИЕ Прикрепление мешка для пыли Установите пылесборник на заднюю часть шлифовальной машины. Зафиксируйте его на месте, используя постоянное давление. Сбор пыли будет работать только в том случае, если отверствия шлифовальной бумаги совпадают с 8 отверстиями для...
Page 33 - ЗАМЕНА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ; ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ
33 RU ОБСЛУЖИВАНИЕ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЗАМЕНА ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Использование при ремонте запасных частей других производителей может приве- сти к выходу изделия из строя и серьёзным травмам. Только оригинальные запасные части, установленные в авторизованном сервисном центре, гарантир...
Page 34 - и его комплектацию без предварительного уведомления.; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Модель
34 RU ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Изделия соответствуют требованиям следующих технических регламентов Таможен- ного союза: ТР ТС 004/2011, ТР ТС 010/2011, ТР ТС 020/2011, ТР ЕАЭС 037/2016. Сведения о сертификате находятся на сайте www.status-tools.com Изготовитель: СТАТУС ИТАЛ...