Page 2 - The contents of this manual are subject to change without notice.; IBM PC, IBM Proprinter X24E, IBM Proprinter; Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.
CE Manufacturer’s Declaration of Conformity EC Council Directive 89/336/EEC of 3 May 1989 This product, has been designed and manufactured in accordance with the International Standards EN 50081-1/01.92 and EN 50082-1/01.92, following the provisions of the Electro Magnetic Compatibility Directive of...
Page 3 - Änderungen jederzeit ohne Angabe von Gründen möglich.
CE Konformitätserklärung des Herstellers Direktive des EG-Rats 89/336/EEC vom 3. Mai 1989 Dieses Produkt, konstruiert und hergestellt entsprechend den internationalen Normen EN 50081-1/01.92 und EN 50082-1/01.92, entspricht den Vorschriften der Direktive für elektromagnetische Verträglichkeit der Eu...
Page 6 - Contents; Chapter 1: Printer Setup; Table des matières; Chapitre 1: Installation de l’imprimante
Contents Chapter 1: Printer Setup ........................................................................ 1 Choosing a place for the printer ................................................................. 1Unpacking the printer ........................................................................
Page 7 - Inhaltsverzeichnis; Kapitel 2: Bedienfeld; Indice; Capitolo 1: Installazione della stampante
Inhaltsverzeichnis Kapitel 1: Drucker-Setup ....................................................................... 2 Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker ............................................ 2Auspacken des Druckers ........................................................................
Page 12 - Choosing a place for the printer; Choix d’un emplacement pour l’imprimante
1 Chapter 1: Printer Setup This chapter contains important information on setting up your printer. Be sure to read this chapter carefully before using the printer for the first time. In this chapter you will learn about: ❏ Choosing a place for the printer ❏ Unpacking and setting up the printer ❏ Ins...
Page 13 - Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker; Scelta del luogo dove installare la stampante
2 Kapitel 1: Drucker-Setup Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen zur Vorbereitung Ihres Druckers. Bitte lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig durch, bevor Sie den Drucker zum ersten Mal in Betrieb nehmen. In diesem Kapitel erfahren Sie Einzelheiten über: ❏ Wahl eines Aufstellungsorts für den D...
Page 16 - Open the front cover.
5 Opening the front cover ❏ Lift up on the front cover and swing it open until it stops. ❏ To close the front cover, simply lower it back into place. Removing the protective materials Two small pieces of packing material are inserted into the printer to protect components during shipping. Be sure to...
Page 18 - Remove the front cover of the printer.
7 Installing the platen knob The platen knob is packed into a recess in the packaging material. ❏ Install the knob on the shaft located inside the large hole on the left side of the printer. Make sure that the two splines of the platen shaft inside the printer fit into the slots inside the knob’s sp...
Page 19 - Montage de la molette du cylindre; Otez le capot avant de l’imprimante.; Befestigung des Walzendrehknopfes; Entfernen Sie die Frontabdeckung des Druckers.; Montaggio della manopola del rullo; Togliere il coperchio anteriore della stampante.
8 Montage de la molette du cylindre La molette du cylindre se trouve dans un creux du matériel d’emballage. ❏ Installez la molette sur l’axe se trouvant dans le grand orifice sur le côté gauche de l’imprimante. Assurez-vous que les deux cannelures de l’axe du cylindre à l’intérieur de l’imprimante s...
Page 20 - Replace the front cover of the printer.; Removing the ribbon cassette; Open the front cover of the printer.
9 ❏ While guiding the ribbon between the print head and print head shield, press down gently but firmly on the cartridge until the side tabs snap securely into place. ❏ Rotate the knob on the cassette again to take up any slack. ❏ Replace the front cover of the printer. Removing the ribbon cassette ...
Page 21 - Retrait de la cartouche de ruban; Ouvrez le capot avant de l’imprimante.; Entnehmen der Farbbandkassette; Aprire il coperchio anteriore della stampante.
10 ❏ Tout en guidant le ruban entre la tête d’impression et le protecteur de la tête d’impression, appuyez doucement mais fermement sur la cartouche jusqu’à ce que les languettes latérales s’adaptent bien en place. ❏ Tournez de nouveau le bouton de la cartouche pour tendre le ruban. ❏ Remettez en pl...
Page 24 - Loading fanfold paper; Remove the paper guide from the printer.
13 Connecting to a power outlet and turning power on and off ❏ Plug the power cord of the printer into a standard power outlet whose voltage matches the power rating noted on the label affixed to the bottom of your printer. ❏ Set the switch on the left of the printer to 1 (ON) to turn power on, and ...
Page 25 - Legen Sie den Papierstapel hinter den Drucker.
14 Connexion à une prise secteur et mise sous et hors tension ❏ Branchez le cordon d’alimentation de l’imprimante à une prise de courant secteur dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique fixée sous l’imprimante. ❏ Mettez l’interrupteur d’alimentation à gauche de l’imprim...
Page 26 - Swing the rear cover back and down until it stops.
15 ❏ Grasping the two back corners of the printer with the palms of your hands, press back on the two raised areas on the top of the rear cover until it opens. ❏ Swing the rear cover back and down until it stops. ❏ Pass the fanfold paper through the space between the printer case and the rear cover....
Page 27 - Ouvrez le capot arrière au maximum.
16 ❏ Tout en saisissant les deux coins arrière de l’imprimante avec les paumes de la main, appuyez sur les deux parties soulevées du haut du capot arrière jusqu’à ce qu’il s’ouvre. ❏ Ouvrez le capot arrière au maximum. ❏ Faites passer le papier continu par l’espace entre le boîtier de l’imprimante e...
Page 28 - POWER; indicator flashes
17 ❏ Close the tractor covers. At this point you can make final adjustments to the paper position by releasing the gray levers and moving the tractors. The paper should lie flat with no buckling or bulging (tractors too close) or no stretching or elongation of the holes (tractors too far apart). Aft...
Page 30 - ON LINE
19 Printing on fanfold paper When printing on fanfold paper, take care not to print too close to the perforations that separate each sheet. The following shows the recommended print area for fanfold paper, cut-sheet paper and label paper. Parking fanfold paper It is not necessary to remove fanfold p...
Page 34 - Use a standard 36-pin Centronics parallel cable.
23 For an IBM-compatible personal computer: ✓ Use a standard 36-pin Centronics parallel cable. ✓ The parallel cable should be no longer than six feet (two meters). Longer cables can result in poor transfer of information. ❏ Plug one end of the parallel cable into the parallel port of your computer. ...
Page 36 - Chapter 2: Control Panel Operations; Alternance entre le mode en ligne et le mode hors ligne
25 Chapter 2: Control Panel Operations The control panel gives you push-button control over the printer’s operations. It includes indicator lights, which tell you the current status of the printer at a glance. This chapter describes control panel functions that can be performed while the printer is ...
Page 37 - Umschalten zwischen Online- und Offline-Betrieb; Capitolo 2: Funzioni del pannello di controllo; Passaggio dal modo on-line al modo off-line
26 Kapitel 2: Bedienfeld Sämtliche Druckerbetriebsabläufe sind über das Bedienfeld steuerbar. Leuchtanzeigen sorgen dafür, daß der jeweilige Betriebsstatus des Druckers stets auf einen Blick erkennbar ist. Dieses Kapitel beschreibt Bedienfeldfunktionen, die bei eingeschaltetem Drucker (im Online- od...
Page 38 - Sélection d’une police de caractères; Lorsque tous; Passage en mode Blocage de police
27 Selecting a font ❏ Make sure the printer is off-line ( ON LINE indicator is not lit). ❏ Press FONT to change the font selection. An indicator lights to the left of the name of the font that is currently selected. HS-Draft is selected when all font indicators on the LC-4521 are off. Entering the F...
Page 39 - Selezione di un font di caratteri
28 Wahl einer Schriftart ❏ Vergewissern Sie sich, daß der Drucker auf Offline-Betrieb gestellt ist ( ON LINE -Anzeige leuchtet nicht). ❏ Drücken Sie die Schriftarttaste FONT zum Einstellen einer anderen Schriftart. Links neben der jeweils gewählten Schriftart leuchtet eine Anzeige auf. Wenn alle Sch...
Page 40 - Réglage du pas de caractère
29 Setting the character pitch The character pitch setting controls how many characters are printed per inch. Use the following procedure to select the pitch you want. ❏ Make sure the printer is off-line ( ON LINE indicator is not lit). ❏ Press PITCH to change the pitch selection. The following show...
Page 41 - Impostazione del passo del carattere
30 Einstellung des Zeichenabstands Die Einstellung des Zeichenabstands bestimmt, wie viele Zeichen pro Zoll gedruckt werden. Stellen Sie den gewünschten Zeichenabstand auf folgende Weise ein. ❏ Stellen Sie sicher, daß der Drucker auf Offline geschaltet ist (Anzeige ON LINE leuchtet nicht). ❏ Drücken...
Page 52 - Chapter 3: Using the EDS Mode; About EDS Mode settings; Chapitre 3: Utilisation du mode EDS; Au sujet des réglages en mode EDS
41 Chapter 3: Using the EDS Mode The letters “EDS” stand for “Electronic DIP Switches.” Just like the small DIP switches that are used by many computers, printers, and other devices, the EDS mode lets you configure the printer so that it matches your system and software needs. This chapter describes...
Page 53 - Capitolo 3: Uso del modo EDS; Le impostazioni del modo EDS
42 Kapitel 3: Verwendung des EDS-Modus Die Abkürzung “EDS” steht für “Elektronische DIP-Schalter”. Genau wie die kleinen DIP-Schalter, die an vielen Computern, Druckern und anderen Geräten vorhanden sind, dienen die EDS zur Konfiguration des Druckers gemäß dem verwendeten Computersystem und Software...
Page 58 - EDS Mode Settings; BANK A; Réglages en mode EDS; GROUPE A
47 EDS Mode Settings The following details all of the settings you can program in the EDS Mode. You can print out a detailed overview of all the settings by performing a test of the printer (page 133). BANK A Switch 1: Emulation Selects Standard emulation (ON) or IBM emulation (OFF). Standard emulat...
Page 59 - GRUPPE A; Impostazioni del modo EDS; GRUPPO A
48 EDS-Modus-Einstellungen Nachfolgend sind alle im EDS-Modus möglichen Einstellungen beschrieben. Eine tabellarische Übersicht kann mit dem kurzen Selbsttest ausgedruckt werden (Seite 134). GRUPPE A Schalter 1: Emulation Wählt Standardemulation (ON) oder IBM-Emulation (OFF). Im Standardemulationsmo...
Page 62 - BANK C; GROUPE C; Commutateurs 6: Mode silencieux d’impression
51 BANK C Switches 1, 2: Print Mode Turn these switches on or off to select the print mode you want to use. * LC-4521 only. Not used with LC-4511. Switches 3, 4, 5: Print Pitch Turn these switches on or off to form the pattern that matches the print pitch setting you want to make. Switch 6: Quiet Wh...
Page 63 - GRUPPE C; Schalter 6: Leisedruck; GRUPPO C; Interruttore 6: Stampa silenziosa
52 GRUPPE C Schalter 1, 2: Druckmodus Stellen Sie diese Schalter in Ein- oder Aus-Stellung, um den gewünschten Druckmodus zu wählen. * Nur für LC-4521. Nicht für LC-4511. Schalter 3, 4, 5: Druckabstand Stellen Sie diese Schalter je nach dem gewünschten Zeichenabstand auf ON oder OFF. Schalter 6: Lei...
Page 64 - BANK D; Switch 5: CR Centering Position; GROUPE D; Commutateur 5: Position de centrage CR; lorsque vous utilisez du papier plus large (plus de 5,6
53 BANK D Switches 1, 2, 3, 4: Page Length Turn these switches on or off to form the pattern that matches the Page Length setting you want to use. Switch 5: CR Centering Position Specifies whether the printer’s CR centering is long (ON) or short (OFF). When the CR centering position is long (ON), th...
Page 65 - GRUPPE D; GRUPPO D; Interruttore 5: Posizione di centratura al ritorno carrello (CR)
54 GRUPPE D Schalter 1, 2, 3, 4: Seitenlänge Stellen Sie diese Schalter je nach der gewünschten Seitenlänge auf ON oder OFF. Schalter 5: Wagenrücklauf-Zentrierung Die Einstellung dieses Schalters bestimmt, ob die Wagenrückkehr-Zentrierung lang (ON) oder kurz (OFF) ist. Wenn die Zentrierung lang ist,...
Page 66 - BANK E; GROUPE E
55 BANK E Switches 1, 2, 3, 4, 5: Code Page/International Character Set If your EDS settings specify IBM emulation (Bank A, Switch 1 OFF) with either character table (Bank A, Switch 2), or Standard emulation (Bank A, Switch 1 ON) with the graphics character table (Bank A, Switch 2 ON), use the Bank ...
Page 67 - GRUPPE E; GRUPPO E
56 GRUPPE E Schalter 1, 2, 3, 4, 5: Codepage/Internationaler Zeichensatz Wenn Ihre EDS auf IBM-Emulation (Gruppe A, Schalter 1 OFF) und eine der beiden Zeichentabellen (Gruppe A, Schalter 2) oder auf Standardemulation (Gruppe A, Schalter 1 ON) und die Grafikzeichentabelle (Gruppe A, Schalter 2 ON) g...
Page 76 - BANK F; GROUPE F
65 BANK F Switches 1, 2, 3, 4, 5: LQ Font Selection Turn these switches on or off to form the pattern that identifies the font you want to use for LQ printing. Font SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 Roman ON ON ON ON ON Sanserif OFF ON ON ON ON Courier ON OFF ON ON ON Prestige OFF OFF ON ON ON Orator OFF OFF OFF ...
Page 77 - GRUPPE F; GRUPPO F
66 GRUPPE F Schalter 1, 2, 3, 4, 5: LQ-Schriftartwahl Betätigen Sie diese Schalter, um die Standardschriftart für den Schönschrift-Druckmodus (LQ) zu wählen. Schriftart SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 Roman ON ON ON ON ON Sanserif OFF ON ON ON ON Courier ON OFF ON ON ON Prestige OFF OFF ON ON ON Orator OFF OFF ...
Page 78 - Chapter 4: User Setup Utility; Installing the User Setup Utility; Chapitre 4: Utilitaire d’impression; Installation de l’utilitaire d’impression
67 Chapter 4: User Setup Utility The User Setup Utility is included on the floppy disk that comes with the printer. It allows you to change the EDS settings of the printer from your computer. To run the User Setup Utility, you need an IBM-compatible computer running PC-DOS or MS-DOS. The computer mu...
Page 79 - Kapitel 4: Drucker-Installationsprogramm; Installierung des Drucker-Installationsprogramms; Capitolo 4: User Setup Utility; Installazione di User Setup Utility
68 Kapitel 4: Drucker-Installationsprogramm Das Drucker-Installationsprogramm befindet sich auf der Diskette, die dem Drucker beiliegt. Es erlaubt es Ihnen, die EDS-Einstellungen des Druckers vom Computer aus zu steuern. Zur Verwendung des Drucker-Installationsprogramms benötigen Sie einen IBM-kompa...
Page 82 - Starting up the User Setup Utility; Changing the General, Font, Paper and Adjust Settings; To select a window; Exploitation de l’utilitaire d’impression; Sélection d’une fenêtre
71 Starting up the User Setup Utility ❏ After you install the User Setup Utility, you can start it up any time by moving to the directory you specified under “Installing the User Setup Utility” on page 67 and inputting the following: STARSET ↵ When you start the User Setup Utility, it reads and disp...
Page 83 - Starten des Drucker-Installationsprogramms; Wahl eines Fensters; Lancio di User Setup Utility; Per selezionare una finestra
72 Starten des Drucker-Installationsprogramms ❏ Nach der Installierung des Drucker-Installationsprogramms können Sie das Programm jederzeit starten, indem Sie in das Verzeichnis (Directory) wechseln, daß Sie unter “Installierung des Drucker-Installationsprogramms” auf Seite 68 angegeben haben, und d...
Page 84 - Adjusting the dot alignment; Sélection d’une case de réglage; Réglage de l’alignement des points; Les réglages par défaut sont indiqués par un astérisque à droite.
73 To select a setting box ❏ Click on the box you want to select or move to it by using your keyboard’s Tab or arrow keys . The currently selected setting box is highlighted on the screen. To change a setting ❏ After you select a setting box, click on the box or press Enter to pull down a list of av...
Page 85 - Änderung des Bidirektionalen Druckertests; Selezione di un riquadro di impostazione; Regolazione dell’allineamento dei punti; Un asterisco a destra di un’impostazione indica il default.
74 Wahl eines Feldes ❏ Klicken Sie das gewünschte Feld an, oder führen Sie den Cursor mit der Tab - Taste oder den Pfeiltasten auf das Feld. Änderung der Einstellung ❏ Klicken Sie das gewählte Feld an, oder drücken Sie die ENTER -Taste, um eine Liste der verfügbaren Einstellungen aufzurufen. ❏ Wähle...
Page 86 - Changing the printer port; Click on Port or press the; Saving setup data in a configuration file; Changement du port de l’imprimante; Cliquez sur Port ou appuyez sur la touche de fonction; Sauvegarde des données dans un fichier de configuration; Port
75 Changing the printer port ❏ Click on Port or press the F8 function key. ❏ Select the port you want to use by double-clicking on it, or by moving to it with the arrow keys and pressing Enter . Saving setup data in a configuration file ❏ To save setup data in a configuration file so you can recall ...
Page 87 - Änderung der Schnittstelle; Klicken Sie “Port” an, oder drücken Sie die Funktionstaste; Speichern der Einstelldaten in einer Konfigurationsdatei; Cambiamento della porta stampante; Cliccare su Port o premere il tasto di funzione; Porta
76 Änderung der Schnittstelle ❏ Klicken Sie “Port” an, oder drücken Sie die Funktionstaste F8 . ❏ Wählen Sie die gewünschte Schnittstelle, indem Sie diese doppelt anklicken, oder den Cursor mit den Pfeiltasten darauf führen und die ENTER -Taste drücken. Speichern der Einstelldaten in einer Konfigura...
Page 88 - Cliquez sur Fichier ou appuyez sur la touche de fonction
77 Importing setup data from a configuration file ❏ Click on File or press the F3 function key. ❏ Select Load from the menu that drops down by double-clicking on it, or by moving the highlighting to it with the arrow keys and pressing Enter . ❏ Select the file that contains the configuration you wan...
Page 89 - Cliccare su File o premere il tasto di funzione
78 Einlesen von Einstelldaten aus einer Konfigurationsdatei ❏ Klicken Sie “Datei” an, oder drücken Sie die Funktionstaste F3 . ❏ Wählen Sie “Laden” in dem Menü, das erscheint, indem Sie es doppelt anklicken, oder indem Sie den Cursor mit den Pfeiltasten darauf führen und die ENTER -Taste drücken. ❏ ...
Page 90 - Chapter 5: Using the Printer with Windows 3.1; Setting up for printing with Microsoft Windows 3.1
79 Chapter 5: Using the Printer with Windows 3.1 This chapter contains specific information you need to know when using the printer with Microsoft Windows 3.1. It also tells you how to install the printer driver on your computer so that it can control the printer correctly. In this chapter, you will...
Page 91 - Installazione della stampante sotto Microsoft Windows 3.1
80 Kapitel 5: Einsatz des Druckers unter Windows 3.1 Dieses Kapitel enthält genaue Informationen, die Sie kennen müssen, wenn Sie den Drucker unter Microsoft Windows 3.1 verwenden. Es sagt Ihnen auch, wie Sie den Druckertreiber Ihres Computers installieren, damit Sie den Drucker einwandfrei steuern ...
Page 94 - Click; Close; to close the Printers dialog box.; Fermer; pour sortir de la boite de dialogue
83 ❏ Double click on the name of the printer model you selected above to select it as the default printer. ❏ Click Close to close the Printers dialog box. Note: Windows applications automatically print on the currently selected default printer. If you want to print on a different printer, you must f...
Page 95 - Klicken Sie; Schließen; Druckerfenster; Chiudi; per chiudere il riquadro di dialogo
84 ❏ Klicken Sie den Namen des soeben installierten Druckermodells doppelt an, um es als Standard-Druckermodell zu übernehmen. ❏ Klicken Sie Schließen an, um das Druckerfenster zu entfernen. Hinweis: Windows-Anwendungen drucken automatisch mit dem aktuellen Standarddrucker. Wenn Sie mit einem andere...
Page 96 - Getting ready to print; command of the; Préparation à l’impression; du menu
85 Getting ready to print Before printing, there are a number of things you must first do to set up the printer. You must select the printer driver, and the paper source, size, and orientation. Use the following procedure to make these selections. ❏ In the Windows Program Manager, open the Main grou...
Page 97 - Vorbereitung für den Druck; im; Impostazione della stampante; dal
86 Vorbereitung für den Druck Bevor Sie mit dem Druckvorgang beginnen, müssen Sie zunächst einige Dinge zur Grundeinstellung (Setup) Ihres Druckers vornehmen. Sie müssen den Druckertreiber wählen und die Papierzufuhr sowie die Papiergröße einstellen. Um diese Wahl vorzunehmen, müssen Sie folgendes a...
Page 98 - Printing a document; Print; File; Setup; Impression d’un document; Imprimer; Fichier; Configuration
87 Printing a document The following Print window appears when you select the Print command of the File menu of your Windows application. Use this window to specify the range of the pages to be printed, the quality of the printing (in dots per inch), and the number of copies you want to print. Note ...
Page 99 - Drucken eines Schriftstücks; Drucken; Datei; Einrichten; Stampa di un documento; Stampa; Imposta
88 Drucken eines Schriftstücks Das nachstehende Dialogfeld Drucken erscheint, wenn Sie den Befehl Drucken im Datei -Menü Ihrer Windows-Anwendung, in diesem Falle Windows Write, benutzen. In diesem Fenster können Sie angeben, welche Papiermaße bedruckt werden sollen, welche Druckqualität (in Punkten ...
Page 102 - Selecting fonts in Windows applications; OK; Sélection des polices dans les applications Windows
91 ❏ Click OK . The Fonts dialog box appears and installation is performed. The names of the newly installed fonts are automatically added to the Installed Fonts list. ❏ While in the application program you are using, select Printer Setup from the application’s File menu, and reselect the printer. A...
Page 103 - Wahl von Schriftarten in Windows-Anwendungen
92 ❏ Klicken auf das Schaltfeld OK . Das Dialogfeld Schriftarten erscheint und die Installation ist abgeschlossen. Die Bezeichnungen der neu installierten Schriftarten werden automatisch der Liste der installierten Schriftarten hinzugefügt. ❏ Wenn Sie sich im von Ihnen benutzten Anwendungsprogramm b...
Page 104 - Chapter 6: Using the Printer with Windows 95; Setting up the printer in Windows 95
93 Chapter 6: Using the Printer with Windows 95 This chapter describes how to use the printer with Microsoft Windows 95. The following topics are covered: ❏ Setting up the printer in Windows 95 ❏ Preparing for printing ❏ Printing a document ❏ Installing the TrueType fonts Setting up the printer in W...
Page 105 - Kapitel 6: Drucker mit Windows 95 anwenden; Einstellung des Druckers für Windows 95; Capitolo 6: Utilizzo della stampante con Windows 95; Installazione della stampante sotto Windows 95
94 Kapitel 6: Drucker mit Windows 95 anwenden Dieses Kapitel beschreibt die Anwendung des Druckers mit Windows 95. Folgende Einzelheiten werden hier beschreiben: ❏ Einstellung des Druckers für Windows 95 ❏ Ausdruck vorbereiten ❏ Ausdruck eines Dokumentes ❏ TrueType Fonts installieren Einstellung des...
Page 114 - Click on the Close (X) button on the top right of the; Properties; Click on the Close (X) button on the top right of the printer’s window; Propriétés; Il est également possible de régler les
103 . ❏ Click on any of the five index-card type buttons and change the parameter settings as you require. For a detailed explanation of any of the settings, click on the “?” button on the top right of the window and then click on the relevant parameter field. Click once more to clear the help messa...
Page 115 - Eigenschaften; Klicken Sie auf das Schließen (X) Schaltfeld, rechts oben im; Proprietà
104 ❏ Klicken Sie auf jede der fünf Indexkarten, die am Bildschirm erscheinen und ändern Sie die Parameter entsprechend Ihren Voraussetzungen. Benötigen Sie weitere Erklärungen zu den Einstellungen, klicken Sie auf das „?“, auch Hilfe genannte Schaltfeld oben rechts im Fenster und dann auf das entsp...
Page 116 - Impression de document
105 Printing a document Windows 95 applications always print to the currently selected default printer. If you want to change the default printer, refer to the previous section, Preparing to print. To print from any Windows 95 application, proceed as follows:. ❏ Click on the application’s File menu....
Page 117 - Ausdruck eines Dokumentes; Einstellungen
106 Ausdruck eines Dokumentes Windows 95 Anwendungen drucken immer auf dem aktuell als Standarddrucker gewählten Drucker. Wollen Sie einen anderen Drucker als Standarddrucker auswählen, lesen Sie das vorige Kapitel, Ausdruck vorbereiten.Um in jeder Windows 95 Applikation zu drucken, verfahren Sie wi...
Page 122 - Chapter 7: Using the Printer with OS/2 Warp; Setting up for printing with OS/2 Warp
111 Chapter 7: Using the Printer with OS/2 Warp These instructions contain specific information about using the printer with IBM OS/2 Warp. They also tell you how to install the printer driver on your computer so you can control the printer. By reading these instructions, you will learn: ❏ How to se...
Page 123 - Einrichtung für den Druck unter IBM OS/2 Warp; Capitolo 7: Utilizzo della stampante con OS/2 Warp; Installazione della stampante sotto OS/2 Warp
112 Kapitel 7: Der Einsatz des Druckers unter OS/2 Warp Diese Anweisungen enthalten die notwendigen Informationen über den Einsatz des Druckers unter IBM OS/2 Warp. Darüberhinaus beschreiben sie die Installation des Druckertreibers auf Ihrem Computer; danach können Sie ihn je nach Ihren Erforderniss...
Page 126 - Setting up for printing with MS-DOS; Comment régler l’imprimante pour imprimer avec MS-DOS.; Réglage pour l’impression avec MS-DOS
115 Chapter 8: Using the Printer with MS-DOS This chapter contains information about how to use the printer with applications software running under MS-DOS. In this chapter, you will learn about: ❏ How to set up for printing with MS-DOS. Setting up for printing with MS-DOS To print from an applicati...
Page 127 - Kapitel 8: Verwendung des Druckers mit MS-DOS; Druckereinstellung zum Drucken unter DOS.; Einstellen zum Drucken unter DOS; Capitolo 8: Uso della stampante con MS-DOS; Come predisporre per la stampa con MS-DOS.; Predisposizione per la stampa con MS-DOS
116 Kapitel 8: Verwendung des Druckers mit MS-DOS In diesem Kapitel wird beschrieben, wie der Drucker mit Anwendersoftware unter DOS betrieben wird. Sie erfahren Näheres über: ❏ Druckereinstellung zum Drucken unter DOS. Einstellen zum Drucken unter DOS Um von einer Applikation zu drucken, die unter ...
Page 128 - key to start printing.; Enter; pour commencer à imprimer.
117 If none of the printers listed above are available in the application, choose one of the printers listed below. Once again, you should choose the printer that is nearest to the top in the following list. For these printers, you should use the EDS Mode or User Setup Utility to select IBM emulatio...
Page 129 - per avviare la stampa.
118 Wenn keiner der oben aufgeführten Drucker in Ihrer Applikation aufgeführt wird, wählen Sie einen der hier aufgeführten. Auch hier wählen Sie wieder den Drucker, der am weitesten oben in dieser Liste steht. Sie sollten auch den EDS-Modus oder das Drucker-Installationsprogramm verwenden, um die IB...
Page 130 - Chapter 9: Paper Handling; Selecting paper types; Fanfold Paper; Chapitre 9: Manipulation du papier; Sélection du type de papier; Papier continu
119 Chapter 9: Paper Handling Your printer is designed to print on a variety of paper types. This chapter tells you everything you need to know about paper, and how to set the printer up for manual paper feed. In this chapter, you will learn about: ❏ Selecting the best type of paper ❏ Adjusting for ...
Page 131 - Kapitel 9: Papierhandhabung; Wahl der besten Papiersorte; Endlospapier; Capitolo 9: Uso della carta; Selezione dei tipi di carta; Carta a fogli singoli (alimentazione manuale)
120 Kapitel 9: Papierhandhabung Ihr Drucker ist darauf ausgelegt, auf den verschiedensten Papiersorten zu drucken. In diesem Kapitel erfahren Sie alles, was Sie im Hinblick auf Papier wissen müssen, und die Einstellung des Druckers zur manuellen Papierzuführung wird erklärt. Dieses beschreibt folgen...
Page 132 - Labels; Thickness; Adjusting for paper thickness
121 Labels Backing sheet: 4.5 ″ to 16.5 ″ / 114 to 419mm Thickness Backing sheet: 0.00276 ″ to 0.0035 ″ / 0.07 to 0.09mm Total: 0.0075 ″ / 0.19mm • Use labels under normal temperature and humidity conditions only. Adjusting for paper thickness Paper comes in different weights, normally expressed as ...
Page 133 - Einstellen der Papierstärke; Etichette
122 Etiquettes Feuille de support: 4,5 ″ à 16,5 ″ / 114 à 419 mm Epaisseur Feuille de support: 0,00276 ″ à 0,0035 ″ / 0,07 à 0,09 mm Total: 0,0075 ″ / 0,19 mm • Utilisez des étiquettes uniquement en conditions normales de température et d’humidité. Réglage en fonction de l’épaisseur du papier Le pap...
Page 134 - Set the release lever to the cut-sheet position.; Avance automatique du papier continu; Réglez le levier de dégagement en position feuilles séparées.
123 The following table provides a general guide for setting the adjustment lever. Experiment with different settings until you find the one that gives you the print quality you want. Automatic fanfold feeding ❏ See “Loading fanfold paper” on page 13 for details on using fanfold paper. Manual sheet ...
Page 135 - Den Papierwahlschalter auf Einzelblattposition stellen.; Alimentazione automatica del modulo continuo; Spostare la leva di rilascio sulla posizione foglio singolo.
124 Die folgende Tabelle bietet eine allgemeine Übersicht zur Einstellung des Einstellhebels. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus und finden Sie diejenige heraus, die in Ihrer Situation die besten Ergebnisse bringt. Automatische Endlospapierzufuhr ❏ Siehe “Endlospapier einlegen” auf Seite 1...
Page 136 - Clearing paper jams; Unplug the printer from its AC power outlet.
125 ❏ Align the left paper guide with the scale mark that matches the size of the paper you are using. For any paper size other than A3 landscape (horizontal), align the paper guide with scale 0 (zero). For A3 landscape paper, align the paper guide with the s mark. ❏ Adjust the right paper guide so ...
Page 138 - Chapter 10: Optional Accessories; Preparing the printer
127 Chapter 10: Optional Accessories This chapter introduces the following optional accessories that are available for this printer: ❏ Automatic Sheet Feeder (SF-15HA) ❏ Pull Tractor Unit (PT-15HA) ❏ Serial Interface Unit (IS-8H192 and IS-32H768) ❏ Serial-to-Parallel Converter (SPC-8K) Automatic She...
Page 139 - Chapitre 10: Accessoires en option; L’alimentation; Préparation de l’imprimante; introducteur automatique de; Drucker vorbereiten; Capitolo 10: Accessori opzionali; Preparazione della stampante
128 Chapitre 10: Accessoires en option Ce chapitre indique les accessoires en option que vous pouvez vous procurer pour cette imprimante: ❏ Alimentation introducteur automatique de feuilles (SF-15HA) ❏ Tracteur tirant (PT-15HA) ❏ Interface série (IS-8H192 et IS-32H768) ❏ Convertisseur interface séri...
Page 142 - Specifications
131 Serial-to-Parallel Converter (SPC-8K) Connecting the serial-to-parallel converter to the printer’s parallel connector provides serial data communications capabilities between the printer and your computer. Specifications Refer to the manual that comes with the serial-to-parallel converter for fu...
Page 144 - Appendix A: Troubleshooting; Testing the printer; Short test; Tests de l’imprimante; Test court
133 Appendix A: Troubleshooting This appendix will help you if you experience problems with your printer. It tells you how to test the printer, how to check system software settings, and how to adjust the vertical alignment. In addition, there is information on actions to take for specific problems....
Page 145 - Anhang A: Fehlersuche; Testen des Druckers; Kurzer Selbsttest; Appendice A: Soluzione dei problemi; Esecuzione dei test di stampa; Test breve
134 Anhang A: Fehlersuche In diesem Anhang erfahren Sie, wie sie vorgehen, wenn Probleme am Drucker auftreten. Sie erfahren, wie der Drucker getestet wird, die Systemeinstellungen geprüft werden und die vertikale Ausrichtung justiert wird. Außerdem werden Hinweise zur Behebung spezifischer Probleme ...
Page 146 - Long test; Hexadecimal dump; Test complet; Vidage hexadécimal
135 Long test ❏ Make sure that paper is loaded in the printer. ❏ Turn the printer off. ❏ While holding down the control panel’s LINE FEED button, turn the printer on. The long test prints seven lines of text and then continues to print the entire character set for each font and pitch available. ❏ To...
Page 147 - Langer Selbsttest; Hexadezimaler Datenausdruck; ausgeführt werden, wenn Endlospapier eingelegt ist.; Test esteso; Dump esadecimale
136 Langer Selbsttest ❏ Stellen Sie sicher, daß Papier im Drucker eingelegt ist. ❏ Schalten Sie den Drucker aus. ❏ Halten Sie die Taste LINE FEED am Bedienfeld des Druckers gedrückt, und schalten Sie den Drucker ein. Der lange Selbsttest druckt sieben Zeilen Text aus, und anschließend den gesamten Z...
Page 148 - DOT ADJUSTMENT SETTING
137 Adjusting the dot alignment You may never have to use the procedure described in this section, but after you have been using your printer for some time you may find that the dots of some graphics do not align correctly. For example, what should look like: may come out looking like one of the fol...
Page 149 - Der Bidirektionale Druckertest
138 Der Bidirektionale Druckertest Das hier beschriebene Verfahren werden Sie zwar wahrscheinlich nie einsetzen müssen, aber Sie sollten es kennen. Bei längerem Nichtbetrieb des Druckers kann es unter Umständen vorkommen, daß die Punkte bei einigen Grafikausdrucken nicht mehr richtig positioniert si...
Page 153 - Der Zeilenabstand ist falsch.
142 Der Drucker zieht Papier nicht richtig ein. Das Papier staut. Alles Papier aus dem Druk-ker entfernen, und dann neu einlegen. Der Drucker ist nicht richtig auf die Stärke des verwen-deten Papiers eingestellt. Den Drucker auf die ver-wendete Papierstärke ein-stellen. Siehe “Einstellung der Papier...
Page 157 - Der Drucker vibriert.
146 Das Druckergehäuse ist heiß Die Lüftungsschlitze des Druckers sind ganz oder teilweise verdeckt. Den Drucker ausschalten und abkühlen lassen. Die Lüftungsschlitze an der Unterseite prüfen, und sicherstellen, daß sie nicht blockiert sind. Alle Behinde-rungen so weit wie möglich entfernen. Wenn da...
Page 164 - Users’ Guide or consult your software dealer.; Pour vérifier le port
153 To check the port ❏ Double-click the Control Panel icon in the Main window. ❏ Double-click the Printers icon . ❏ Double-click on the name of your Star printer in the list of installed printers. ❏ Click on Connect . ❏ Make sure that your printer cable is connected to the port highlighted in the l...
Page 172 - Parallel Interface
161 Appendix C: Interface Pin Outs / Annexe C: Broches du connecteur interfaceAnhang C: Schnittstelleninformationen / Appendice C: Uscite terminali interfaccia Optional Serial Interface (IS-8H192 and SPC-8K) Pin Name Function 1 GND Printer chassis ground 2 TXD Data from printer 3 RXD Data to printer...
Page 173 - Other characters are the same as those for Character Set #2.; Standard Character Set #2; The character codes shown in the table are hexadecimal.
162 IBM Character Set #2, Code Page #437 (IBM-PC) Character Set #1 Other characters are the same as those for Character Set #2. Appendix D: Character Sets / Annexe D: Jeux de caractèresAnhang D: Zeichensätze / Appendice D: Gruppi di caratteri Standard Character Set #2 International Character Set The...
Page 180 - NEC Commands
169 Horizontal Print Position Control Commands Other Commands Description Mode ASCII Code Move print head to next horizontal tab position Both HT Return print head to left margin (carriage return) Both CR Move print head to absolute horizontal position STD ESC $ n1 n2 Add n dot spaces between charac...