Page 2 - camcorder. With your; WARNING; or
2 Svenska Välkommen! Grattis till ditt val av Sonys videokameraHandycam Vision™! Med din nya HandycamVision kan du fånga viktiga händelser i ditt liv påett videoband med förstklassig bild- ochljudkvalitet.Denna mångsidiga Handycam Vision haravancerade egenskaper, men är ändå enkel attanvända. Snart ...
Page 3 - English; Main Features; Functions to adjust exposure (in the recording mode); OFF; Functions to use in editing (in the recording mode)
3 English Main Features Functions to adjust exposure (in the recording mode) • In a dark place• In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views • Shooting backlit subjects• In spotlight, such as at the theatre or a formal event• In strong light or reflected light, such as at a...
Page 4 - Svenska; Huvudegenskaper; Funktioner för styrning av exponering (under inspelning); Funktioner som används vid redigering (under inspelning)
4 Svenska Huvudegenskaper Funktioner för styrning av exponering (under inspelning) • I mörker:• I dålig belysning som vid solnedgång, tagning av fyrverkeri eller nattscener: • Tagning i motljus (motljuskompensering):• I strålkastarljus som på en teaterscen m. m.:• I solsken vid midsommartid eller i ...
Page 5 - Table of contents; Shooting backlit subjects
5 English Table of contents Main Features ................................................... 3Checking supplied accessories ...................... 7 Quick Start Guide ................................... 8 Getting started Using this manual ......................................... 12Step 1 Preparing...
Page 6 - Innehåll; Denna bruksanvisning och dess användning
6 Svenska Innehåll Huvudegenskaper ........................................... 4Kontroll av medföljande tillbehör ................. 7 Snabbstart ................................................... 10 Förberedelser Denna bruksanvisning och dess användning ................................................
Page 8 - Quick Start Guide; Inserting a cassette; Connecting the mains lead; mark
8 English Quick Start Guide Quick Start Guide Inserting a cassette (p. 24) EJECT This chapter introduces you to the basic features of yourcamcorder. See the page in parentheses “( )” for moreinformation. Open the DC INjack cover. Connect the plug withits v mark facing up. Connecting the mains lead (...
Page 9 - REW; Open the LCD panel; NOTE; Press; Viewfinder; Recording a picture
9 Quick Start Guide PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) REW PLAY PLAYER POWER OFF CAMERA (CHARGE ) 2 Set the POWERswitch to CAMERAwhile pressing thesmall green button. 4 Press the red button.Your camcorderstarts recording. Tostop recording, pressthe red button again. ...
Page 10 - Isättning av kassett; på; Snabbstart
10 Svenska Snabbstart Detta kapitel beskriver de grundläggande egenskaperna pådenna videokamera. Vi hänvisar till sidnumren inomparentestecken ( ) angående detaljer. Öppna locket tillingången DC IN. Anslut kontakten medpilen v vänd uppåt. Isättning av kassett (sid. 24) Nätanslutning (sid. 20) Driv v...
Page 11 - Inspelning på denna videokamera
11 Snabbstart Inspelning på denna videokamera (sid. 26) Granskning av videofilm på LCD-skärm (sid. 38) OBS! Lyft inte upp videokameran genom atthålla i sökaren, LCD-skärmen ellerbatteriet. Snabbstart 2 Håll den lilla, grönalåsknappen intrycktoch skjut POWER tillläget CAMERA. 4 Tryck på den rödaknapp...
Page 12 - Using this manual; — Not provided/Niet voorzien; Note on TV colour systems; Types of differences/Skillnaderna mellan de olika modellerna; Digital zoom
12 — Förberedelser — Denna bruksanvisningoch dess användning Bruksanvisningen beskriver fem modeller somlistas i tabellen på denna sida. Kontrollera allraförst modellbeteckningen på undersidan.CCD-TRV98E visas på illustrationerna i dennabruksanvisning, om inte en annanmodellbeteckning nämns på en il...
Page 13 - • LCD-skärmen och sökaren är tekniskt
13 Getting started Förberedelser Denna bruksanvisning och dessanvändning Att observera angåendevideokamerans skötsel Objektiv, LCD-skärm och sökare(gäller endast berörda modeller) • LCD-skärmen och sökaren är tekniskt avancerade, precisionstillverkade delar. Över99,99% av de aktiva färgfosforpunkter...
Page 14 - Skjut batteriet nedåt så att det klickar till.; Steg 1 Strömförsörjning; BATT RELEASE; Installing the battery pack; Slide the battery pack down until it clicks.; To remove the battery pack; Step 1 Preparing the
14 Montering av laddningsbartbatteri Inspelning utomhus: montera det medföljande,laddningsbara batteriet. Skjut batteriet nedåt så att det klickar till. Demontering av laddningsbartbatteri Håll BATT RELEASE intryckt och ta lossbatteriet genom att skjuta det i pilens riktning. Steg 1 Strömförsörjning...
Page 15 - Strömförsörjning; på kontakten; Efter att batteriet har laddats; Step 1 Preparing the power; Connect the mains lead to the mains.; After charging the battery pack
15 Getting started Förberedelser Steg 1 Strömförsörjning Laddning av batteri Ladda batteriet på kameran innan kameran drivsmed batteriet.Denna kamera drivs med ett InfoLITHIUM-batteri (i L-serien).Se sid. 95 för detaljerad information omInfoLITHIUM-batterier. ( 1 ) Öppna locket till ingången DC IN o...
Page 16 - • Var noga med att inga metallföremål kommer i; Laddningsindikatorn CHG tänds inte:; Notes; • Prevent metallic objects from coming into
16 OBS! • Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på kontakten pålikströmskabeln. Det kan resultera ikortslutning och skada nätadaptern. • Se till att batteriet alltid är torrt.• När videokameran inte skall drivas med batteriet under en längre tid: ladda batteriethelt ...
Page 17 - Ca. antal minuter för laddning av tomt batteri.; Charging time/Laddningstid
17 Getting started Förberedelser Steg 1 Strömförsörjning Ca. antal minuter för laddning av tomt batteri. Charging time/Laddningstid Approximate number of minutes to charge anempty battery pack Recording time/Inspelningstid Battery pack/ Full charge / Laddningsbart batteri Full laddning NP-F330 150 (...
Page 18 - Ca. minuter när batteriet är fulladdat; Playing time/Uppspelningstid
18 Ca. minuter när batteriet är fulladdat * Ca. min. kontinuerlig inspelningstid vid 25°C.Inspelningstiden blir kortare när det är kallt. ** Ca. min. kontinuerlig inspelningstid närtagningen sätts igång/avbryts, zoomenanvänds och strömmen slås på/av underinspelningen. Den praktiska batteridrifttiden...
Page 19 - Uppspelningstiden blir kortare när det är kallt.; What is ”InfoLITHIUM”?
19 Getting started Förberedelser Steg 1 Strömförsörjning Ca. minuter när batteriet är fulladdat. Uppspelningstiden blir kortare när det är kallt. Vad är InfoLITHIUM? InfoLITHIUM-batterierna är litiumjonbatteriersom överför information om återståendebatterikapacitet till kompatibla videoproduktersom ...
Page 20 - Nätanslutning; på kontakten vänd uppåt.; Steg 1 Strömförsörjning
20 Nätanslutning Vi rekommenderar nätdrift med medföljandenätadapter när kameran skall användas under enlängre tid. ( 1 ) Öppna locket till ingången DC IN och anslutkontakten på kabeln från nätadaptern till DCIN med pilen v på kontakten vänd uppåt. ( 2 ) Anslut nätkabeln till nätadaptern. ( 3 ) Ansl...
Page 21 - ATT OBSERVERA; • Nätadaptern strömförsörjer videokameran,; Bilbatteridrift; PRECAUTION; • The AC power adaptor can supply power even; Using a car battery
21 Getting started Förberedelser ATT OBSERVERA Nätströmtillförseln avbryts inte så längestickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens närströmmen slås av. OBS! • Nätadaptern strömförsörjer videokameran, oavsett om batteriet har monterats på kameraneller inte. • Ingången DC IN har prioritet, d. v. s...
Page 22 - tidsinställning; Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select; Step 2 Setting the
22 2 4 1,7 3 6 MENU 0 0 0 [ M E N U ] : E N D S E T U P M E N U C L O C K S E TA U T O D A T E L T R S I Z E D E MO MO D E S E T U P M E N U – – : – – : – – R E T U R N [ M E N U ] : E N D C L O C K S E TA U T O D A T E L T R S I Z E D E MO MO D E S E T U P M E N U 0 0 0 2 0 0 1 1 1 [ M E N U ] : E ...
Page 23 - Kontroll av datum/tid; Steg 2 Datum/tidsinställning; To check the preset date and time; Step 2 Setting the date and time
23 Getting started Förberedelser 1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079 Kontroll av datum/tid Tryck DATE för att kontrollera datumet.Tryck på TIME för att kontrollera tiden.Tryck på DATE (eller TIME) och sedan på TIME(eller DATE) så att både datumet och tiden visas.Tryck på DATE och/eller TIME. Datu...
Page 24 - Urtagning av videokassett; Steg 3 Isättning av; To eject a cassette; Step 3 Inserting a
24 Sätt in en kassett märkt med för att spela in enligt videoformatet Hi8. ( 1 ) Gör strömkällan klar för videokamerans drift.Montera/anslut den (sid. 14). ( 2 ) Öppna locket till kassettfacket och tryck påEJECT. Kassettfacket skjuts upp och öppnasautomatiskt. ( 3 ) Sätt in kassetten med fönstret vä...
Page 25 - Steg 3 Isättning av videokassett; Hur bandet skyddas mot radering av misstag; Step 3 Inserting a cassette
25 Getting started Förberedelser Steg 3 Isättning av videokassett OBS! • Tryck inte kassettfacket nedåt. Det kan skada kameran. • Det kan hända att kassettfacket inte stängs när du trycker på någon annan del än märket på kassettfacket. • Lyft inte upp videokameran genom att hålla i kassettfackslocke...
Page 26 - — Inspelning – Grundläggande —; — Recording – Basics —; Your camcorder automatically focuses for you.
26 — Inspelning – Grundläggande — Inspelning på dennavideokamera Inställning av bildskärpa görs automatiskt pådenna videokamera. ( 1 ) Ta loss objektivskyddet genom att trycka inde två lås som finns på omkretsen. Fästobjektivskyddet i stödremstampen. ( 2 ) Montera/anslut tillbehöret förströmförsörjn...
Page 27 - Smidig bildövergång utan störningar; Efter avslutad inspelning; Ta ut kassetten ur kassettfacket.; Efter avslutad användning; After recording; Attach the lens cap; After using your camcorder
27 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande OBS! Se till att stödremmen har dragits åt ordentligt.Vidrör inte mikrofonen under inspelning. Smidig bildövergång utan störningar Bildövergången mellan den senast inspelade ochden nästa scenen blir störningsfri, också närströmmen slås av, när kassett...
Page 28 - Inställning av LCD-skärm; kan inte knapparna DATE och TIME användas.; indicator appears on the screen
28 Inställning av LCD-skärm LCD-skärmen kan vinklas i upp till 90 gradersvinkel bakåt (mot sökaren) och upp till 180graders vinkel framåt (mot objektivet).När LCD-skärmen svängs runt så att den vändsframåt mot motivet, visas ( spegelvänd bildövervakning ) på LCD-skärmen. Stäng LCD-skärmen genom att ...
Page 29 - Xz
29 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande Visning av indikeringar under spegelvändbildövervakning • Indikeringen för beredskapsläge STBY visas som Xz och REC som z . Vissa indikeringar visas spegelvända och vissa andra visas intealls. • Efter val av automatisk kodning av inspelningsdatum på b...
Page 30 - Sidan W : avsedd för zoomning ut mot; Using the zoom feature; Zoom greater than 20
30 Zoomning in/ut Skjut relativt långsamt på motorzoomspaken förlångsammare zoomning. Skjut snabbt på den försnabbare zoomning. Videofilmen blir bättre närzoomen inte används för ofta.Sidan T : avsedd för zoomning in mot teleläget (det verkar som om avståndet tillmotivet blir kortare) Sidan W : avse...
Page 31 - Vid närbildstagning; zoomas mot teleläget T.; When you shoot close to a subject; • Digital zoom starts to function when zoom
31 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande Inspelning på dennavideokamera Vid närbildstagning och när bildskärpan inte ställs in på rätt sätt,skjut då motorzoomspaken mot läget W tillsbildskärpan blir bra. Närbildsgränsen i telelägetär ca. 80 cm och i vidvinkelläget ca. en cm, räknatfrån objek...
Page 32 - The indicators are not recorded on tape.
32 Indikeringarna som visas underinspelning Indikeringarna spelas inte in på bandet. Inspelning på dennavideokamera Hi8 format indicator This appears while playing back or recording in Hi8 format./ Indikering för Hi8-format visas under Hi8-uppspelning/inspelning. Recording mode indicator/Indikering ...
Page 33 - Tagning i motljus – BACK LIGHT; kopplas motljuskompensering automatiskt ur.; BACK LIGHT; indicator appears on the screen.
33 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande Tagning i motljus – BACK LIGHT Använd motljuskompensering när ljuskällanfinns bakom motivet eller vid inspelning av ettmotiv mot en ljus bakgrund. Tryck på BACK LIGHT när POWER står i lägetCAMERA. . visas i sökaren/på LCD-skärmen. Tryck en gång till p...
Page 34 - och “NIGHTSHOT” blinkar på LCD-; and “NIGHTSHOT” indicators flash on the; Using the NightShot Light
34 Tagning av nattscener– NightShot Detta läge möjliggör inspelning av tydliga sceneri mörker, bl. a. av nattdjur, med tillfredsställandebildkvalitet. Skjut först POWER till läget CAMERA och sedanNIGHTSHOT till läget ON. och “NIGHTSHOT” blinkar på LCD- skärmen/i sökaren. Skjut NIGHTSHOT till lägetOF...
Page 36 - Inspelning med datum och tid; DATE; Note
36 Inspelning på dennavideokamera Inspelning med datum och tid Datumet och/eller tiden som visas i sökaren/påLCD-skärmen kan spelas in som bildpålägg.Följ de nedanstående anvisningarna när POWERstår på CAMERA: Tryck på DATE för att spela in datumet.Tryck på TIME för att spela in tiden.Tryck först på...
Page 37 - När kassetten tas ur efter inspelning,; END; The end search function does not work.
37 Recording – Basics Inspelning – Grundläggande Granskning av nysstagna scener– Sökning efter slutet på inspelat material Du kan använda knappen END SEARCH för attfortsätta med inspelningen vid slutet av densenaste på bandet inspelade scenen. Använd END SEARCH efter inspelning för att gåtill slutet...
Page 38 - — Uppspelning – Grundläggande —; Hur uppspelningen avbryts; — Playback – Basics —; Playing back a tape; To stop playback
38 — Uppspelning – Grundläggande — Uppspelning avvideoband Du kan spela upp bandet med bildåtergivning påLCD-skärmen eller i sökaren. När LCD-skärmenär stängd, visas bilden i sökaren. Denmedföljande fjärrkontrollen kan också användasför att styra kameran under uppspelning (gällerCCD-TRV49E/TRV59E/TR...
Page 39 - Uppspelning av videoband; Bildåtergivning på LCD-skärm; When monitoring on the LCD screen; . You can adjust the angle of the
39 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande [a] [b] Visning av indikeringarna påLCD-skärm Tryck på DISPLAY på kameran ellerfjärrkontrollen (gäller CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E).Indikeringarna visas på LCD-skärmen.Tryck på DISPLAY en gång till för att koppla urvisning av indikeringar på LCD-s...
Page 41 - för att fortsätta med
41 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande Att observera angående uppspelning Ljudet återges endast vid vanligt sätt att spelaupp bandet. När pausen varat i 5 minuter, kopplas kameran automatiskt om till stoppläge.Tryck på PLAY N för att fortsätta med uppspelningen. När tidsfördröjd uppspelnin...
Page 43 - Visning av videofilmer på tv; TV; Viewing the recording on TV
43 Playback – Basics Uppspelning – Grundläggande Visning av videofilmer på tv Anslutning till en tv utan video/ljudingångar Använd en PAL-RFU-adapter (tillval).Vi hänvisar till bruksanvisningen som levererasmed tv:n, respektive RFU-adaptern angåendedetaljer. Om tv:n/videon har en 21-poligScart-konta...
Page 44 - — Avancerad inspelning —; CINEMA; — Advanced Recording Operation —; Using the wide mode
44 På denna videokamera är det möjligt att spela in ibioduksformatet (läget CINEMA) eller i wide-formatet 16:9 (läget 16:9FULL) förbildåtergivning på en wide-tv. Vi hänvisar tillbruksanvisningen som levereras med tv:n. Läget CINEMA (bioduksformat) Ett svart band visas på bildens nedre respektiveövre...
Page 45 - Återgång till vanligt bildformat; To cancel the wide mode
45 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Inspelning i wide-format (16:9) Välj först ikonen och sedan läget CINEMA eller 16:9FULL på raden 16:9WIDE när POWERstår på CAMERA (sid. 74). Återgång till vanligt bildformat Välj OFF på raden 16:9WIDE på menyn. Efter val av läget 16:9FULL(gäller C...
Page 46 - MONOTONE
46 FADER M.FADER(mosaic) / (mosaik) STRIPE BOUNCE(Fade in only)/(endast bildtoning in) Bilden kan tonas in/ut för att ge videofilmen enproffsigare prägel. Bildtoning in/ut MONOTONE Under bildtoning in ändras bilden gradvis frånen svart/vit bild till en färgbild.Under bildtoning ut ändras bilden grad...
Page 47 - Hur bildtoning in/ut kopplas ur; Using the fader function; To cancel the fader function
47 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Bildtoning in/ut ( 1 ) Bildtoning in [ a ] Tryck gång på gång på FADER, närvideokameran står i beredskap förinspelningsstart, så att indikeringen för önskatbildtoningssätt börjar blinka. Bildtoning ut [ b ] Tryck på FADER under inspelning så attin...
Page 48 - the menu settings
48 Datumet, tiden eller rubriken som visas isökaren/på LCD-skärmen tonas inte in/ut Koppla ur visning av dem före övergång tillbildtoning när inspelning av datum/tid ellerrubrik inte är så viktigt. Efter val av BOUNCE kan inte denedanstående funktionerna användas: – manuell inställning av bildskärpa...
Page 49 - SEPIA
49 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Bilderna behandlas digitalt för att få fram sammaslags speciella trickbilder som används i filmeroch tv-program. PASTEL [ a ] : kontrasten förstärks. Bildenändras till en pastellfärgad bildsom liknar bilderna i en ritadfilm. NEG. ART [ b ] : de sk...
Page 50 - Hur trickbildsläget kopplas ur; När strömmen slås av
50 ( 1 ) Välj P EFFECT under på menyn (sid. 74) när POWER står på CAMERA. ( 2 ) Välj önskad trickbild på menyn och tryck påratten SEL/PUSH EXEC. Hur trickbildsläget kopplas ur Välj läget OFF på raden P EFFECT på menyn. När strömmen slås av kopplas videokameran om till vanligt läge. Inspelning av tri...
Page 52 - Välj PROGRAM AE under; Using the PROGRAM AE function; In CAMERA mode, select PROGRAM AE in
52 ( 1 ) Välj PROGRAM AE under på menyn (sid. 74) när POWER står på CAMERA. ( 2 ) Välj önskat läge på menyn och tryck på rattenSEL/PUSH EXEC. Hur exponeringsautomatikenPROGRAM AE kopplas ur Välj läget AUTO på raden PROGRAM AE påmenyn. Exponeringsautomatik PROGRAMAE M A N U A L S E T A U T O P O R T ...
Page 55 - FOCUS; To return to the autofocus mode; Focusing manually
55 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Bildkvaliteten blir bättre i nedanstående fall närbildskärpan ställs in manuellt:• När autofokus inte ställer in bildskärpan rätt under tagning av:– motiv genom en glasruta täckt med vattendroppar, – motiv med horisontella ränder,– motiv med dålig...
Page 56 - Ställ in bildskärpan i vidvinkelläget W.; Manuell inställning av bildskärpa; To focus precisely; When recording a distant subject.
56 Exakt inställning av bildskärpa Ställ först in skärpan i teleläget T, zooma sedanmot vidvinkelläget W och börja spela in ividvinkelläget. Det gör skärpeinställningenenklare. Inspelning av motiv nära kameran Ställ in bildskärpan i vidvinkelläget W. 9 ändras till: under inspelning av ett motiv på l...
Page 57 - T I TLE; VACATION; Superimposing a title
57 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Pålägg av förvaldarubriker Åtta förvalda rubriker finns lagrade ivideokamerans textminne och två egnakan lagras i minnet (sid. 59). Det ärockså möjligt att välja önskat språk,önskad färg, önskad storlek och önskattextläge på bilden. ( 1 ) Tryck på...
Page 58 - Pålägg av förvalda rubriker
58 Pålägg av rubrik under inspelning Tryck på TITLE under inspelning och följanvisningen från punkt 2 till punkt 5. När dutrycker på ratten SEL/PUSH EXEC enligt punkt5, filmas rubriken som pålägg på bilden. Språkval Välj ikonen före övergång till punkt 2. Välj önskat språk och fortsätt enligt punkt ...
Page 59 - Tryck på TITLE så att menyn slocknar.
59 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Lagring av egnatexter Två egna rubriker kan lagras i textminnet pådenna videokamera. Texten kan bestå av upp till20 tecken. ( 1 ) Tryck på TITLE när POWER står i lägetCAMERA elle PLAYER. ( 2 ) Vrid på ratten SEL/PUSH EXEC för att väljaikonen . Try...
Page 60 - Ändring av lagrade texter; ] för att återgå till; Radering av lagrade texter; Lagring av egna texter; To change a title you have stored; To delete the title; Making your own titles
60 Ändring av lagrade texter Välj CUSTOM1 SET eller CUSTOM2 SET enligtpunkt 3, beroende på den text som skall ändras.Tryck på ratten SEL/PUSH EXEC. Vrid på rattenSEL/PUSH EXEC för att välja [ C ]. Tryck på ratten för att radera tecken. Det sista tecknetraderas. Mata in önskade tecken för att ändrate...
Page 61 - Inbyggt videoljus; Hur videoljuset släcks; LIGHT; To turn off the built-in light
61 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning Inbyggt videoljus Det inbyggda videoljuset kan användas närbelysningen är dålig. Det rekommenderadeavståndet från videokameran till motivet är ca.1,5 m. Tryck på LIGHT när POWER står på CAMERAså att visas på LCD-skärmen eller i sökaren. Det inbygg...
Page 62 - ingen indikering; CAUTION; When you press LIGHT; Using the built-in light
62 ATT OBSERVERA Vidrör inte videoljuset. Plastfönstret ochytorna omkring det blir heta när videoljusetlyser. Det tar en stund efter att ljuset harsläckts innan ytorna svalnar. FARA! Låt inte barnen vidröra videoljuset.Det strålar både intensiv värme och intensivtljus.Var försiktig. Det reducerar ri...
Page 63 - Byte av halogenlampa
63 Advanced Recording Operation Avancerad inspelning • Det inbyggda videoljuset kan slås av när kassetten sätts in i eller tas ut ur videokameran. • När END SEARCH används, slås det inbyggda videoljuset av. • När en försättslins (tillval) används, blockeras ljuset från det inbyggda videoljuset. Det ...
Page 64 - • Byt ut lampan endast mot Sonys halogenlampa; • When replacing the bulb, use only the Sony
64 ATT OBSERVERA • Byt ut lampan endast mot Sonys halogenlampa XB-3D (tillval). Det reducerar brandrisken. • Ta loss/koppla ur strömkällan före lampbyte för att reducera risken för brännskador. Vidrörinte lampan förrän den har svalnat (tar minst 30minuter). OBS! Håll i lampan med en torr tygbit för ...
Page 65 - Efter avslutad kopiering; — Redigering —; Kopiering av videoband; S VIDEO OUT; — Editing —; Dubbing a tape; Using the A/V connecting cable
65 Editing Redigering Genom att använda den medföljandeljud/videokabeln Använd den medföljande ljud/videokabeln föratt ansluta kameran till en video.När videokameran används för uppspelning, ärdet möjligt att kopiera det isatta bandet ellerredigera det på ansluten videobandspelare.Tryck på DISPLAY f...
Page 66 - mini DV or
66 Kopiering av videoband Nedanstående typer av videobandspelare kananvändas för redigering -, -, digital 8 , -, -, -, -, Beta -, mini- - eller - videobandspelare. Anslutning med en S-videokabel (tillval) gerförstklassig bildkvalitet När en S-videokabel används, skall inte de gulavideokontakterna på...
Page 67 - — Skräddarsydda inställningar —; Välj; — Customizing Your Camcorder —
67 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar — Skräddarsydda inställningar — Ändring avinställningar på menyer Välj önskad rad på de olika menyerna med rattenSEL/PUSH EXEC för att ändra önskadeinställningar. De förvalda normalinställningarnakan delvis ändras. Välj först önskad ikon, sed...
Page 68 - Hur menyn stängs; Changing the menu settings; To make the menu display disappear
68 Ändring av inställningar påmenyer Hur menyn stängs Tryck på MENU. 1 CAMERA 2 3 4 PLAYER MENU O T H E R S WO R L D T I M E B E E P R E C L A M P R E T U R N O NO F F M A N U A L S E T P R O G R A M A EP E F F E C T [ M E N U ] : E N D P L A Y E R S E T E D I TT B CD N RN T S C P B [ M E N U ] : E ...
Page 69 - De nedanstående ikonerna visas:; Depending on your camcorder model; PROGRAM AE; Selecting the mode setting of each item; is the default setting.
69 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Ändring av inställningar påmenyer De nedanstående ikonerna visas: MANUAL SETCAMERA SETPLAYER SETLCD SETTAPE SETSETUP MENUOTHERS Beroende på kameramodellen kan menyerna som visas skilja sig från dem somvisas på illustrationerna. Changing the m...
Page 70 - The SteadyShot off indicator; Note on the playback of the NTSC tapes; To lighten
70 Icon/item EDIT TBC TBC stands for “Time Base Corrector”. DNR DNR stands for “Digital Noise Reduction”. NTSC PB LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOUR Changing the menu settings Notes on the SteadyShot function (CCD-TRV78E/TRV98E only) • The SteadyShot function will not correct excessive camera-shake.• A...
Page 71 - REC MODE; Mode; Notes on the LP mode; ON” is displayed if ORC TO SET is already set.
71 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Icon/item REC MODE ORC TO SET ORC stands for “Optimizing the Recording Condition”. q REMAIN Changing the menu settings Mode z SP LP —— z AUTO ON Meaning To record in SP (Standard Play) mode To increase the recording time to twice the SP mode ...
Page 72 - Notes on DEMO MODE; select DEMO MODE in the menu settings.
72 Changing the menu settings Notes on DEMO MODE • You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.• DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted.To ...
Page 74 - Val av önskat läge på de olika raderna; förvalt normalläge; Ändring av inställningar på menyer
74 Svenska Val av önskat läge på de olika raderna z förvalt normalläge Raderna som visas beror på läget där strömbrytaren POWER står i.Endast de rader där inställningarna kan ändras, visas på LCD-skärmen/i sökaren. Ikon/inställning PROGRAM AE P EFFECT D ZOOM 16:9WIDE STEADYSHOT* N.S. LIGHT Läge —— —...
Page 75 - Att observera angående uppspelning av NTSC-band
75 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Ikon/inställning EDIT TBC TBS är en förkortning av Time Base Corrector (tidbaskorrektion). DNR DNR är en förkortning av Digital Noise Reduction (digital reducering av bildbrus). NTSC PB LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOUR Att observera angående b...
Page 76 - Att observera angående halvfart LP; annan kamera eller en video.; Att observera angående inställningen på raden ORC; spelas över när inspelningen sätts igång från det läget.
76 Ändring av inställningar på menyer Ikon/inställning REC MODE ORC TO SET ORC är en förkortning av Optimizing the Recording Condition. q REMAIN Läge z SP LP —— z AUTO ON Betydelse Inspelning med normalfart, SP Höjning av inspelningstiden till det dubbla Automatisk inställning av optimal bildkvalite...
Page 77 - Att observera angående demonstration; välja DEMO MODE på menyn.
77 Customizing Your Camcorder Skräddarsydda inställningar Ikon/inställning CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE Ändring av inställningar på menyer Att observera angående demonstration • ON kan inte väljas på raden DEMO MODE efter isättning av en kassett.• Förvalt läge för demonstration är STBY (be...
Page 79 - ss; In the recording mode; Symptom; Types of trouble and their solutions
79 Troubleshooting Felsökning If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot theproblem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or localauthorized Sony service facility. If “C: ss : ss ” appears on the screen, the ...
Page 80 - In the playback mode
80 Symptom Cause and/or Corrective Actions • If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA or DEMO MODE is set to ON in the menu settingswithout a cassette inserted, your camcorder automaticallystarts the demonstration. c Insert a cassette and the demonstration stops.You can also can...
Page 81 - In the recording and playback modes
81 Troubleshooting Felsökning In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 14, 15) • The AC power adaptor is not connected to the mains. c Connect the AC power adaptor...
Page 82 - Others
82 Others Symptom Cause and/or Corrective Actions • COMMANDER is set to OFF in the menu settings. c Set it to ON. (p. 73) • Something is blocking the infrared rays. c Remove the obstacle. • The batteries inserted in the battery holder with the + – polarities incorrectly matching the + – marks. c Ins...
Page 83 - Cause and/or Corrective Actions; Viewfinder or LCD screen; Self-diagnosis display
83 Troubleshooting Felsökning C:21:00 Five-digit display Cause and/or Corrective Actions • You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM” battery pack. c Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 95) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at ...
Page 84 - Warning indicators and messages; Warning indicators; Warning indicator as to tape
84 C:21:00 Warning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen, check the following:See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The battery is dead or nearlydead Slow flashing:• The battery is nearly dead.Depending on conditions, theenvironm...
Page 85 - Warning messages
85 Troubleshooting Felsökning Warning messages • CLOCK SET Set the date and time (p. 22). • For “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 95). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 99). • START/STOP KEY Press the START/STOP button to activate the ORC setting. Thism...
Page 86 - — Felsökning —; Fel som kan uppstå och motsvarande åtgärder; Angående inspelning; Orsak och/eller åtgärd
86 — Felsökning — Svenska Fel som kan uppstå och motsvarande åtgärder Gå igenom den nedanstående felsökningstabellen om det skulle uppstå fel på videokameran. Kontaktaaffären där videokameran köptes, Sonys lokala återförsäljare eller auktoriserade serviceverkstad närfelet inte går att reparera. C: s...
Page 87 - Angående uppspelning
87 Troubleshooting Felsökning Fel, som kan uppstå Orsak och/eller åtgärd • POWER har stått i 10 minuter på CAMERA eller så har ON valts på raden DEMO MODE på menyn när kassettfacket ärtomt. Det gör att kameran kopplas om till demonstration. c Sätt in en kassett. Demonstrationen avbryts.Eller välj OF...
Page 89 - Övrigt
89 Troubleshooting Felsökning Övrigt Fel, som kan uppstå Orsak och/eller åtgärd • OFF har valts på raden COMMANDER på menyn. c Välj ON (sid. 78). • Ett hinder blockerar de infraröda strålarna. c Ta bort hindret. • Batterierna har satts in i batterifacket med polerna + och – omkastade. c Sätt in batt...
Page 90 - Femteckens felkoder; I sökaren eller på LCD-skärmen
90 Svenska Visning av självdiagnostiska felkoder Femteckens felkoder Orsak och/eller åtgärd • Kameran drivs på ett batteri som inte är ett InfoLITHIUM- batteri. c Använd ett laddningsbart InfoLITHIUM-batteri (sid. 95). • Fuktbildning c Ta ur kassetten och låt videokameran vila under minst entimme (s...
Page 91 - Varningsindikeringar och meddelanden; Varningsindikeringarna; • Batteriets livslängd har gått ut; Varning som gäller kassett; * Melodin spelas eller pipljudet piper till.
91 Troubleshooting Felsökning C:21:00 Varningsindikeringar och meddelanden Kontrollera enligt nedanstående om någon varningsindikering eller ett felmeddelande visas isökaren eller på LCD-skärmen.Vi hänvisar till sidnumren inom parentestecken ( ) angående detaljer. Varningsindikeringarna Batteriet ha...
Page 92 - Varningsmeddelanden
92 Varningsindikeringar och meddelanden Varningsmeddelanden • CLOCK SET Ställ in datumet och tiden (sid. 22). • For “InfoLITHIUM” Använd ett InfoLITHIUM-batteri (sid. 95). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Videohuvudena är smutsiga (sid. 99). • START/STOP KEY Tryck på START/STOP för att koppla in ORC...
Page 93 - — Övrigt —; Val av videokassett; — Additional Information —; Selecting the cassette type; Foreign 8 mm video
93 Additional Information Övrigt — Övrigt — Lämpliga videokassetteroch bandhastighet Val av videokassett Såväl Hi8-videoband som 8 mm band istandardformat kan användas i dennavideokamera. Observera emellertid att en Hi8-kassett måste användas för att kunna spela ineller upp enligt videoformatet Hi8....
Page 95 - Laddning av ett InfoLITHIUM-batteri
95 Additional Information Övrigt Om InfoLITHIUM-batterier Vad är ett InfoLITHIUM-batteri? InfoLITHIUM-batterierna är litiumjonbatteriersom kommunicerar med videokameran om denåterstående batterikapaciteten.Ett InfoLITHIUM-batteri beräknar denåterstående batteridrifttiden i förhållande till denbatter...
Page 97 - Brasilien; Using your camcorder abroad; Brazil
97 Additional Information Övrigt Hur videokameran användsutomlands Med hjälp av medföljande nätadapter kanvideokameran användas i vilket land som helstdär nätspänningen varierar från 100 till 240 V,50/60 Hz. Denna videokamera har anpassats till färg-tv-systemet PAL. För bildåtergivning på en tvbehöv...
Page 98 - Fuktbildning; Fuktbildning i videokameran; Att observera angående fuktbildning; Moisture condensation; If moisture condensation occurs; Note on moisture condensation
98 Underhåll/Attobservera Fuktbildning Det bildas fukt i videokameran, på bandet ochimma på objektivet när videokameran vid kallväderlek förs utifrån direkt in i ett varmt rum.Videobandet kan då klistras fast vidvideotrumman. Det skadar både bandet och/eller videotrumman, utöver att det kan uppståfe...
Page 99 - Underhåll; Rengöring av videohuvudena; Att observera angående videohuvudena; Underhåll/Att observera; Cleaning the video head; Note on video heads
99 Additional Information Övrigt Underhåll Rengöring av videohuvudena Rengör videohuvudena periodiskt för attgarantera bra bildkvalitet och lyckadeinspelningar. Videohuvudena kan vara smutsiga:• när x visas växelvis med CLEANING CASSETTE eller när x blinkar på LCD- skärmen/i sökaren, • när det blir ...
Page 100 - Rengöring av LCD-skärm; Att observera; About care and storage of the lens; Caution
100 Underhåll/Att observera Angående skötsel och förvaring avobjektiv • Torka linsytan med en mjuk trasa när: – det finns fingeravtryck på linsytan.– videokameran används på en plats där det är varmt och fuktigt, – videokameran används på en plats där den kan utsättas för havsvattenstänk. • Videokam...
Page 101 - Laddning av det inbyggda litiumbatteriet; • Använd nätadaptern för att driva; Charging the rechargeable lithium cell:; • Connect your camcorder to the mains using the
101 Additional Information Övrigt Laddning av inbyggt,laddningsbart litiumbatteri Denna videokamera levereras med ett inbyggt,laddningsbart litiumbatteri som används somstödbatteri för bl. a. datum och tid, oavsett detläge som strömbrytaren POWER står i. Dettalitiumbatteri laddas så långe som videok...
Page 102 - Angående drift och liknande; Camcorder operation
102 Att observera Angående drift och liknande • Driv videokameran på 7,2 volts likströmsspänning (med laddningsbart batteri)eller på 8,4 volts likströmsspänning(nätansluten med nätadaptern). • Vid likströms- och nätdrift: använd de tillbehör som rekommenderas i denna bruksanvisning. • Koppla ur till...
Page 103 - Angående det inbyggda videoljuset; On handling tapes
103 Additional Information Övrigt Angående det inbyggda videoljuset • Utsätt inte videoljuset för stötar eller skakningar när det lyser. Det kan skadahalogenlampan eller förkorta lampanslivslängd. • Videoljuset måste släckas när det inte används. Luta inte heller videoljuset mot någonting närdet lys...
Page 104 - Angående medföljande nätadapter
104 Underhåll/Att observera Angående medföljande nätadapter • Koppla ur nätadaptern från nätuttaget när videokameran inte skall drivas nätanslutenunder en längre tid. Dra i stickkontakten, aldrigi kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Använd inte nätadaptern om nätkabeln skadats eller om nätadapter...
Page 105 - Att observera angående torrbatterier; När ett batteri läcker; Battery pack; If batteries are leaking
105 Additional Information Övrigt Att observera angåendeladdningsbara batterier • Använd endast den föreskrivna nätadaptern/ laddaren och videokameran för att laddabatteriet. • Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med batteripolerna för att undvikakortslutning. • Se till att batterie...
Page 106 - Specifications
106 English Specifications Minimum illumination CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E:1 l x (lux) (F 1.4)CCD-TRV78E/TRV98E:0.3 l x (lux) (F 1.4)0 l x (lux) (in the NightShot mode)** Objects unable to be seen due to the dark can be shot with infraredlighting. Output connectors S video output 4-pin mini DINLuminan...
Page 108 - Videokamera; Tekniska data
108 Lägsta ljusnivå CCD-TRV49E/TRV58E/TRV59E:1 lx (lux) (bländare 1,4)CCD-TRV78E/TRV98E:0,3 lx (lux) (bländare 1,4)0 lx (lux) (i läget NightShot)** Ett inbyggt IR-ljus kan användas vid tagning av osynliga motiv imörker. Utgångar S-videoutgång 4-polig DIN-minikontaktLuminanssignal: 1 Vt-t, 75 Ω ( ohm...
Page 110 - — Snabbguide —; På videokamera; qa; — Quick Reference —; qa; Camcorder
110 — Snabbguide — Reglage och derasbenämningar 1 Okular (sid. 100) 2 Spak för inställning av siktkorrigeringslins (sid. 31) 3 Spaken RELEASE för löstagning av okular (sid. 100) 4 Uttag för öronsnäcka v Ljudet återges inte från högtalaren näröronsnäckan används. 5 Knappen OPEN (öppnare, LCD-skärm) (...
Page 111 - Snabbspolningsknapp; Reglage och deras benämningar
111 Quick Reference Snabbguide qd Knapparna för styrning av bandgång (sid. 38, 40)Stoppknapp x (STOP) Snabbspolningsknapp m bakåt (REW) Knapp N för uppspelningsstart (PLAY) Snabbspolningsknapp M framåt (FF) Pausknapp X (PAUSE) qf Mikrofon qg Fjärrstyrningsmottagare (på CCD-TRV49E/ TRV59E/TRV78E/TRV9...
Page 113 - Attach the lens cap to the grip strap as illustrated.
113 Quick Reference Snabbguide Reglage och deras benämningar wl Knappen DATE (visning av datum) (sid. 36) e; Knappen DISPLAY (visning av indikeringar) (sid. 39) ea Knappen TITLE (pålägg av text) (sid. 57) es Knapparna VOLUME för styrning av volym (sid. 38) ed Knappen TIME (visning av tid) (sid. 36) ...
Page 114 - ek; Identifying the parts and controls; ek
114 Reglage och deras benämningar r; el ek ek EJECT (urtagning av kassett) (sid. 22) el Kassettfack (sid. 22) r; Stödrem Hur stödremmen fästs Fäst stödremmen ordentligt. Identifying the parts and controls ek EJECT button (p. 22) el Cassette compartment (p. 22) r; Grip strap Fastening the grip strap ...
Page 115 - rd; LIGHT button
115 Quick Reference Snabbguide rd ra rf rg rs ra Knappen LIGHT (inbyggt videoljus) (sid. 61) rs S VIDEO OUT (S-videoutgång) (sid. 42) rd Inbyggt videoljus (sid. 61) rf Video/ljudutgångarna A/V OUT (sid. 42) rg RFU DC OUT (utgång för RFU-adapter) (sid. 43) Reglage och deras benämningar Identifying th...
Page 116 - Förberedelser för fjärrstyrning; Remote Commander; only; To prepare the Remote Commander
116 Knapparna på fjärrkontrollen – gäller CCD-TRV49E/TRV59E/TRV78E/TRV98E Knapparna på fjärrkontrollen har sammabenämningar eller märkningar som knapparnapå videokameran och används på samma sätt. Reglage och deras benämningar 1 Sändare för fjärrstyrningskommandon Slå på videokameran och rikta sända...
Page 117 - Att observera angående fjärrkontrollen; • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren för solsken; Notes on the Remote Commander; • Point the remote sensor away from strong light
117 Quick Reference Snabbguide Att observera angående fjärrkontrollen • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren för solsken och starkt ljus. Fjärrstyrningen kan dåmisslyckas. • Fjärrstyrningsläget på denna videokamera är VTR 2. Fjärrstyrningslägena VTR 1, 2 och 3används för att skilja åt videokameran f...
Page 118 - Display window/I teckenfönstret; wd
118 Display window/I teckenfönstret Indikeringarna för kameransarbetssätt 1 Bandhastighet (normal/halvfart) (sid. 76) / spegelvänd bildövervakning (sid. 28) 2 Indikering för Hi8-format 3 Återstående batteridrifttid (sid. 32) 4 Exponeringsmätare (sid. 54) /zoommätare (sid. 30) 5 Läge för bildtoning i...
Page 119 - Denna visas endast i sökaren.; This indicator appears in the viewfinder only
119 Quick Reference Snabbguide qf Inspelningsberedskap STBY/inspelning REC (sid. 26) /kamerans arbetssätt (sid. 40) qg Räkneverk (sid. 32) / självdiagnostisk felkod (sid. 90) qh Återstående bandlängd (sid. 32) qj END SEARCH (sökning efter slutet på sistainspelningen) (sid. 37) qk NIGHTSHOT (tagning ...
Page 120 - Index
120 English Index A, B AC power adaptor ..................... 15Adjusting viewfinder ................ 31A/V connecting cable ......... 42, 65BACK LIGHT ............................. 33Battery pack ................................ 14Beep ............................................. 78BOUNCE ...........
Page 121 - Alfabetiskt register
121 Quick Reference Snabbguide Svenska Alfabetiskt register A, B, C Axelrem ..................................... 112BACK LIGHT (motljuskompensering) .......... 33 Bandhastighet , SP/LP (inspelning) .............................. 93 Bandhastighet/videoformat (inspelning/uppspelning) ..... 93 Bildsök...
Page 124 - Sony Corporation