Page 2 - Sommaire; BASIC Recording
Fonctionnalités ···································································································· 11Accessoires fournis avec votre caméscope ······················································· 12Vue avant et latérale (côté gauche) ··············································...
Page 4 - camera; Contents; Enregistrement en mode magnétoscope
ENGLISH FRANÇAIS Sommaire 4 4 Tape Playback ....................................................................................................... 69 Playback on the LCD ...................................................................................... 69Playback on a TV monitor ..................
Page 6 - Remarques et consignes de sécurité; Notes regarding the rotation of the LCD screen
ENGLISH FRANÇAIS Remarques et consignes de sécurité Notes and Safety Instructions 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge thatconnects the LCD screen to the Camcorder. 1. LCD s...
Page 7 - Ce peut être le cas lorsque vous passez:
ENGLISH FRANÇAIS Remarques et consignes de sécurité Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other programmaterials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law. 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form insi...
Page 8 - Notes regarding the battery pack; Notes regarding the Video Head Cleaning; Bloc batterie; Nettoyage des têtes vidéo
ENGLISH FRANÇAIS Remarques et consignes de sécurité Notes and Safety Instructions 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are notoperating it. - If your cam...
Page 10 - Attention: maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de portée
ENGLISH FRANÇAIS Remarques et consignes de sécurité Notes and Safety Instructions 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcorder lasts a...
Page 11 - Familiarisez-vous avec le caméscope; Features; Fonctionnalités
ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Getting to Know Your Camcorder 11 11 Features • MULTI OSD LANGUAGE You can select the desired OSD Language among English, French, Spanish,Portuguese, German and Italian. • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394...
Page 12 - Basic Accessories; Getting to Know Your Camcorder; Accessories Supplied with camcorder; Accessoires de base; Accessoires fournis avec votre caméscope
ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Make sure that the following basic accessories are supplied with yourdigital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO Cable 5. Instruction Book 6. Lithium battery for Re...
Page 13 - interne
ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Getting to Know Your Camcorder 13 13 Front & Left View Vue avant et latérale (côté gauche) 1. Lens 2. IR(Infrared) Light 3. Remote sensor (SCD305/D307 only) 4. Internal MIC 5. Viewfinder (see page 33) 6. EASY Q button (see page 59) 7. TFT LCD ...
Page 14 - Left Side View; Touches de fonction; buttons
ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Getting to Know Your Camcorder 14 14 Left Side View Vue du côté gauche 2. Speaker3. PB ZOOM/MACRO4. DISPLAY5. Mode switch (MEMORY CARD/TAPE) 6. S-VIDEO jack 7. MENU button8. MENU Selector (MENU/VOLUME/MF) 9. External MIC in 10. Audio/Video jack11....
Page 15 - Vue de droite et du dessus; Hook for handstrap
ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Getting to Know Your Camcorder 15 15 Right & Top View Vue de droite et du dessus 1. Zoom lever 2. PHOTO button (see page 65) 3. Focus adjustment knob 4. START/STOP button 5. Power switch (CAMERA or PLAYER) 6. NITE PIX switch 7. Slow shutter 8....
Page 16 - Vue arrière et du dessous; Memory Card slot; LITHIUM Battery Holder
ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Getting to Know Your Camcorder 16 16 Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous 1. LITHIUM Battery Holder 2. Charging indicator 3. Memory Card slot 4. Battery Release 5. Tripod receptacle 6. TAPE EJECT 1. Support de la batterie au lithium 2....
Page 17 - Remote control; Touche ZERO MEMORY
ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Getting to Know Your Camcorder 17 17 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMORY (see page 73) 5. PHOTO Search 6. A.DUB (see page 63) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY) 10. Direction ( , ) (see page 71) 11. F. ADV (see page 72) 12. (...
Page 18 - OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes); OSD in CAMERA mode; Mode d’équilibrage du blanc choisi
ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Getting to Know Your Camcorder 18 18 OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) 1. Battery level (see page 26)2. Easy mode (see pages 59)3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 48) 4. Program AE (see page 42)5. White Balance mode (...
Page 19 - d’images; vous activez et désactivez le mode OSD.; En mode magnétoscope:; lorsque vous appuyez; • Affichage de la date et de l’heure; pouvez; Affichage à l’écran en mode enregistrement ou; MPEG4 SCREEN SIZE
ENGLISH FRANÇAIS Familiarisez-vous avec le caméscope Getting to Know Your Camcorder 19 19 A. Numéro de dossier-numéro de fichier (voir page 83) B. Compteur d’images - Image affichée/nombre total d’images pouvant être enregistrées. C. Indicateur de carte mémoire (MEMORY CARD)D. Indicateur d’enregistr...
Page 20 - Préparez votre caméscope; Utilisation de la télécommande; Installation de la batterie de la télécommande; Self; Battery Installation for the Remote Control; How to use the Remote Control
ENGLISH FRANÇAIS Préparez votre caméscope Preparation 20 20 Utilisation de la télécommande (SCD305/D307 uniquement) Installation de la batterie de la télécommande ✤ Vous devez insérer ou remplacer la batterie au lithium :- lors de l’achat du caméscope, - quand la télécommande ne fonctionne pas. ✤ In...
Page 21 - Installation de la batterie au lithium; Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the; Lithium Battery Installation
ENGLISH FRANÇAIS Préparez votre caméscope Preparation 21 21 ✤ La batterie au lithium sert à mémoriser la date et l’heure, ainsi queles titres et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterieou de l’adaptateur secteur. ✤ La longévité de la batterie au lithium est d’environ six mois àcompter ...
Page 22 - Adjusting the Hand Strap
ENGLISH FRANÇAIS Préparez votre caméscope Preparation 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjustedbefore you begin your recording.The hand strap enables you to :- Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom a...
Page 23 - Connecting a Power Source; To use the AC Power adapter and DC Cable; Connexion d’une source d’alimentation; Utilisation de l’adaptateur secteur et du câble CC; Power Switch
ENGLISH FRANÇAIS Préparez votre caméscope Preparation 23 23 Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to yourcamcorder.- The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. To use the AC Power adapte...
Page 24 - Using the Lithium Ion Battery Pack; Charging the Lithium Ion Battery Pack; Utilisation du bloc batterie au lithium-ion; Chargement du bloc batterie au lithium-ion; Blinking time; Clignotement du témoin
ENGLISH FRANÇAIS Préparez votre caméscope Preparation 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on- The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batte...
Page 25 - Continuous recording time
ENGLISH FRANÇAIS Préparez votre caméscope Preparation 25 25 Using the Lithium Ion Battery Pack Table of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinderswitches on automatically. ✤ The continuous recording times given in the...
Page 26 - Battery level display; Note; Affichage du niveau de la batterie; a. Entièrement chargée
ENGLISH FRANÇAIS Préparez votre caméscope Preparation 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remainingin the battery pack. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (flickers) (The camcorder will turn off soon, cha...
Page 27 - Inserting and Ejecting a Cassette; How to store a tape; Insertion et éjection d’une cassette; • Rangement des bandes; push
ENGLISH FRANÇAIS Préparez votre caméscope Preparation 27 27 Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not applyexcessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the ...
Page 28 - Basic Recording; ENGLISH; Effectuez un enregistrement simple; Making your First Recording
Basic Recording 28 28 ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23)(A battery pack or a AC poweradapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP. 3. Set the power switch to the CAMERA positi...
Page 29 - Selecting OSD LANGUAGE
29 29 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Selecting OSD LANGUAGE Sélection de la LANGUE D’AFFICHAGE ✤ Select the appropriate OSD Language among English, French,Spanish, Portuguese, German and Italian. ✤ The Language Function works in CAMERA, PLAYER, M.REC,M.PLAY modes...
Page 30 - Important
30 30 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBYmode for more than 5 minutes without being used, it will switch offautomatically. To use it again, push the START/STOP button or set the Powerswitch to OFF and the...
Page 31 - Recording with the LCD monitor; Hints for Stable Image Recording; Utilisation de l’écran LCD; Astuces pour la stabilité de l’image
31 31 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple ■ While recording, it is very important to hold the camcordercorrectly. ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (see page 22) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap...
Page 32 - Adjusting the LCD
32 32 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD ✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid CrystalDisplay(LCD) screen, which enables you to view what you arerecording or playing back directly. ✤ Depending on the condit...
Page 33 - Press the MENU button to finish the setting.; Adjusting the Focus; Using the VIEWFINDER; Appuyez une nouvelle fois sur le MENU SELECTOR.; Réglage de la mise au point; Utilisation du viseur
33 33 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple 8. Push the MENU SELECTOR again. ■ You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECTfeature and push the MENU SELECTOR to save the setting. ■ Use the MENU SELECTOR to adjust the value of BRIGHTADJUST and COLOR ADJUST. ■ You ...
Page 34 - Playing back a tape you have recorded on the LCD
34 34 ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLAYER position. 2. Insert the tape you wish to view. (see page 27)...
Page 35 - Adjusting the LCD during PLAY; You can adjust the LCD during playback.; Controlling Sound from the Speaker; Réglage de l’écran LCD lors de la lecture; Vous pouvez régler l’écran LCD tout en visionnant des images.; Réglage du volume du haut-parleur
35 35 ENGLISH FRANÇAIS Adjusting the LCD during PLAY ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 32) The Speaker works in PLAYER mode only. ■ When you use the LCD screen for playback, you willhear recorded sound from the b...
Page 36 - Advanced Recording; Setting menu items; Use of various Functions; Liste des réglages; Fonctions du mode menu; Fonctions
36 36 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● Setting menu items Use of various Functions ● Liste des réglages Fonctions du mode menu M ENU SOUS-MENU Fonctions P a g e PLAYER CA M ERA I N I T I A L CLOCK SET Réglage de l'heure 39 WL. REMOTE ( ✩ ) Utilisation de la tél...
Page 37 - HIGHLIGHT; SURBRILLANCE
37 37 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode and M.REC or M.PLAY mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting. 2. Use the MENU SELECTOR ...
Page 38 - Availability of functions in each mode; Fonctions disponibles pour chaque mode; Effets
38 38 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : You can not change the requested mode.: The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the reque...
Page 39 - CLOCK SET
39 39 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC andM.PLAY modes. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape.Before recording, please set the DATE/TIME. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appea...
Page 41 - DEMONSTRATION
41 41 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DEMONSTRATION ✤ Demonstration automatically shows you the major functionsthat are included with your camcorder so that you may usethem more easily. ✤ The DEMONSTRATION function may only be used in theCAMERA mode without a ...
Page 42 - PROGRAM AE
42 42 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only. ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speedsand apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth...
Page 43 - Setting the PROGRAM AE
43 43 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button in CAMERA mode. ■ The menu list will appear. 2. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR. 3. Select PROGRAM AE from the submenu. 4. Push the MENU S...
Page 45 - Zooming In and Out; Zoom avant et arrière
45 45 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size ofthe subject in a scene.For more professional looking recordings, do not use the zoomfunction too often. ✤ You can zoom using variable zoom...
Page 46 - Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM
46 46 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only. Digital Zoom ✤ Zooming more than 20x is performed digitally. ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. ✤ We...
Page 47 - Stabilisateur électronique d’images (DIS)
47 47 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only. ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates forany shaking or hand movement while holding the camcorder(within reasonable lim...
Page 49 - Selecting an effect
49 49 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 3. Move the MENU SELECTOR to highlight CAMERA and push the MENU SELECTOR. 4. Select DSE SELECT from the submenu....
Page 50 - Perfectionnez vos enregistrements; REC MODE
50 50 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play)mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes ofrecording time with ...
Page 51 - AUDIO MODE
51 51 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA mode. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : You can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto t...
Page 52 - WIND CUT
52 52 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLAYERmodes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noisewhile recording.- When the wind cut is on, some low sounds are eliminatedalong with the sound of ...
Page 54 - TV DISPLAY
54 54 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ● TV DISPLAY ✤ The TV DISPLAY function works in CAMERA, PLAYER,M.REC and M.PLAY modes. ✤ You can select the output path of the OSD (On ScreenDisplay). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only. ■ ON: The OSD appears in t...
Page 55 - Quick menu is available only in CAMERA and M.REC mode.
55 55 ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA and M.REC mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by using theMENU SELECTOR. This feature is useful for when you want to make simpleadjustments without having to access ...
Page 56 - SHUTTER SPEED & EXPOSURE; Move the MENU SELECTOR to select a function; SHUTTER SPEED & EXPOSURE (Vitesse d’obturation et exposition); Désplacez le MENU SELECTOR, sélectionnez
56 56 ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ■ WHT. BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT. BALANCE and push the MENUSELECTOR, you can choose between preset WHT .BALANCEvalues and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choosebetween Auto and WHT .BALANCE values if...
Page 60 - Auto Focusing; Mise au point automatique
ENGLISH FRANÇAIS 60 60 Perfectionnez vos enregistrements ✤ The AF/MF function works in CAMERA, M.REC mode only. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side ofyour recording. ✤ Manual focusing may be necessary under cert...
Page 62 - The FADE function works in CAMERA mode only.; To Start Recording; Fade In and Out; La fonction FADE est disponible uniquement en mode caméscope.; Début de l’enregistrement; À la fin de l’enregistrement, appuyez; FERMETURE
ENGLISH FRANÇAIS 62 62 Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ You can give your recording a professional look by using specialeffects such as fade in at the beginning of a sequence or fade outat the end of a sequence. To Start Recording ...
Page 63 - Dubbing sound; Audio dubbing; Réalisation du doublage sonore
ENGLISH FRANÇAIS 63 63 Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded taperecorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audioequipmen...
Page 64 - Dubbed Audio Playback
ENGLISH FRANÇAIS 64 64 Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Dubbed Audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. Move the MENU SELECTOR to highlight A/V. 3. Push the MENU SELECTOR to enter the sub-menu. 4. Use the MENU SELECTOR to select AUDIO SELECT from the sub...
Page 65 - Searching for a PHOTO picture; PHOTO Image Recording; Recherche d’images fixes
ENGLISH FRANÇAIS 65 65 Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording 1. Set the power switch to the CAMERA mode. 2. Press the PHOTO button. ■ The still picture is recorded for about 6~7seconds. 3. After the PHOTO has been recorded, the camcorder returns to STBY mode. Searching for a PHOTO pic...
Page 68 - Various Recording Techniques
Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording ✤ In certain situations, different recording techniques may berequired for more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation maycause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screento the Camco...
Page 69 - Lecture de la cassette; The playback function works in PLAYER mode only.; Playback on the LCD; Connect the camcorder and TV with the; Tape Playback; Lecture sur l’écran LCD
ENGLISH FRANÇAIS 69 69 Lecture de la cassette Playback ✤ The playback function works in PLAYER mode only. Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car oroutdoors. Playback on a TV monitor ✤ To play back a tape, the television must have a compatiblecolor system. ✤ ...
Page 70 - Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks
Lecture de la cassette Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ You can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the AUDIO/VIDEO cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) - Mono ■ The red plug : Audio(R) 2. C...
Page 71 - Various Functions while in PLAYER mode; Recherche d’image avant/arrière
ENGLISH FRANÇAIS 71 71 Lecture de la cassette Playback ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on thecamcorder and the Remote Control. ✤ The F.ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on the Remote Control only. (SCD305/D307 only) ✤ To prevent tape and head-drum wear, your camcor...
Page 73 - ZERO MEMORY
ENGLISH FRANÇAIS 73 73 Lecture de la cassette Playback ✤ The ZERO MEMORY function works in both CAMERA andPLAYER modes. ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to followingplayback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control before the recording or during playback at the ...
Page 74 - PB DSE (Playback Digital Special Effects)
Lecture de la cassette Playback PB DSE (Playback Digital Special Effects) Effets spéciaux numériques en lecture (PB DSE) ✤ The PB DSE function works in PLAYER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effects(DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the P...
Page 75 - PB ZOOM
ENGLISH FRANÇAIS 75 75 Lecture de la cassette Playback PB ZOOM Zoom en lecture (PB Zoom) ✤ The PB ZOOM function works in PLAYER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or stillimages. 1. Press the PB ZOOM button in playback or still mode. 2. The image is magnified starting from ...
Page 76 - Recording in PLAYER mode
ENGLISH FRANÇAIS 76 76 Recording in PLAYER mode (SCD305/D307 only) Enregistrement en mode magnétoscope (SCD305/D307 uniquement) ✤ You can use this camcorder as a recorder. ✤ You can record a tape from VCR or TV. 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the AUDIO/VIDEO cable. 2. Set the power swit...
Page 77 - Transfert de données IEEE 1394
ENGLISH FRANÇAIS 77 77 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections Connexion pour transfert de données numériques-IEEE 1394 (i.LINK) Transfert de données IEEE 1394 IEEE 1394 Data Transfer Connecting to a DV device ✤ Connecting with other standard products. ■ A standard DV connection ...
Page 78 - Transferring a Digital Image through a USB Connection
Interface USB USB interface ● Transferring a Digital Image through a USB Connection ✤ You can easily transfer a image from a MEMORY CARD to aPC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ If you transfer data to a PC, you need to install the software(Driver, DVC Media 5.1, Windows Media ...
Page 79 - Interface USB; Program installation; Using the “PC camera” function; Installing DVC Media 5.1 Program; Installation du logiciel
ENGLISH FRANÇAIS 79 79 Interface USB USB interface ✤ DVC Media 5.1 User's Manual is included on the accompanyingCD(D:\help\) in Adobe's Portable Document Format(PDF)The user's manual can be viewed using Acrobat Reader software,which is also included on the CD.(The Acrobat Reader is a freeware produc...
Page 80 - Using the “Removable Disk” function; Using the “USB streaming” function; Connecting to a PC; USB Cable
Interface USB USB interface Using the “Removable Disk” function ✤ You can easily transfer data from a Memory Card to a PC withoutadditional add-on cards via a USB connection. 1. Set the mode switch to Memory Card, set the power switch to CAMERA or PLAYER. 2. Connect one end of the USB cable to the U...
Page 81 - Mode appareil photo numérique; Memory Stick Functions; MEMORY STICK; Fonctions disponibles avec la carte Memory Stick
ENGLISH FRANÇAIS 81 81 Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode MEMORY STICK (Optional Accessory) ✤ The Memory Stick stores and manages images recorded by thecamera. Memory Stick Functions ✤ Recording still images and MPEG4 movie ✤ Viewing still images and MPEG4 movie ■ Single ■ Slide...
Page 82 - Inserting and ejecting the Memory Card; camcorder automatically.; Insertion/retrait de la carte Memory Card; automatiquement éjectée de son compartiment.
Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode Inserting and ejecting the Memory Card ● Inserting the Memory Card 1. Turn the Power switch to OFF.2. Insert the Memory Card in the direction of the arrow into the Memory Card slotlocated on the bottom of the camcorder. ● Ejecting the Memory Ca...
Page 83 - Structure of folders and files on the Memory Card; Still image; Selecting the CAMCORDER mode; Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Card; Image fixe; Sélection du mode caméscope
ENGLISH FRANÇAIS 83 83 Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode Structure of folders and files on the Memory Card ✤ The still images that you recorded are saved inJPEG file format on the Memory Card. ✤ The moving images that you recorded aresaved in MPEG4 file format on the MemoryCard...
Page 84 - MEMORY FILE NUMBER
Mode appareil photo numérique ✤ File numbers will be given to images in order of recording whenstill images are stored on the Memory Card. ✤ MEMORY FILE NUMBERS may be set as follows: ■ SERIES: When there are existing files, the new image will benamed as the next number in the sequence. ■ RESET- Whe...
Page 85 - Select the image quality; Selecting the image quality; Sélection de la qualité d’image; QUALITE; SUPER FINE
ENGLISH FRANÇAIS 85 85 Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode ✤ You can select the quality of a still image to be recorded. Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to the CAMERA mode. 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appe...
Page 86 - Audio cannot be recorded with a still image onto the Memory Card.; Recording images to a Memory Card; The still image is recorded to the Memory Card.; Recording Still images to a Memory Card in M.REC Mode.; Enregistrement d’images sur une carte Memory Card; Placez le sélecteur de mode sur la position
Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode ✤ Audio cannot be recorded with a still image onto the Memory Card. Recording images to a Memory Card 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to CAMERA. 3. Press the PHOTO button. ■ The still image is recorded to the Memo...
Page 87 - Recording an image from a cassette as a still image.; ” appears on the screen.; Enregistrement d’une image à partir d’une cassette.; ” apparaît à l’écran.
ENGLISH FRANÇAIS 87 87 Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode Recording an image from a cassette as a still image. ✤ You can record still images from a cassette onto a MemoryCard. ✤ If you want to move recorded multiple still images from acassette to a Memory Card, use the COPY func...
Page 88 - To view a Single image; Viewing Still images; Visualiser une seule image
Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode ✤ You can playback and view still images recorded on the MemoryCard. ✤ There are 3 ways to view recorded images. ■ Single : To view an image frame by frame. ■ Slide show : To view all images automatically and inconsecutive order. ■ Multi displa...
Page 89 - To view the Multi Display
ENGLISH FRANÇAIS 89 89 Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode To view the Multi Display 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to PLAYER mode. ■ The last recorded image appears. 3. To view six stored images on single screen, press the MULTI DISP. button. ■ A ...
Page 90 - Copying still images from a cassette to Memory Card
Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode ✤ Y ou can copy still images recorded with the PHOTO function ontoa Memory Card. ✤ Rewind the T APE to the point where you want copying to start. 1. Set the power switch to the PLAYER mode. 2. Press the MENU button. 3. Move the MENU SELECTOR to...
Page 91 - Marking images for printing
ENGLISH FRANÇAIS 91 91 Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format)print format. ✤ You can automatically print images recorded on a Memory Cardwith a printer supporting DPOF. ✤ There are 2 ways to make a PRINT MARK. ■ THIS FI...
Page 92 - Protection from accidental erasure
Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode ✤ You can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMAT, all images including protected imageswill be erased. 1. Set the mode switch to MEMORY CARD. 2. Set the power switch to PLAYER. ■ The last recorded image appear...
Page 93 - Deleting Still images
ENGLISH FRANÇAIS 93 93 Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode ✤ You can erase the still images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivatethe image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered. 1. Set the mode...
Page 94 - Attention; Formatting the Memory Card; Avertissement
Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode ✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completelydelete all images and options on the Memory Card, includingprotected images. ✤ The format function restores the Memory Card to its initial state. ✤ The Memory Card supplied with this camcor...
Page 95 - Recording moving pictures onto a MEMORY CARD; MPEG RECORDING
ENGLISH FRANÇAIS 95 95 Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode ✤ You can record moving picture images with audio onto the Memorycard. Recording moving pictures onto a MEMORY CARD 1. Insert a Memory Card into the slot on the camcorder. 2. Set the mode switch to MEMORY CARD position.3....
Page 96 - Selecting the moving picture sizes
Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode Selecting the moving picture sizes 1. Set the mode switch to MEMORY CARD position. 2. Set the power switch to CAMERA mode. 3. Press the MENU button. 4. Move the MENU SELECTOR to highlight MEMORY. 5. Push the MENU SELECTOR to enter the submenu. ...
Page 97 - MPEG Playback; The MPEG Playback function works in M. PLAY mode only.
ENGLISH FRANÇAIS 97 97 Mode appareil photo numérique ✤ La fonction de lecture MPEG ne fonctionne qu'en mode M. PLAY. ✤ Vous pouvez lire les images mobiles enregistrées sur la carte Memory Card. ✤ Pendant la relecture en MPEG4, il n’est possible d’entendre le son que parl’intermédiaire d’un PC (les e...
Page 98 - After finishing a recording
Conseils d’utilisation Maintenance ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the packon the camcorder can reduce the life span of the battery. 1. Slide the TAPE EJECT switch in the direction of the arrow. ■ Opening the cas...
Page 99 - Conseils d’utilisation; Cleaning the Video Heads; Cleaning and Maintaining the Camcorder; Nettoyage et entretien du caméscope
ENGLISH FRANÇAIS 99 99 Conseils d’utilisation Maintenance Cleaning the Video Heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise ordistortion, or a blue screen appears. 1. Set the power switch to PLAYER mode.2. Inser...
Page 100 - Each country or region has its own electric and color systems.; Using Your Camcorder Abroad; Si nécessaire, utilisez un adaptateur de prise CC.
Conseils d’utilisation Maintenance ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ You can use your camcorder in any country or area with thesupplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz. ■ Us...
Page 101 - Dépannage; Self Diagnosis Display; If there is moisture inside the camcorder,; Troubleshooting; Condensation
ENGLISH FRANÇAIS 101 101 Dépannage Troubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought directly from a c...
Page 102 - Auto-diagnostic en mode enregistrement photo et lecture photo
Dépannage Troubleshooting Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode ENGLISH FRANÇAIS 102 102 Auto-diagnostic en mode enregistrement photo et lecture photo Lent Lent Lent Lent Lent Lent Lent Lent Lent Lent Lent Aucune carte MemoryCard n’est insérée dans lecaméscope. La mémoire estinsuffisante poure...
Page 103 - Symptôme; Symptom
ENGLISH FRANÇAIS 103 103 Dépannage Troubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact yournearest Samsung authorized service center. ✤ Si ces conseils ne résolvent pas le problème, contactez le serviceaprès-vente Samsung. Vous ne pouvez pasallumer votre caméscope. La touche S...
Page 104 - System; LCD monitor/Viewfinder; General; Système; Connecteurs; Divers
Spécifications techniques Specifications • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signalVideo recording systemAudio recording systemUsable cassetteTape speedTape recording time FF/REW timeImage deviceLensFilter diameter LCD monitor/Viewfinder Size/dot n...
Page 105 - INDEX
ENGLISH FRANÇAIS 105 105 INDEX INDEX Accessories ................................ 12AF/MF ......................................... 60Audio dubbing ............................. 63AUDIO MODE ............................ 51 Battery Pack ............................... 24BLC .............................
Page 106 - Garantie pour le Canada; Garanti un an pièces et main d’œuvre.
ENGLISH FRANÇAIS 106 106 Warranty (Canada users only) Garantie pour le Canada SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that thisproduct is free from defective material and workmanship.SECA further warrants that if this product fails to operate properlywithin the spec...
Page 107 - *Samsung Electronics’ Internet Home Page; THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY:; ELECTRONICS; CE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR:
ENGLISH FRANÇAIS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com/au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://w...