Page 2 - Důležité; található utasításokat.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, ...
Page 3 - ENGLISH; Original Instructions
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless hedge trimmer. INTENDED USE The cordless hedge trimmer is intended only for outdoor use in dry and well-illuminated conditions.The product is designed for home or domestic use. The product is intended ...
Page 4 - CORDLESS HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. ■ Keep handles and grasping s...
Page 5 - TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES; MAINTENANCE
■ If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately turn off the product and inspect it for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre. ■ Operate the product only in tem...
Page 6 - SYMBOLS IN THIS MANUAL; Warning
Wear eye protection. Wear ear protection. Do not expose the product to rain or damp condition. Wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Always hold the hedge trimmer with both hands when operating. To prevent serious injury, do not touch the cutting blades. Guaranteed sound power level (RY18HT50...
Page 7 - UTILISATION PRÉVUE; SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL; FRANÇAIS; Traduction de la notice originale
Votre taille-haie sans fi l a été conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. UTILISATION PRÉVUE Le taille-haie sans fi l est uniquement conçu exclusivement pour une utilisation en extérieur, dans un endroit sec et bien éclairé.Ce produit est destiné à un usage dome...
Page 9 - TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM; ENTRETIEN
■ Tenir l'ensemble des cordons d'alimentation et des câbles à l'écart de la zone de coupe. Des câbles ou des cordons d'alimentation cachés dans des haies ou des buissons pourraient être accidentellement coupés par la lame. ■ Ne pas utiliser le taille-haies si les conditions météorologiques sont défa...
Page 11 - BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG; fl; WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem; DEUTSCH; Übersetzung der Originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Akku-Heckenschere ist ausschließlich zur Nutzung im Freien unter trockenen Bedingungen und bei guter Beleuchtung geeignet.Dieses Produkt wurde für den Haus...
Page 15 - USO PREVISTO; ESP; Traducción de las instrucciones originales
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades en el diseño de su cortasetos inalámbrico. USO PREVISTO El cortasetos inalámbrico está concebido exclusivamente para su uso en espacios exteriores, en condiciones secas y de buena iluminación.El producto está diseñado para uso doméstico. El...
Page 16 - AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. ■ Conserve las herramientas eléctricas ...
Page 17 - TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO; TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO; MANTENIMIENTO
■ Opere el aparato sujetándolo siempre con firmeza con las dos manos y por los dos mangos. ■ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe los cierres sueltos, las fugas de combustible, etc. Asegúrese de que todas las protecciones y mangos están unidos de forma correcta y segura. Sustituya cua...
Page 19 - UTILIZZO RACCOMANDATO; ALIANO; Traduzione delle istruzioni originali
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e a ffi dabilità nel design di questo bordatore senza cavo. UTILIZZO RACCOMANDATO Il potasiepi senza fi li è destinato al solo utilizzo all'aperto, in condizioni asciutte e di buona illuminazione.Prodotto disegnato per utilizzo privato o domestic...
Page 20 - ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA
■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscano il funzionamento dell'elettroutensile o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da personale non preparato. ■ Manutenere gli utensil...
Page 21 - TRASPORTO E RIPONIMENTO; TRASPORTO BATTERIE AL LITIO; MANUTENZIONE
■ Controllare che nelle siepi e i cespugli non ci siano oggetti estranei, come recensioni e cavi nascosti. ■ Il prodotto deve essere utilizzato solo su terreno e non toccare altri supporti instabili. ■ Non utilizzare l'utensile in condizioni di scarsa illuminazione. L'area di lavoro deve essere puli...
Page 23 - VOORGESCHREVEN GEBRUIK; NEDERLANDS; Vertaling van de originele instructies
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De snoerloze heggenschaar is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis onder droge en goed verlichte omstandigheden.Het product is geschikt voor huishoudelijk gebrui...
Page 25 - LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN; ONDERHOUD
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ■ Probeer met de RY18HT45A geen stengels of twijgen te knippen die groter zijn dan 22 mm, dan wel met de RY18HT50A niet groter dan 24 mm, aangezien deze duidelijk te groot zijn om in het snijblad in te voeren. Gebruik een handzaag of snoeizaag om grote stammen te...
Page 27 - ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções dos avisos; PORTUGUÊS; Tradução das instruções originais
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades na conceção do seu corta-sebes sem fi os. USO PREVISTO O aparador de sebes sem fi os destina-se apenas à utilização em exteriores, em condições secas e bem iluminadas.O produto foi concebido para uso doméstico. O produto destina-se a cortar e...
Page 29 - TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO; MANUTENÇÃO
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS ■ Não tente cortar troncos os ramos com mais de 22 mm de espessura para o RY18HT45A ou 24 mm de espessura para o RY18HT50A ou que sejam obviamente demasiado grandes para a lâmina de corte. Use uma serra manual não motorizada ou uma serra de desbaste para aparar os caul...
Page 31 - TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL; DANSK; Oversættelse af de originale instruktioner
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din ledningsfri hækkeklipper. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Akku-hækkeklipperen er kun beregnet til udendørs brug under tørre forhold og med god belysning.Produktet er beregnet til privat eller hjemlig brug. Produktet er beregnet ...
Page 32 - EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER
■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er lettere at kontrollere. ■ Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og tag højde for arbejdsforh...
Page 33 - TRANSPORT OG OPBEVARING; TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER; VEDLIGEHOLDELSE; Sikkerheds Varsel
● før du går fra produktet ● Inden kontrol af skader efter at have ramt en genstand ● inden der foretages vedligeholdelse ● hvis produktet begynder at vibrere unormalt ■ Lad være med at tvinge stavhækklipperen gennem kraftigt buskads. Dette kan få knivene til at blokere eller køre langsommere. Hvis ...
Page 34 - SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING
Britisk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærkning Elektriske a ff aldsprodukter bør ikke afska ff es sammen med husholdningsa ff ald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. Beny...
Page 35 - SVENSKA; Översättning av de ursprungliga instruktionerna
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av din sladdlösa häcktrimmer. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa häcktrimmern är enbart avsedd för användning utomhus under torra förhållanden med god belysning.Produkten är avsedd för hemma- eller privat bruk. Produkten är avsed...
Page 36 - YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt och är lättare att kontrollera. ■ Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn till arbetsförhållanden och det jobb som ska utföras...
Page 37 - TRANSPORT OCH FÖRVARING; TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER; UNDERHÅLL; Säkerhetsvarning
● före du utför något underhåll ● när maskinen börjar vibrera onormalt ■ Tvinga inte produkten igenom grova buskar. Detta kan orsaka att knivbladen fastnar och saktar ned. Om knivarna saktar ned, reducera hastigheten ■ Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar vibrera onormalt mycket ...
Page 38 - SYMBOLER I MANUALEN
EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainsk CE-märkning Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Bär ögonskydd Använd hörselskydd Utsätt inte för regn eller ...
Page 39 - KÄYTTÖTARKOITUS; SUOMI; Alkuperäisten ohjeiden suomennos
Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. KÄYTTÖTARKOITUS Johdoton pensasleikkuri on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ulkona, kuivissa ja hyvin valaistuissa olosuhteissa.Tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Laite on tarkoitett...
Page 40 - MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä on helppo hallita. ■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet ja tehtävän työn laatu. Ty...
Page 41 - Käytä sumutinta vain lämpötiloissa 0 °C – 40 °C.; MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA; LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN; HUOLTO; Varoitus
■ Älä pakota laitetta vahvan pensaikon läpi. Tämä voi saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos terät hidastuvat, hidasta tahtia. ■ Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun huoltopi...
Page 42 - TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. Käytä silmäsuojaimia Käytä kuulosuojaimia Älä altista konetta s...
Page 43 - TILTENKT BRUK; NORSK; Oversettelse av de originale instruksjonene
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i konstruksjonen av din trådløse hekksaks. TILTENKT BRUK Den trådløse hekketrimmeren er kun beregnet til bruk utendørs, ved tørre og godt belyste forhold.Dette produktet er konstruert for hjemmebruk. Produktet er beregnet til å kutte og tr...
Page 44 - SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER
■ Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å kontrollere. ■ Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar hensyn til arbeidsforholdene...
Page 45 - TRANSPORT OG LAGRING; TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER; VEDLIKEHOLD; Sikkerhetsalarm
● før utføring av vedlikehold ● hvis produktet starter å vibrere unormalt ■ Produktet skal ikke tvinges gjennom store buskas og kratt. Dette kan føre til at bladet blokkeres og saktner hastigheten. Hvis hastigheten på bladet synker, reduser klippehastigheten. ■ Dersom produktet faller i bakken, får ...
Page 46 - SYMBOLER I DENNE MANUALEN
EurAsian samsvarsmerke Ukrainsk samsvarsmerking Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. Bruk øyebeskyttelse Bruk hørsels...
Page 47 - УССКИЙ; Перевод
При разработке этого беспроводного кустореза особое внимание уделялось безопасности , производительности и надежности . НАЗНАЧЕНИЕ Беспроводной кусторез предназначен для использования только вне помещений в сухих условиях при достаточном освещении . Изделие предназначено для домашнего использования ...
Page 50 - HEDGESWEEP
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ■ Перед размещением на хранение или транспортировкой выключите изделие , извлеките аккумуляторный блок и дождитесь остывания изделия . ■ Очистите устройство от всех посторонних материалов . Храните устройство в хорошо проветриваемом месте , недоступном для детей . В целях ...
Page 53 - POLSKI; umaczenie instrukcji oryginalnej
W przypadku tych bezprzewodowych no ż yc do ż ywop ł otów zwrócono szczególn ą uwag ę na zapewnienie bezpiecze ń stwa, wysokiej wydajno ś ci oraz niezawodno ś ci. PRZEZNACZENIE URZ Ą DZENIA Bezprzewodowa przycinarka do ż ywop ł otów przeznaczona jest wy łą cznie do u ż ywania na zewn ą trz, w miejsc...
Page 57 - ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ; řů; OBECNÁ BEZPE; EŠTINA; eklad originálních pokyn
Bezpe č nost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou p ř i návrhu vašeho bezdrátového plotost ř ihu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Akumulátorový plotost ř ih je ur č en pouze k venkovnímu používání za sucha a p ř íznivých sv ě telných podmínek. Výrobek je navržen pro domácí používání. Tento plotost ř ih je ...
Page 58 - ňů
■ Ukládejte ne č inný elektricky pohán ě ný nástroj mimo dosah d ě tí a nenechávejte neznámé osoby pracovat s elektricky pohán ě ným nástrojem nebo s t ě mito pokyny k obsluze elektrického nástroje. Elektricky pohán ě né nástroje jsou nebezpe č né v rukou nekvalifikovaných uživatel ů . ■ Provád ě jt...
Page 59 - TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ; ěř
■ Uv ě domte si, že použití ochrany sluchu snižuje vaši schopnost slyšet varování (poplachy nebo výk ř iky). Obsluha si musí být tohoto v ě doma a platí speciální upozorn ě ní, aby si všímala události v jeho pracovní oblasti. ■ Plotost ř ih vypn ě te, vyjm ě te baterii a nechte plotost ř ih i bateri...
Page 61 - MAGY; Az eredeti útmutató fordítása
Az akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor a biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk szem előtt. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Az akkumulátoros sövényvágót csak kültéren, száraz környezetben, jó megvilágítás mellett használja.A termék otthoni vagy háztartási használatra készült. A...
Page 63 - LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA; KARBANTARTÁS
■ A terméket csak a talaj szintjén használja, semmilyen más, ingatag támaszon ne. ■ Ne használja a terméket rossz fényviszonyok között. A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális veszélyeket. ■ Fülvédő viseletekor csak korlátozottan hallja a fi...
Page 65 - ROMÂN; Traducerea instruc
Au fost acordate priorit ăţ i maxime asupra siguran ţ ei, performan ţ ei ş i fi abilit ăţ ii în proiectarea aparatului dvs. de tuns gardul viu f ă r ă cablu. UTILIZARE PREV Ă ZUT Ă Ma ș ina de tuns gard viu, cu acumulator, este conceput ă numai pentru utilizare în spa ț ii deschise, uscate ș i în co...
Page 66 - ȚĂ; ăț; ŢĂ; ăţ
■ Efectua ț i regulat lucr ă ri de între ț inere a uneltelor electrice ș i accesoriilor acestora. Verifica ţ i alinierea sau lipirea pieselor în mi ş care, spargerea pieselor, precum ş i orice alt ă stare care poate afecta func ţ ionarea uneltei electrice. Dac ă este deteriorat ă , solicita ţ i repa...
Page 67 - TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU.
Operatorul necesit ă o panoram ă clar ă a zonei de lucru pentru identificarea poten ţ ialelor pericole. ■ Fülvéd ő viseletekor csak korlátozottan hallja a figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). Operatorul trebuie s ă fie foarte atent la ceea ce se întâmpl ă în zona de lucru. ■ Opri ț i echipa...
Page 68 - SIMBOLURILE DE PE PRODUS.; ţă; SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
4. Mânerul principal5. Declan ş ator 6. Lam ă 7. Dispozitiv de aspirat reziduuri HEDGESWEEP8. Capac lam ă 9. Manualul de operare10. Acumulator11. Înc ă rc ă tor SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Avertizare de siguran ţă Citi ț i ș i în ț elege ț i toate instruc ț iunile înainte de a utiliza produsul. Respec...
Page 69 - Tulkots no ori
Izstr ā d ā jot šo j ū su bezvadu žoga trimeris, ī paša uzman ī ba velt ī ta droš ī bai, veiktsp ē jai un uzticam ī bai. PAREDZ Ē TAIS LIETOJUMS Akumulatoru kr ū mu trimmeris ir paredz ē ts izmantošanai tikai ā rpus telp ā m, sausos apst ā k ļ os pie laba apgaismojuma. Š ī ier ī ce ir paredz ē ta li...
Page 70 - ĶĒ; āģ
■ Turiet griez ē jr ī kus asus un t ī rus. Pareizi apkopti griez ē jinstrumenti ar as ā m griez ē jš ķ autn ē m ret ā k piel ī p un ir viegl ā k vad ā mi. ■ Izmantojiet elektroier ī ci, piederumus, darbinstrumentus u.c. saska ņā ar šiem nor ā d ī jumiem, ņ emiet v ē r ā darba apst ā k ļ us un veicam...
Page 71 - Skat
■ Izsl ē dziet produktu, no ņ emiet akumulatoru bloku un ļ aujiet tiem atdzist. P ā rliecinieties, ka visas kust ī g ā s da ļ as ir piln ī gi apst ā juš ā s: ● pirms griešanas piel ā gojuma darba st ā vok ļ a regul ē šanas ● pirms s ā kt apkopi ● pirms nosprostojumu t ī r ī šanas ● pirms iek ā rtas ...
Page 72 - UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI; ķē; SIMBOLI ŠAJ
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Droš ī bas br ī din ā jums Izlasiet un izprotiet visas nor ā des pirms produkta lietošanas. Iev ē rojiet visus br ī din ā jumus un droš ī bas nor ā des. Eiropas atbilst ī bas z ī me Lielbrit ā nijas atbilst ī bas z ī me EurAsian atbilst ī bas mar ķē jums Ukrainas atbilst ī b...
Page 73 - LIETUVIŠKAI; Originali
Projektuojant belaid ę kr ū mapjov ę , didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacin ė ms savyb ė ms ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Ši akumuliatorin ė kr ū mapjov ė skirta naudoti tik lauke, sausomis ir pakankamo apšvietimo s ą lygomis. Gaminys skirtas nam ų savininkams arba buitiniam ...
Page 75 - ėč; LI
● Prieš tikrinant, ar kliudžius kok į nors objekt ą nebuvo padaryta žala ● Prieš atliekant technin ę prieži ū r ą ● Prietaisui prad ė jus ne į prastai vibruoti ■ Nestumkite gaminio j ė ga, nor ė dami nupjauti tankius kr ū mus. D ė l to geležt ė gali užsikirsti ir prad ė ti l ėč iau dirbti. Geležt ė ...
Page 76 - SIMBOLIAI VADOVE
Europos atitikties ženklas Didžiosios Britanijos atitikties ženklas „EurAsian“ atitikties ženklas Ukrainos atitikties ženklas Elektrini ų produkt ų atliekos neturi b ū ti metamos kartu su nam ų ū kio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo baz ė s. D ė l perdirbimo patarim...
Page 77 - EESTI; Originaaljuhendi tõlge
Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Juhtmeta hekilõikur on mõeldud kasutamiseks ainult väljas, kuivades ja hästi valgustatud tingimustes.Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises. Seade on ette nä...
Page 79 - LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE; HOOLDUS
● enne kahjustuse kontrollimist, kui on tabatud mõnda eset ● enne hooldustöid ● kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt vibreerima ■ Ärge suruge toodet jõuga läbi tiheda põõsastiku. See võib põhjustada terade kinnijäämise ja töökiiruse languse. Kui töökiirus langeb, siis alandage käiku. ■ Kui seade on ...
Page 80 - KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Ukraina vastavusmärgis Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. Kandke silmakaitsevahendeid Kandke kuulmiskaitsevahendeid Nenau...
Page 81 - TSKI; Prijevod originalnih uputa
U razvoju ovog beži č nog trimera za ogradu dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA Akumulatorski trimer za živicu namijenjen je samo upotrebi na otvorenom u suhim i dobro osvijetljenim uvjetima.Ovaj proizvod namijenjen je za ku ć nu ili upotrebu u doma ć instv...
Page 82 - DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
elektri č ni alat prije korištenja popravite. Ve ć ina nezgoda uzrokovano je od strane elektri č nih alata koji su slabo održavani. ■ Rezne alate držite oštrim i č istim. Pravilno održavanim reznim alatima s oštrim rubovima za rezanje, manja je vjerojatnost zahva ć anja i lakše se kontroliraju. ■ Ko...
Page 83 - PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE; TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA; ODRŽAVANJE; Pogledajte stranicu 106.; SIMBOLI NA PROIZVODU
● prije provjere bilo kakvog ošte ć enja nakon udara u neki predmet ● prije postupka održavanja ● ako ure đ aj po č ne abnormalno vibrirati ■ Nemojte silom gurati proizvod kroz gusto žbunje. Ovo može uzrokovati tromost oštrica i usporavanje. Ako oštrice uspore smanjite brzinu hoda. ■ Ako je proizvod...
Page 85 - SLOVENSKO; Prevod originalnih navodil
Varnost, u č inkovitost in zanesljivost so bile pri na č rtovanju vaših brezži č nih škarij za obrezovanje žive meje klju č nega pomena. NAMEN UPORABE Brezži č ni obrezovalnik žive meje je predviden izklju č no za uporabo na prostem v suhih pogojih in pri dobri osvetlitvi.Izdelek je namenjen za doma...
Page 87 - TRANSPORT IN SHRANJEVANJE; PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ; VZDRŽEVANJE
■ Izklopite izdelek, odstranite baterijski vložek in po č akajte, da se ohladita. Prepri č ajte se, da so se vsi premikajo č i se deli popolnoma zaustavili: ● pred nastavljanjem delovnega položaja rezil ● preden opravite servis ● preden odstranite zamašek ● pred preverjanjem in č iš č enjem izdelka ...
Page 89 - SLOVEN; Preklad originálnych pokynov
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri navrhovaní tohto akumulátorového striha č a živého plotu najvyššou prioritou bezpe č nos ť , výkon a spo ľ ahlivos ť . Ú Č EL POUŽITIA Akumulátorové nožnice na živý plot sú ur č ené na používanie vonku, v suchom a dobre osvetlenom prostredí.Ten...
Page 91 - PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
■ Tento výrobok sa smie používa ť len na rovnom povrchu a nesmie sa používa ť na žiadnej nestabilnej podpore. ■ Nepoužívajte výrobok pri slabom osvetlení. Obsluhujúci musí ma ť jasný výh ľ ad na pracovný priestor, aby mohol identifikova ť potenciálne nebezpe č enstvo. ■ Použitie ochrany sluchu znižu...
Page 93 - RCD; ЪЛГ; Превод
Безопасността , производителността и надеждността са аспектите , на които е отделен най - голям приоритет при проектирането на вашия безжичен храсторез . ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Безжичният тример за жив плет е предназначен само за употреба на открито на сухи и добре осветени места . Този продукт е предназнач...
Page 99 - Оригінальні
■ Не використовуйте електроінструмент , якщо перемикач не включає та вимикає його . Будь - який електроінструмент , яким не можливо керувати за допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути відремонтований . ■ Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar de ğ i ş tirmeden önce fi ş i güç kayna ğ ı ...
Page 101 - УКР
■ Лопасті різака дуже гострі . Для запобігання травм , проявляйте крайню обережність при чистці , змащенні і встановленні або видаленні протектора леза . ■ перед регулюванням , технічним обслуговуванням або чищенням виробу обов ' язково виймайте акумулятор . ■ Ви можете зробити регулювання та ремонт...
Page 102 - Or
Kablosuz çit budama makinenizin tasar ı m ı nda güvenlik, performans ve güvenilirli ğ e en yüksek öncelik verilmi ş tir. KULLANIM AMACI Kablosuz çal ı budama makinesi sadece kuru ve iyi ayd ı nlat ı lm ı ş d ı ş mekanlarda kullan ı lmak üzere geli ş tirilmi ş tir. Ürün evde veya domestik kullan ı m ...
Page 103 - EK GÜVENLIK UYARILARI; TÜRKÇE
■ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun ş ekilde bak ı m ı yap ı lan keskin kesme kenarlar ı na sahip kesme aletlerinin s ı k ı ş ma olas ı l ı ğ ı daha azd ı r ve kontrol edilmesi daha kolayd ı r. ■ Elektrik aleti, aksesuarlar ı ve alet uçlar ı n ı vb. çal ı ş ma ko ş ullar ı n ı ve yap ı la...
Page 104 - TYUM BATARYALARIN TA; BAKIM; İş
● aksesuarlar ı de ğ i ş tirmeden önce ● ürünün yan ı ndan ayr ı lmadan önce ● bir cisme çarpt ı ktan sonra, hasar incelemesinde bulunmadan önce ● bak ı m i ş leminden önce ● e ğ er ürünler anormal ş ekilde titremeye ba ş larsa ■ Ürünü yo ğ un çal ı içinde zorla çal ı ş t ı rmay ı n. Aksi hâlde b ı ...
Page 105 - BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER
EurAsian Uygunluk İş areti Ukrayna Uyumluluk İş areti At ı k elektrikli ürünler evsel at ı klarla birlikte at ı lmamal ı d ı r. Lütfen tesislerin mevcut oldu ğ u yerlerde geri dönü ş türün. Geri dönü ş üm tavsiyesi için bölgenizdeki yetkili merciye veya sat ı c ı ya ba ş vurun. Koruyucu gözlük tak ı...
Page 108 - function
p.110 p.11 p.109 p.X Using the anti-jam function 108
Page 119 - OSTRZEŻENIE
SV VARNING De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan användas för att jämföra olika verktyg. De kan användas för en preliminär bedömning av exponering.De angivna vibrations- och bulleremis...
Page 120 - ВНИМАНИЕ
LV BRĪDINĀJUMS Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena instrumenta salīdzināšanai ar citu. Tos var izmantot sākotnējai ietekmes novērtēšanai. Deklarētās vi...
Page 135 - SAMSVARSERKLÆRING; ATITIKTIES DEKLARACIJA
NO SAMSVARSERKLÆRING Hekksaks uten ledning Merke: RYOBI | Modellnummer 1 | Serienummerserie 2 Vi erklærer, som produsent, på eget ansvar at produktet beskrevet nedenfor oppfyller alle de relevante bestemmelsene i de europeiske direktiver, europeiske forskrifter og harmoniserte standarder 3 RY18HT45A...
Page 136 - IZJAVA O SKLADNOSTI; PREHLÁSENIE O ZHODE; ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ; ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ; UYGUNLUK BEYANI; GB-DECLARATION OF CONFORMITY
SL IZJAVA O SKLADNOSTI Brezžični obrezovalnik žive meje Znamka: RYOBI | Številka modela 1 | Razpon serijskih številk 2 Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih uredb in harmoni...
Page 140 - BACK PAGE; Techtronic Industries GmbH; Fieldhouse Lane
BACK PAGE 961001789-01 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK