Page 2 - See this fold-out section for all of the figures referenced; dans le manuel d’utilisation.
ii See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del...
Page 4 - WORK AREA SAFETY; ELECTRICAL SAFETY; PERSONAL SAFETY; GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
2 — English WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Fail-ure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “p...
Page 5 - POWER TOOL USE AND CARE; BATTERY TOOL USE AND CARE
3 — English POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool tha...
Page 6 - HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
4 — English Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while oper-ating the hedge trimmer may result in serious personal injury. Carr...
Page 7 - SYMBOLS; SYMBOL SIGNAL
5 — English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard. R...
Page 8 - SYMBOL
6 — English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION Electric Shock Failure to use in dry conditions and to obse...
Page 10 - OPERATION; TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
8 — English OPERATION WARNING: Never use the debris deflector as a handle or attempt to hold or guide the hedge trimmer by gripping the debris deflector. Always keep both hands on the hedge trimmer handles. Improper handling of hedge trimmer could result in serious injury. TO INSTALL/REMOVE BATTERY ...
Page 12 - MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE
10 — English MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the product before inspecting, cleaning or performing any maintenance. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. If operation is dusty, also wear a du...
Page 13 - CLEANING THE HEDGE TRIMMER; CALL US FIRST; This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
11 — English MAINTENANCE CLEANING THE HEDGE TRIMMER Remove the battery pack. Slide the scabbard over the blade. Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer, using a damp cloth with a mild detergent. NOTE: Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They ...
Page 14 - SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX; SÉCURITÉ PERSONNELLE
2 — Français AVERTISSEMENT ! Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. ...
Page 15 - UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
3 — Français Porter des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’out...
Page 16 - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA TAILLE-HAIES
4 — Français Éloigner toute partie du corps des lames. Ne retirer les matériaux coincés ou suspendus ou de les tenir lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continue de bouger après que l’interrupteur est éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut occasionner ...
Page 17 - SYMBOLES
5 — Français Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves...
Page 18 - SYMBOLE; CARACTÉRISTIQUES
6 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLIC...
Page 19 - ASSEMBLAGE; DÉBALLAGE; LISTE DE CONTRÔLE
7 — Français AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été installées. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des ...
Page 20 - APPLICATIONS; UTILISATION
8 — Français AVERTISSEMENT : Ne jamais se servir du déflecteur de débris comme d’une poignée ou tenter de tenir ou guider le taille-haies en agrippant le déflecteur. Toujours garder les deux mains Le fait d’utiliser le taille-haies de façon inappropriée peut entraîner de graves blessures. RETRAIT / ...
Page 21 - DÉMARRAGE ET ARRÊT DU TAILLE-HAIES
9 — Français AVERTISSEMENT : Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil, ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la lame tranchante et créer un risque de blessure grave. Avant de mettre le taille-haies en marche, le te...
Page 22 - ENTRETIEN GÉNÉRAL; ENTRETIEN
10 — Français AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc-piles de l’outil avant tout nettoyage ou entretien. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87...
Page 23 - AFFÛTAGE DE LA LAME; Ce produit est accompagné d’une garantie limitée; NOUS APPELER D’ABORD
11 — Français ENTRETIEN AFFÛTAGE DE LA LAME Voir la figure 8. Laisser les lames du taille-haies s’arrêter dans la position illustrée. Ceci laisse un passage pour la lime entre les dents de coupe et les dents de protection Retirer le bloc-piles du taille-haies. Serrer l’ensemble de lames dans u...
Page 24 - SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO; SEGURIDAD ELÉCTRICA
2 — Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede ca...
Page 25 - EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
3 — Español una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No use artículos de joyería de ningu...
Page 26 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA DE SETOS
4 — Español Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja de corte. o retire material cortado ni sujete material por cortar mientras estén moviéndose las hojas. Las hojas sigue moviéndose después de desactivar el interruptor. Un momento de inatención al utilizar una podadora de setos pu...
Page 27 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO
5 — Español Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales...
Page 28 - FAMILIARÍCESE CON LA PODADORA DE
6 — Español Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no ...
Page 29 - ARMADO; DESEMPAQUETADO; FUNCIONAMIENTO
7 — Español ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente e...
Page 30 - USOS
8 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de que los pestillos del paquete de batería entre adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería antes de que encenderla. No asentar el paquete de baterías correctamente podría provocar q...
Page 31 - SUJECIÓN DE LA PODADORA DE SETOS
9 — Español FUNCIONAMIENTO Para apagado: Suelte el gatillo cuando desee apagar la podadora de setos. Suelte la mango delantero para accionar el seguro el seguro del gatillo. SUJECIÓN DE LA PODADORA DE SETOS Vea la figura 5. La unidad dispone de un mango delantero y uno trasero. Teniendo la hoj...
Page 32 - MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL
10 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la n...
Page 33 - LIMPIEZA DE LA PODADORA DE SETOS; LLÁMENOS PRIMERO; Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines; ¿NECESITA A
11 — Español MANTENIMIENTO Retire el paquete de baterías de la podadora de setos. Sujete el conjunto de las hojas en una prensa de banco y lime la superficie expuesta de cada diente con una lima redonda de 203 mm (8 pulg.) de largo y 6,3 mm (1/4 pulg.) o 5,5 mm (7/32 pulg.) de diámetro. Asegúres...
Page 34 - OPERATOR’S MANUAL; MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR; 8 VOLT BRUSHLESS HEDGE TRIMMER
9980008221-11-21 (REV:01) OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BRUSHLESS HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES SANS BALAIS DE 18 V /PODADORA DE SETOS SIN ESCOBILLAS DE 18 V P26011 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi...
Page 35 - SAFETY RULES; LITHIUM-ION BATTERY PACKS
1 - English SAFETY RULES Do not charge in an area of extreme heat or cold. It will work best at normal room temperature. To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles. Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes i...
Page 36 - LED FUNCTIONS
2 - English BATTERIES These batteries have been designed to provide maximum trouble-free life. However, like all batteries, they will eventually wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to replace the batteries. Handling of these batteries, especially when wearing rings and jewelry, cou...
Page 37 - RÈGLES DE SÉCURITÉ
1 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les...
Page 38 - POUR CHARGER; CHARGE D’UN PILE CHAUD; CONSERVER CES INSTRUCTIONS
2 - Français CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA PROTECTION DES PILES Les piles au lithium-ion possèdent des caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion et à maximiser la durée de vie de la pile.Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette pour le réenclencher et r...
Page 39 - REGLAS DE SEGURIDAD; PAQUETES DE BATERÍAS DE IÓN DE LITIO
1 - Español REGLAS DE SEGURIDAD los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgala alejado de todo ...
Page 40 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; CUANDO ESTÁ CALIENTE; CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA
2 - Español BATERÍAS Las baterías están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de baterías para tratar de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías, especialmente cuando se traen ...
Page 42 - OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT LITHIUM-ION BATTERY PACK
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT LITHIUM-ION BATTERY PACK MANUEL D’UTILISATION/18 V BLOC-PILE DE LITHIUM-ION MANUAL DEL OPERADOR/PAQUETE DE BATERÍAS 18V IONES DE LITIO PBP005/PBP006 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque de Ryo...
Page 43 - 8 VOLT BATTERY CHARGER
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BATTERY CHARGER CHARGEUR DE PILES DE 18 VCARGADOR DE BATERÍA DE 18 V PCG002 Safety Rules for Charger .................... 2 Symbols .............................................. 3 Assembly ....................................
Page 44 - SAFETY RULES FOR CHARGER; IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS; SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
2 — English Keep cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts. Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic. Always wear eye protection with side shi...
Page 45 - NOTICE; ASSEMBLY
3 — English Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce...
Page 47 - LED FUNCTION OF CHARGER; NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 6 AFTER FRENCH AND SPANISH
5 — English LED FUNCTION OF CHARGER OPERATION MAINTENANCE WARNING: When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the bat-tery pack from the tool when cleaning or perfor...
Page 48 - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR; INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
2 — Français Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces internes. Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastiqu...
Page 50 - CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD
4 — Français AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. AVERTI...
Page 51 - SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR; NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 6 DE PAGE
5 — Français UTILISATION SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel p...
Page 52 - REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2 — Español No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ...
Page 54 - APLICACIONES
4 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con el producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1....
Page 55 - FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR
5 — Español FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR INDICADOR DE CARGADOR LED ESTADO DE LA BATERÍA DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN CORRIENTE Sin paquete de baterías ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías. EVALUAR Paquete de baterías caliente Destellar...
Page 58 - OPERATOR’S MANUAL/BATTERY CHARGER
998000213 6 - 1 -20 (REV:01) OPERATOR’S MANUAL/BATTERY CHARGER MANUEL D’UTILISATION/CHARGEUR DE PILES MANUAL DEL OPERADOR/CARGADOR DE BATERÍA PCG002 ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-25...