Philips SCD470 - Manual

Philips SCD470

Philips SCD470 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
Page: / 104

Table of Contents:

  • Page 5 – EngliSh
  • Page 7 – based on scientific evidence available today.; Preparing for use; rechargeable batteries.
  • Page 8 – Philips LR6 PowerLife batteries.; using the appliance; It takes 10 to 30 seconds before a connection is established.; Operating range; Dry materials
  • Page 9 – For wet and moist materials, the range loss may be up to 100%.; Features; Set the on/off switch of the baby unit to ‘off ’.; Cleaning and maintenance; Clean the parent unit and the baby unit with a damp cloth.; Storage; a cool and dr y place.; Replacement; adapter from your dealer or a Philips ser vice centre:
  • Page 10 – Question
  • Page 12 – Български
  • Page 13 – поставянето на обикновените батерии.
  • Page 14 – родителско устройство; работа дори в случай на спиране на тока.; работа със захранване от мрежата; Светва индикаторът за включено ел. захранване.; работа на обикновени батерии; автоматично и ще загуби връзка с устройството за бебето.; използване на уреда; Установяването на връзка ще отнеме от 10 до 30 секунди.; радиус на действие
  • Page 15 – Характеристики; родителското устройство консумира повече енергия.; Функция за говорене; говорят от устройството на бебето към родителското устройство.; Почистване и поддръжка; включени към мрежата.; съхранение; родителското устройство и адаптерите на хладно и сухо място.
  • Page 16 – Интернет сайта на Philips AVENT на адрес; Често задавани въпроси; потребители на Philips във вашата страна.
  • Page 18 – Úvod; Mikrofon; Důležité; Čeština
  • Page 19 – Příprava k použití; Znovu nasaďte kryt a utáhněte šroubek.
  • Page 20 – Suché materiály
  • Page 21 – rodičovská jednotka více energie.; Funkce pro hovor; této jednotky s rodičovskou jednotkou.; Čištění a údržba; Nepoužívejte čisticí sprej ani tekuté čisticí prostředky.; skladování
  • Page 22 – Otázka
  • Page 24 – sissejuhatus; „Toide sees” märgutuli; tähelepanu; eesti
  • Page 25 – mittelaetavate patareide sisestamise ajal kuivad.; Vanemaseade
  • Page 26 – tavapatareitoitel kasutamine; seadme kasutamine; jaotisest „Tegevusraadius”.; tegevusraadius; Kuivad materjalid
  • Page 27 – vanemaseadmega vestelda.; Puhastamine ja hooldus; seinakontaktist välja.; hoiustamine; müügiesindaja käest või Philipsi hoolduskeskusest:
  • Page 28 – Küsimus
  • Page 30 – Hrvatski
  • Page 31 – odjeljak “Radni domet” u poglavlju “Korištenje aparata”).; Oprez; Aparat koristite i odlažite pri temperaturama između 10°C i 40°C.; opće informacije; nadzor od strane odrasle osobe.; Priprema za korištenje; Indikator napajanja se uključuje.; rad pomoću baterija bez mogućnosti punjenja; koristite baterije Philips LR6 PowerLife.; roditeljska jedinica
  • Page 32 – rad na mrežno napajanje; korištenje aparata; Potrebno je 10 do 30 sekundi prije uspostavljanja veze.; Radni domet; ostalim čimbenicima, ovaj domet može biti manji.
  • Page 33 – Značajke; trošit će se više energije.; Funkcija za govor; jedinicom putem jedinice za bebu.; Čišćenje i održavanje; Adaptere čistite vlažnom krpom.; spremanje; hladno i suho mjesto.; Zamjena dijelova
  • Page 34 – možete naručiti od distributera ili ser visa tvr tke Philips:; Zaštita okoliša; tvr tke Philips AVENT,; Česta pitanja; Pitanje
  • Page 36 – Bevezetés; veszély; Magyar
  • Page 37 – a keze és az egység egyaránt száraz legyen.
  • Page 38 – Működés elemekkel; megszűnik a kapcsolat a bébiegységgel.; a készülék használata; Száraz anyagok
  • Page 39 – hangszórójának hangereje nem éri el a kívánt szintet (ábra 8).; Beszéd funkció; bébiegységen keresztül a szülői egységgel beszélhessenek.; tisztítás és karbantartás; A bébi- és a szülői egységet nedves ruhával tisztítsa.; tárolás; Megjegyzés: Philips gyártmányú elemek használata ajánlott.; adapter; vagy a Philips szakszer vizben rendelhet.
  • Page 40 – Kérdés
  • Page 42 – ҚазаҚша
  • Page 43 – абайлаңыз; және сақтауға болады.; Жалпы; жағдайда автоматты түрде қуат көзі қызметін атқарады.; Ток көзінен жұмыс жасау; Қосылды деген жарық жанады.; Қайта зарядталмайтын батареялармен жұмыс жасау; қолдарыңыз бен құрылғының құрғақ екендігін тексеріңіз.
  • Page 44 – алдында қолыңыз бен құрылғының құрғақ екендігін тексеріңіз.; Құрылғыны қолдану; Байланыс орнатылу үшін шамамен 10-30 секунд уақыт керек болады.
  • Page 45 – Жұмыс жасау аймағы; Құрғақ материалдар; Мүмкіндіктер; бөлігінің оң жағындағы дыбыс деңгейі тұтқасын бұраңыз (Cурет 8).; сөйлесу қызметі; Нәресте бөлігінің қосу/өшіру қосқышын «off» күйіне қойыңыз.; Тазалау және күтім көрсету; Адапторды ылғал шүберекпен тазалаңыз.
  • Page 46 – R6 AA батареяларымен ғана алмастырыңыз.; вольтті R6 AA батареяларымен ғана алмастырыңыз.; адаптер
  • Page 47 – Жиі қойылатын сұрақтар; Сұрақ
  • Page 48 – Įvadas; Siuntimo indikatorius; svarbu; Lietuviškai
  • Page 49 – „Veikimo diapazonas“ skyriuje „Prietaiso naudojimas“.; Įspėjimas; Prietaisą naudokite ir laikykite 10–40 °C temperatūroje.; Bendrasis aprašas; Pradeda šviesti raudona įjungimo lemputė.; veikia su vienkartinio naudojimo maitinimo elementais.; elementus, įsitikinkite, kad jūsų rankos ir įrenginys yra sausi.; tėvų įrenginys
  • Page 50 – naudojimas įjungus į tinklą; Prietaiso naudojimas; skirsnyje „Veikimo diapazonas“.; veikimo diapazonas; Sausos medžiagos
  • Page 51 – Funkcijos; Įjunkite „tėvų įrenginį“. Pasirinkite 4–5 garsumo lygį.; valymas ir priežiūra; Tėvų įrenginį ir kūdikio įrenginį valykite drėgna šluoste.; Laikymas; laikykite sausoje vėsioje vietoje.; Pakeitimas; maitinimo elementais.
  • Page 52 – adapteris; Klausimas
  • Page 54 – ievads; Mikrofons; svarīgi; Latviešu
  • Page 55 – sagatavošana lietošanai; izmantot Philips LR6 PowerLife baterijas.
  • Page 56 – ierīces izmantošana, pieslēdzot to elektrotīklam; Iedegas barošanas gaismiņa.; Darbība par parastām baterijām; ierīces lietošana; Savienojuma izveidošana varētu aizņemt 10 līdz 30 sekundes.; Darbības diapazons; citiem traucējošiem faktoriem šis diapazons var būt mazāks.
  • Page 57 – ierīci un vecāku ierīci.; tīrīšana un apkope; Tīriet mazuļa un vecāku ierīci ar mitru drāniņu.; uzglabāšana; Piezīme: Mēs jums iesakām izmantot Philips parastās baterijas.; vai Philips pakalpojumu centrā:
  • Page 58 – vietni; visbiežāk uzdotie jautājumi; Jautājums
  • Page 60 – PoLski
  • Page 61 – oraz urządzenie są suche.
  • Page 62 – odbiornik; nieprzerwane działanie w przypadku awarii sieci elektr ycznej.; Zasilanie sieciowe; Zaświeci się wskaźnik zasilania.; korzystanie z urządzenia z zasilaniem bateryjnym; używanie baterii PowerLife LR6 firmy Philips.; Zasady używania; Połączenie zostanie nawiązane po 10–30 sekundach.; Zasięg działania; Suche materiały
  • Page 63 – Funkcje; spowoduje zwiększenie poboru mocy.; Funkcja rozmowy; Uwaga: Zalecamy korzystanie z baterii firmy Philips.
  • Page 64 – Zasilacz; internetową; Często zadawane pytania; Pytanie
  • Page 66 – roMână
  • Page 67 – introduceţi bateriile nereîncărcabile.
  • Page 68 – recomandăm să utilizaţi baterii Philips LR6 PowerLife.; utilizarea aparatului; Stabilirea conexiunii poate dura între 10 şi 30 de secunde.; raza de acţiune; Materiale uscate
  • Page 69 – Caracteristici; va consuma mai multă energie.; Funcţia vorbire; unitatea pentru părinte prin intermediul unităţii pentru copil.; Curăţare şi întreţinere; circuitul de curent electric.; Depozitarea
  • Page 70 – Întrebare
  • Page 72 – русский
  • Page 74 – Загорится индикатор питания.; работа от неперезаряжаемых батарей; выключается, и контакт с детским блоком прерывается.; использование прибора; Установление соединения занимает от 10 до 30 секунд.
  • Page 75 – рабочий диапазон; Сухие препятствия; Функциональные особенности; функции разговора на детском блоке и четко говорить в микрофон.; Очистка и уход; Очищайте детский и родительский блоки влажной тканью.
  • Page 76 – батарейками R6 типа AA.; защита окружающей среды; неполадок обращайтесь на веб-сайт
  • Page 77 – Ответы на часто задаваемые вопросы; Вопрос
  • Page 78 – Reproduktor; Dôležité; sLovensky
  • Page 79 – Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.; Výstraha; priamemu slnečnému svetlu.; všeobecné informácie; tak automatické zálohovanie napájania v prípade výpadku prúdu.; Prevádzka na elektrický prúd; Rozsvieti sa čer vené kontrolné svetlo napájania.; Prevádzka na nenabíjateľné batérie; odporúčame, aby ste používali batérie Philips LR6 PowerLife.
  • Page 80 – rodičovská jednotka; Vytvorenie spojenia tr vá 10 až 30 sekúnd.; Prevádzkový dosah
  • Page 81 – Vlastnosti; bude spotrebúvať viac energie.; Funkcia rozprávania; rodičovskou jednotkou prostredníctvom detskej jednotky.; Čistenie a údržba; odložte na chladné a suché miesto.; Výmena
  • Page 82 – AVENT na; Často kladené otázky
  • Page 84 – sLovenšČina
  • Page 85 – Pozor; Otroške enote ne polagajte v otrokovo posteljo ali stajico.; Splošno; roke in enota popolnoma suhe.; starševska enota
  • Page 86 – Zasveti indikator vklopa.; Delovanje na baterije, ki jih ni mogoče polniti; uporabo Philipsovih baterij LR6 PowerLife.; uporaba aparata; Vzpostavitev povezave traja od 10 do 30 sekund.; Doseg delovanja; dejavnike je lahko doseg delovanja manjši.
  • Page 87 – zaradi tega več energije.; Funkcija za govorjenje; starševsko enoto prek otroške enote.; Čiščenje in vzdrževanje; Starševsko in otroško enoto čistite z vlažno krpo.; shranjevanje; na Philipsovem ser visnem centru:
  • Page 88 – Vprašanje
  • Page 90 – srPski
  • Page 91 – Koristite i odlažite aparat pri temperaturama između 10°C i 40°C.; Opšte; pažnju odraslih i ne treba da se koristi kao zamena.; Pre upotrebe; Pali se indikator napajanja.; radi sa nepunjivim baterijama; Philips LR6 PowerLife baterije.
  • Page 92 – upotreba aparata; Potrebno je 10 do 30 sekundi da se uspostavi veza.; ometajućih faktora radni domet može biti kraći.
  • Page 93 – ona će trošiti više struje.; Funkcija za pričanje; roditeljskom jedinicom.; Vodite računa da uređaji budu suvi kada ih uključujete u struju.; odlaganje; od prodavca ili u Philips ser visnom centru:
  • Page 94 – od prodavca ili u Philips ser visnom centru.; Zaštita okoline; kompanije Philips AVENT na adresi; najčešća pitanja
  • Page 96 – українська
  • Page 97 – увага; прямих сонячних променів.; загальна інформація; Спалахує індикатор увімкнення.; робота від звичайних батарей; Встановіть кришку та закріпіть гвинт.
  • Page 98 – Вставте чотири звичайні батареї.; застосування пристрою; Налаштуйте дитячий і батьківський блоки на один і той самий канал.; робочий діапазон; перешкоди, робочий діапазон може бути меншим.
  • Page 99 – Функції; батьківський блок споживатиме більше енергії.; Функція розмови; на дитячому блоці й чітко промовити у мікрофон.; Чищення та догляд; Чистіть батьківський і дитячий блоки вологою ганчіркою.; зберігання
  • Page 100 – Запитання
Loading the manual

SCD470

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Was this manual helpful?

About this manual

Brand
Philips
Model
SCD470
Document type
Manual
Language(s)
English, Polish, Russian
Pages
104
Format
PDF

Summary

Page 5 - EngliSh

SCD470 EngliSh 6 Български 1 Čeština 18 eesti Hrvatski 0 Magyar 6 ҚазаҚша Lietuviškai 8 Latviešu 5 PoLski 60 roMână 66 русский 7 sLovensky 78 sLovenšČina 8 srPski 90 українська 96

Page 7 - based on scientific evidence available today.; Preparing for use; rechargeable batteries.

Children should be super vised to ensure that they do not play with the appliance. The baby monitor has an operating range of 150 meters/450 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors, the operating range may be smaller (see section ‘Operating range’, in chapter ‘Us...

Page 8 - Philips LR6 PowerLife batteries.; using the appliance; It takes 10 to 30 seconds before a connection is established.; Operating range; Dry materials

Mains operation 1 Put the appliance plug in the parent unit and put the adapter into a wall socket. The power-on light goes on. Operation on non-rechargeable batteries The parent unit runs on four 1.5V R6 AA batteries (not included). We strongly advise you to use Philips LR6 PowerLife batteries. Do ...

Ask a question

Up to 3 photos. Max 5 MB each. Formats: JPG, JPEG, PNG, WebP.