Page 2 - About This Edition; Contents; Notice; Инструкции; Οδηγίες; ユーザーズ・ガイド
About This Edition Contents United States law restricts this device to sale by or on the order of a physician. OxiMax ® is a registered trademark of Tyco Healthcare Group LP, Nellcor Puritan Bennett Division. Notice Copyright © 2006 Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights are reserved. Printi...
Page 3 - Product Overview; Specifications
1 Product Overview Three series of Philips reusable SpO 2 sensors offer monitoring capability for a broad range of patient types as shown in the table below. Reference Specifications later in this IFU for sensor accuracy. • A-Series Sensors : For use with any Philips/Agilent/HP instrument that lists...
Page 4 - Supplied only with adult finger sensors; Instructions for Use; Accessories Available for Separate Purchase; adapter; Definition of Product Symbols
2 Intended Use Philips reusable SpO 2 sensors are for multi-patient use, when continuous non-invasive arterial oxygen saturation and pulse rate monitoring are required. Accessories Supplied with Sensors • M1627A Adult Wristband : Supplied only with adult finger sensors to secure sensor cable to back...
Page 5 - Warnings
3 Warnings • These sensors are for use only with Philips/Agilent/HP instruments. Before using, verify the combination of instrument/sensor is specified in the instrument’s user documentation (e.g. Instructions for Use); otherwise patient injury may result. • Pulse oximetry measurements are statistic...
Page 7 - Before Applying the Sensor; Be sure to read and understand all Warnings listed in your SpO; Inspect Sensor for Damage; Sensor Disposal; Dispose Deteriorated Sensors; Change Application Site Periodically
5 Before Applying the Sensor Be sure to read and understand all Warnings listed in your SpO 2 monitoring instrument IFU, as well as all Warnings described in this sensor IFU. Use sensors only with validated Instruments and at a recommended patient application area. Inspect Sensor for Damage • Inspec...
Page 8 - adult application
6 Applying Finger (or Toe) Sensors Adult Finger Sensors Any finger except thumb on patients more than 50kg.• A-Series : M1191A or M1191AL • Special Edition (SE) A-Series : M1191ANL • B-Series: M1191B or M1191BL Pediatric Finger Sensors Any finger except thumb for patients between 15kg and 50kg• A-Se...
Page 10 - Cleaning and Low-Level Disinfection; completely different compositions.; Validated Cleaning Agents
8 Cleaning and Low-Level Disinfection The reusable sensors should be cleaned and disinfected, but never sterilized. Follow the procedure outlined below. Warnings • Use only validated cleaning agents and disinfectants listed below; do not use any others. Failure to do so may damage the sensor or its ...
Page 12 - Description des capteurs; Caractéristiques techniques; Capteurs série A
10 Description des capteurs Il existe trois séries de capteurs Philips de SpO 2 réutilisables, qui permettent de surveiller tous types de patients, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la fin de ce manuel pour connaître la précision des c...
Page 13 - Bande de poignet pour adulte M1627A; fournie uniquement avec les; Manuel d’utilisation; Accessoires pouvant être achetés séparément
11 Type d’utilisation Les capteurs Philips de SpO 2 réutilisables sont destinés à être utilisés sur plusieurs patients, lorsque la surveillance continue et non invasive de la saturation artérielle en oxygène et de la fréquence de pouls est nécessaire. Accessoires fournis avec les capteurs • Bande de...
Page 14 - Avertissements
12 Avertissements • Ces capteurs doivent être utilisés uniquement avec les appareils Philips/ Agilent/HP. Avant toute utilisation, vérifiez la compatibilité de la combinaison appareil/capteur dans la documentation utilisateur fournie avec l’appareil (c’est-à-dire le manuel d’utilisation), afin d’évi...
Page 15 - des brûlures ou fausser la précision des mesures.
13 Avertissements (suite) • Dans la mesure du possible, évitez de placer le capteur sur l’extrémité d’un membre sur lequel un cathéter artériel, un brassard de pression ou une tubulure de perfusion intraveineuse sont déjà en place. • Evitez les sites sujets à un mouvement excessif. Essayez de calmer...
Page 16 - Avant d’appliquer le capteur; Inspection du capteur; Mise au rebut du capteur; Mise au rebut d’un capteur détérioré; Changement régulier du site d’application
14 Avant d’appliquer le capteur Lisez attentivement tous les avertissements figurant dans le manuel d’utilisation de votre moniteur de surveillance de la SpO 2 , ainsi que tous ceux mentionnés dans le présent manuel. Utilisez les capteurs uniquement avec des appareils compatibles et sur les sites d’...
Page 17 - Mise en place du capteur de doigt; Capteur de doigt pour adulte; Capteur de doigt pour enfant; Série A; Capteur de doigt (ou d’orteil) pour nourrisson; Série A
15 Mise en place du capteur de doigt (ou d’orteil) Capteur de doigt pour adulte Ce capteur, destiné aux patients de plus de 50 kg, peut être placé sur n’importe quel doigt à l’exception du pouce.• Série A : M1191A ou M1191AL • Série A édition spéciale (SE) : M1191ANL • Série B : M1191B ou M1191BL Ca...
Page 18 - Mise en place du capteur de pied/main; Mise en place du capteur d’oreille à clip
16 Mise en place du capteur de pied/main Ce capteur, destiné aux bébés pesant entre 1 kg et 4 kg, peut être placé sur la main ou le pied.• Série A : M1193A • Série A édition spéciale (SE) : M1193AN Mise en place du capteur d’oreille à clip Ce capteur, destiné aux enfants ou adultes dont le poids est...
Page 19 - Nettoyage et désinfection de base; durée de vie et compromettre la sécurité.; Agents de nettoyage approuvés
17 Nettoyage et désinfection de base Les capteurs réutilisables doivent être nettoyés et désinfectés, mais jamais stérilisés. Suivez la procédure décrite ci-dessous. Avertissements • Utilisez uniquement les agents nettoyants et désinfectants énumérés ci-dessous et qui ont été approuvés. L’utilisatio...
Page 21 - Produktübersicht; Aufnehmer der A-Serie
19 Produktübersicht Drei Serien wiederverwendbarer Philips SpO 2 -Aufnehmer ermöglichen die Überwachung der verschiedensten Patienten (siehe folgende Tabelle). Angaben zur Genauigkeit der Aufnehmer stehen weiter hinten in dieser Gebrauchsanweisung unter Spezifikationen . • Aufnehmer der A-Serie : Zu...
Page 22 - Zweckbestimmung; Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör; M1627A Handgelenkgurt für Erwachsene:; Separat erhältliches Zubehör; Zeichenerklärung
20 Zweckbestimmung Wiederverwendbare SpO 2 -Aufnehmer von Philips dienen zur kontinuierli- chen, nichtinvasiven Überwachung der arteriellen Sauerstoffsättigung und der Pulsfrequenz. Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör • M1627A Handgelenkgurt für Erwachsene: Nur im Lieferumfang von Fin- geraufnehmern...
Page 23 - Warnungen; Spezifikationen
21 Warnungen • Diese Aufnehmer dürfen nur mit Geräten von Philips/Agilent/HP ver- wendet werden. Vor dem Gebrauch überprüfen, ob die Kombination Gerät/Aufnehmer in der Benutzerdokumentation des Geräts (z. B. Gebrauchsanweisung) aufgeführt ist; andernfalls kann es zu Verletzun-gen des Patienten komme...
Page 25 - Vor Anbringen des Aufnehmers; Alle in der Gebrauchsanweisung des SpO; Überprüfung des Aufnehmers auf Beschädigungen; • Innen- und Außenseite des Aufnehmers inspizieren. Zur Prüfung der; Entsorgung von Aufnehmern; Entsorgung von alten Aufnehmern; Regelmäßiger Wechsel des Messorts
23 Vor Anbringen des Aufnehmers Alle in der Gebrauchsanweisung des SpO 2 -Überwachungsgeräts sowie in dieser Gebrauchsanweisung des Aufnehmers aufgeführten Warnungen beachten. Die Aufnehmer nur zusammen mit validierten Geräten und an den empfohlenen Messorten verwenden. Überprüfung des Aufnehmers au...
Page 26 - Aufnehmers; Finger-Aufnehmer für Erwachsene; Anbringung bei
24 Anbringen des Finger- bzw. Zeh- Aufnehmers Finger-Aufnehmer für Erwachsene Beliebiger Finger außer dem Daumen bei Patienten über 50 kg.• A-Serie: M1191A oder M1191AL • Special Edition (SE) der A-Serie: M1191ANL • B-Serie: M1191B oder M1191BL Finger-Aufnehmer für Kinder Beliebiger Finger außer dem...
Page 28 - Reinigung und oberflächliche Desinfektion; Zugelassene Reinigungsmittel
26 Reinigung und oberflächliche Desinfektion Die wiederverwendbaren Aufnehmer können gereinigt und desinfiziert werden, sie dürfen jedoch nicht sterilisiert werden. Die folgende Anleitung beachten. Warnungen • Nur die unten angegebenen, zugelassenen Reinigungs- und Desinfektion- smittel verwenden. A...
Page 30 - Productbeschrijving
28 Productbeschrijving Drie series voor hergebruik geschikte SpO 2 -sensors van Philips bieden bewakingsmogelijkheden voor veel verschillende typen patiënten, zoals in de tabel hieronder te zien is. De referentie specificaties voor de nauwkeurigheid van de sensor staan verderop in deze gebruiksaanwi...
Page 31 - M1627A polsband voor volwassenen; Gebruiksaanwijzing; Accessoires die afzonderlijk kunnen worden gekocht; Definitie van productsymbolen
29 Beoogd gebruik De herbruikbare SpO 2 -sensors van Philips zijn bestemd voor gebruik bij meerdere patiënten, wanneer doorlopend niet-invasieve monitoring van de arteriële zuurstofverzadiging en de hartslagfrequentie vereist is. Bij de sensors geleverde accessoires • M1627A polsband voor volwassene...
Page 32 - Waarschuwing; Specificaties
30 Waarschuwing • Deze sensors zijn uitsluitend voor gebruik met Philips-/Agilent-/HP- instrumenten. Controleer voor gebruik of de combinatie instrument/sensor vermeld is in de gebruikersdocumentatie van het instrument (bijv. de gebruiksaanwijzing); anders kan de patiënt letsel oplopen. • Pulsoxymet...
Page 33 - Waarschuwingen
31 Waarschuwingen (verv.) • Indien mogelijk dient de toepassingsplek een ledemaat te zijn zonder arteriële katheter, bloeddrukmanchet of intraveneuze lijn. • Vermijd plekken met veel beweging. Tracht de patiënt stil te houden of neem een andere plek met minder beweging. • Slecht functionerende hemog...
Page 34 - Voordat u de sensor aanbrengt; Controleer de sensor op schade; De sensor weggooien; Versleten sensors weggooien; Regelmatig van meetplek veranderen
32 Voordat u de sensor aanbrengt Zorg ervoor dat u alle waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing van uw SpO 2 -bewakingsinstrument hebt gelezen en begrepen, net als alle waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing van deze sensor. Gebruik de sensors alleen met toegestane instrumenten en alleen op een aan...
Page 35 - aanbrengen; Vingersensors voor volwassenen; bevestiging bij
33 Vinger- (of teen-) sensors aanbrengen Vingersensors voor volwassenen Alle vingers behalve de duim, bij patiënten van meer dan 50 kg.• A-Serie : M1191A of M1191AL • Special Edition (SE) A-Serie : M1191ANL • B-Serie: M1191B of M1191BL Pediatrische vingersensors Alle vingers behalve de duim, bij pat...
Page 36 - Een oorclipsensor aanbrengen
34 Hand-/voetsensors aanbrengen Neonaten, hand of voet, voor patiënten tussen 1 kg en 4 kg.• A-Serie : M1193A • Special Edition (SE) A-Serie : M1193AN Een oorclipsensor aanbrengen Volwassenen of pediatrische patiënten, oor, voor patiënten van meer dan 40 kg.• A-Serie : M1194A, of • Special Edition (...
Page 37 - Reiniging en beperkte desinfectie
35 Reiniging en beperkte desinfectie De herbruikbare sensors moeten worden schoongemaakt en gedesinfecteerd, maar mogen niet worden gesteriliseerd. Volg de hieronder beschreven procedure. Waarschuwing • Gebruik uitsluitend de hieronder vermelde toegestane reinigings- en desinfectiemiddelen; gebruik ...
Page 39 - Descripción general del producto; Sensores de la serie A
37 Descripción general del producto Tres series de sensores reutilizables de SpO 2 de Philips ofrecen capacidad de monitorización para una amplia variedad de categorías de paciente, como se muestra en la siguiente tabla. Consulte la sección Especificaciones en estas Instrucciones de uso para obtener...
Page 40 - Muñequera para adulto M1627A; Instrucciones de uso; Accesorios disponibles para solicitar por separado; Definición de los símbolos del producto
38 Uso previsto Los sensores de SpO 2 reutilizables de Philips pueden utilizarse en varios pacientes, cuando sea necesaria una monitorización continua y no invasiva de la saturación del oxígeno arterial y de la frecuencia del pulso. Accesorios suministrados con los sensores • Muñequera para adulto M...
Page 41 - Advertencias
39 Advertencias • Estos sensores sólo se deben utilizar con equipos Philips/Agilent/HP. Antes de su uso, compruebe que la combinación equipo/sensor está incluida en la documentación del usuario del equipo (por ejemplo, las Instrucciones de Uso); de lo contrario, podría causar daños al paciente. • La...
Page 43 - Antes de aplicar el sensor; , así como todas las que; Inspeccionar el sensor por posibles daños; abra con cuidado la cavidad del sensor y compruebe si la silicona; Eliminar el sensor; Desechar los sensores deteriorados; Cambiar la zona de aplicación de forma
41 Antes de aplicar el sensor Asegúrese de leer y entender todas las advertencias de las Instrucciones de uso del dispositivo de monitorización de la SpO 2 , así como todas las que se incluyen en estas Instrucciones de uso del sensor. Utilice los sensores únicamente con dispositivos aprobados y una ...
Page 44 - Sensores de dedo de mano para adulto; Sensores de dedo de mano pediátrico; Serie A; Sensores de dedo de mano o de pie para lactante; Serie A; aplicación en
42 Aplicar los sensores de dedo de mano o de pie Sensores de dedo de mano para adulto Para cualquier dedo, excepto el pulgar, en pacientes que pesen más de 50 kg.• Serie A : M1191A o M1191AL • Serie A edición especial (ES) : M1191ANL • Serie B: M1191B o M1191BL Sensores de dedo de mano pediátrico Pa...
Page 45 - Aplicar los sensores de mano/pie; Aplicar los sensores de clip para
43 Aplicar los sensores de mano/pie Para mano o pie en pacientes neonatales que pesen entre 1 y 4 kg.• Serie A : M1193A • Serie A edición especial (ES) : M1193AN Aplicar los sensores de clip para oreja Para pacientes adultos o pediátricos que pesen más de 40 kg.• Serie A : M1194A o • Serie A edición...
Page 46 - Limpieza y desinfección
44 Limpieza y desinfección Los sensores reutilizables deben limpiarse y desinfectarse, pero nunca esterilizarse. Siga el procedimiento que se describe a continuación. Advertencias • Utilice exclusivamente los agentes limpiadores y desinfectantes validados que se enumeran a continuación; no utilice o...
Page 48 - Sinopse do produto; As três séries de sensores reutilizáveis para SpO; Sensores série A; Para o uso com os mesmos equipamentos Philips/
46 Sinopse do produto As três séries de sensores reutilizáveis para SpO 2 oferecem funcional- idades de monitorização para vários tipos de pacientes, como mostrado na tabela abaixo. Para obter detalhes sobre a precisão do sensor, consulte a seção Especificações nestas Instruções de Uso. • Sensores s...
Page 49 - Faixa para pulso de adulto M1627A; Fornecida exclusivamente com; Instruções de Uso; Acessórios a serem adquiridos separadamente
47 Aplicação prevista Os sensores reutilizáveis de SpO 2 podem ser utilizados em diversos pacientes nos casos em que seja exigida monitorização não invasiva da saturação de oxigênio arterial e da freqüência de pulso. Acessórios fornecidos com os sensores • Faixa para pulso de adulto M1627A : Forneci...
Page 50 - Avisos; Especificações
48 Avisos • Estes sensores somente devem ser utilizados em equipamentos Philips/ Agilent/HP. Antes de utilizá-los, verifique se a combinação do equipa-mento com o sensor está devidamente especificada na documentação do usuário referente ao equipamento (por ex. Instruções de Uso), caso con-trário, po...
Page 51 - nal podem provocar medidas imprecisas.
49 Avisos (cont.) • Sempre que possível, o sensor deverá ser colocado em extremidades sem cateteres arteriais, manguitos/braçadeiras de pressão arterial ou tubos de infusão intravascular. • Evite locais sujeitos a excesso de movimentos. Tente manter o paciente quieto ou troque o local de aplicação p...
Page 52 - Antes da colocação de sensores; . Utilize sensores somente; Verificação de danos no sensor; Descarte de sensores; Descarte de sensores danificados; Troca periódica de local de aplicação
50 Antes da colocação de sensores Leia e procure seguir todos os Avisos listados nestas Instruções de Uso e nas do equipamento de monitorização da SpO 2 . Utilize sensores somente com os equipamentos validados e nas áreas recomendadas de aplicação nos pacientes. Verificação de danos no sensor • Exam...
Page 53 - Aplicação de sensores para; Sensores para dedos – uso adulto; Sensores para dedo – uso pediátrico; Sensores para dedo (da mão ou pé) – uso em lactentes; aplicação em
51 Aplicação de sensores para dedos (da mão ou pé) Sensores para dedos – uso adulto Qualquer dedo, exceto o polegar, para pacientes com mais de 50 kg.• Série A : M1191A ou M1191AL • Série A “Special Edition” (SE) : M1191ANL • Série B: M1191B ou M1191BL Sensores para dedo – uso pediátrico Qualquer de...
Page 54 - Aplicação de sensores para mão/pé; Aplicação de sensores de pinça
52 Aplicação de sensores para mão/pé Pé ou mão de pacientes neonatos, entre 1 kg e 4 kg.• Série A : M1193A • Série A “Special Edition” (SE) : M1193AN Aplicação de sensores de pinça para orelha Para pacientes pediátricos ou adultos com mais de 40 kg.• Série A : M1194A ou • Série A “Special Edition” (...
Page 55 - Limpeza e desinfecção superficial; vida útil reduzida, ou provocarão riscos para a segurança.; Agentes de limpeza aprovados
53 Limpeza e desinfecção superficial Os sensores reutilizáveis podem ser limpados e desinfectados, mas não esterilizados. Siga as indicações descritas abaixo. Avisos • Utilize exclusivamente os produtos de limpeza e desinfectantes apro-vados, descritos a seguir. Não utilize outro tipo de produto, ca...
Page 57 - Informazioni generali sul prodotto; Specifiche; Sensori della Serie A
55 Informazioni generali sul prodotto Le tre serie di sensori per SpO 2 riutilizzabili Philips possono essere utilizzate per il monitoraggio di numerosi tipi di paziente, come indicato nella tabella seguente. Per informazioni sulla precisione dei sensori, fare riferimento alla sezione Specifiche più...
Page 58 - Accessori forniti con i sensori; Fascetta da polso per adulti M1627A; fornita solo con sensori per adulti; Accessori acquistabili a parte; adattatore; Definizione dei simboli del prodotto
56 Destinazione d'uso I sensori SpO 2 riutilizzabili Philips possono essere utilizzati su diversi pazienti, quando è necessario il monitoraggio continuo non invasivo della saturazione dell'ossigeno arterioso e della frequenza del polso. Accessori forniti con i sensori • Fascetta da polso per adulti ...
Page 59 - Avvertenze
57 Avvertenze • Questi sensori possono essere utilizzati esclusivamente con strumenti Philips/Agilent/HP. Prima dell'uso, verificare che la combinazione strumento/sensore sia specificata nella documentazione per l’utente dello strumento, ad esempio nelle Istruzioni d'uso; in caso contrario, l’utiliz...
Page 61 - Verifica dell'integrità del sensore; Smaltimento dei sensori; Smaltimento dei sensori deteriorati; Spostamento periodico del sensore in un altro
59 Operazioni preliminari all'applicazione del sensore Verificare di aver letto con attenzione tutte le avvertenze riportate nelle Istruzioni d'uso dello strumento di monitoraggio dell’SpO 2 , nonché quelle riportate nelle presenti Istruzioni d'uso del sensore. Utilizzare i sensori solo con gli stru...
Page 62 - Sensori per adulti per applicazione alle; Sensori pediatrici per dita della mano; Sensori infantili per dita della mano o del piede; Esempio di applicazione
60 Applicazione dei sensori per dita della mano o del piede Sensori per adulti per applicazione alle dita della mano Qualsiasi dito tranne il pollice, per pazienti di peso superiore a 50 kg.• Serie A : M1191A o M1191AL • Serie A Special Edition (SE) : M1191ANL • Serie B: M1191B o M1191BL Sensori ped...
Page 63 - Applicazione dei sensori a molletta
61 Applicazione dei sensori per mano/ piede Sensori neonatali per mano o piede, per pazienti di peso compreso tra 1 e 4 kg.• Serie A : M1193A • Serie A Special Edition (SE) : M1193AN Applicazione dei sensori a molletta per lobo Lobo di pazienti adulti o pediatrici di peso superiore a 40 kg.• Serie A...
Page 64 - Pulizia e disinfezione di basso livello; Detergenti approvati
62 Pulizia e disinfezione di basso livello I sensori riutilizzabili devono essere puliti e disinfettati, ma mai sterilizzati. Attenersi alla procedura descritta di seguito. Avvertenze • Usare soltanto i detergenti e i disinfettanti approvati elencati di seguito. L'inosservanza di queste precauzioni ...
Page 66 - Produktoversikt; Spesifikasjoner
64 Produktoversikt Philips har tre serier med SpO 2 -prober. Med disse kan du overvåke flere typer pasienter som vist i tabellen nedenfor. Under Spesifikasjoner senere i denne bruksanvisningen finner du informasjon om probens nøyaktighet. • Prober, A-serien : Kan brukes med alle Philips/Agilent/HP-m...
Page 67 - Beregnet bruk; Tilbehør som følger med probene; Håndleddsbånd for voksne, M1627A; Bruksanvisning; Tilbehør som er tilgjengelig separat; Definisjon av produktsymboler
65 Beregnet bruk Philips SpO 2 -prober for flergangsbruk kan brukes til flere pasienter og er beregnet for kontinuerlig, ikke-invasiv overvåking av arteriell oksygen-metning og pulsfrekvens. Tilbehør som følger med probene • Håndleddsbånd for voksne, M1627A : Følger kun med fingerprober for voksne f...
Page 68 - Advarsler
66 Advarsler • Disse probene skal bare brukes med Philips/Agilent/HP-monitorer. Kontroller før bruk at kombinasjonen monitor/probe står angitt i monitorens brukerdokumentasjon (f.eks. brukerhåndboken). Hvis ikke, kan det oppstå pasientskade. • Pulsoksymetrimålinger varierer statistisk sett. To tredj...
Page 70 - Før du fester proben; Kontroller om proben er skadet; ikke lekker væske fra probens optiske komponenter.; Kaste sensoren; Kassere ødelagte prober; Endre målested jevnlig
68 Før du fester proben Sørg for å lese og forstå alle advarslene i brukerhåndboken for SpO 2 - monitoren, i tillegg til alle advarslene i bruksanvisningen for denne proben. Probene skal kun brukes med godkjente monitorer og på et anbefalt målested på pasienten. Kontroller om proben er skadet • Kont...
Page 71 - bruk til voksne
69 Feste fingerprobe (eller tåprobe) Fingerprober for voksne En hvilken som helst finger til pasient over 50 kg.• A-serien : M1191A eller M1191AL • Spesialutgave (SE) i A-serien : M1191ANL • B-serien: M1191B eller M1191BL Fingerprober for barn En finger bortsett fra tommelen til pasient mellom 15 og...
Page 72 - Feste øreklipsprober
70 Feste hånd-/fotprober Foten eller hånden til pasienter mellom 1 kg og 4 kg.• A-serien : M1193A • Spesialutgave (SE) i A-serien : M1193AN Feste øreklipsprober Øret til voksne eller barn på mer enn 40 kg.• A-serien : M1194A eller • Spesialutgave (SE) i A-serien: M1194AN Trinn Feste hånd-/fotproben ...
Page 73 - Rengjøring og desinfeksjon; tiden kan forkortes eller det kan gi en sikkerhetsrisiko.; Godkjente rengjøringsmidler
71 Rengjøring og desinfeksjon Probene for flergangsbruk skal rengjøres og desinfiseres, men aldri steriliseres. Følg prosedyren nedenfor. Advarsler • Bruk kun de godkjente rengjøringsmidlene og desinfeksjonsmidlene som står oppført nedenfor. Bruk ikke andre midler. Hvis du bruker andre midler, kan d...
Page 75 - Produktöversikt; Tre serier med återanvändbara SpO
73 Produktöversikt Tre serier med återanvändbara SpO 2 -givare från Philips erbjuder övervakning av en mängd olika patienttyper enligt nedanstående tabell. Se Specifikationer längre fram i denna bruksanvisning angående givarnas noggrannhet. • A-seriens givare : För användning med alla Philips/Agilen...
Page 76 - M1627A handledsband för vuxen; Medföljer endast fingergivare för; Tillbehör som kan köpas separat; Definiering av produktsymboler
74 Tillämpningsområde Philips SpO 2 -givare är avsedda för användning på flera patienter för kontinuerlig noninvasiv mätning av arteriell syrgasmättnad och pulsfrekvens. Tillbehör som medföljer givarna • M1627A handledsband för vuxen : Medföljer endast fingergivare för vuxen . Håller fast givarkabel...
Page 77 - Varningar; Specifikationer
75 Varningar • Dessa givare får endast användas med Philips/Agilent/HP-instrument. Innan de används måste du verifiera att kombinationen av instrument/givare står angiven i instrumentets användardokumentation (t.ex. bruksanvisningen). I annat fall kan patienten komma till skada. • Pulsoximetrimätnin...
Page 79 - Innan du fäster givaren; Läs noga alla varningstexter i bruksanvisningen till SpO; Kontrollera att givaren inte är skadad; läcker ut från de optiska komponenterna.; Kassering av givare; Kassera givare med försämrad funktion; Byt appliceringsställe regelbundet
77 Innan du fäster givaren Läs noga alla varningstexter i bruksanvisningen till SpO 2 - övervakningsinstrumentet samt varningstexterna i den här bruksanvisningen. Använd givarna endast med godkända instrument, på de rekommenderade ställena på patienten. Kontrollera att givaren inte är skadad • Kontr...
Page 80 - applicering på
78 Fäst fingergivare (eller tågivare) Fingergivare för vuxen Valfritt finger utom tumme på patienter som väger mer än 50 kg.• A-serien : M1191A eller M1191AL • A-seriens specialutgåva (SE) : M1191ANL • B-serien: M1191B eller M1191BL Fingergivare för barn Valfritt finger utom tumme på patienter som v...
Page 81 - Hand eller fot på neonatalpatienter som väger mellan; Fäst örongivare
79 Fäst hand/fotgivare Hand eller fot på neonatalpatienter som väger mellan 1 kg och 4 kg.• A-serien : M1193A • A-seriens specialutgåva (SE) : M1193AN Fäst örongivare För öra på vuxna och barn som väger över 40 kg.• A-serien : M1194A, eller • A-seriens specialutgåva (SE): M1194AN Steg Fäst hand/fotg...
Page 82 - Rengöring och lätt desinficering; snarlika namn men helt olika sammansättning.; Godkända rengöringsmedel
80 Rengöring och lätt desinficering De återanvändbara givarna bör rengöras och desinficeras, men får aldrig steriliseras. Följ anvisningarna nedan. Varningar • Använd endast godkända rengörings- och desinfektionsmedel (se nedan). Om du använder något annat medel kan givaren och kablarna skadas och f...
Page 84 - Tuotteen esittely; Philipsin kestokäyttöisten SpO
82 Tuotteen esittely Philipsin kestokäyttöisten SpO 2 -anturien kolme tuotesarjaa soveltuu käytettäväksi eri potilastyypeillä oheisen taulukon mukaisesti. Lisätietoja anturien tarkkuudesta on tämän oppaan kohdassa Tekniset tiedot . • A-sarjan anturit : Voidaan käyttää kaikkien sellaisten Philipsin, ...
Page 85 - Käyttöopas; Erikseen hankittavat lisävarusteet; Symboleiden merkitykset
83 Käyttötarkoitus Philipsin kestokäyttöiset SpO 2 -anturit on tarkoitettu valtimoveren happi- saturaation ja pulssin jatkuvaan noninvasiiviseen monitorointiin. Antureita voidaan käyttää usealla potilaalla. Antureiden mukana toimitettavat lisävarusteet • Aikuisten M1627A-ranneke : Toimitetaan vain a...
Page 86 - Varoitukset; Tekniset tiedot
84 Varoitukset • Näitä antureita saa käyttää vain Philipsin, Agilentin tai HP:n laitteiden kanssa. Tarkista ennen käyttöä, että laitteen ja anturin yhdistelmä on mainittu laitteen käyttöohjeissa. Muussa tapauksessa käyttö saattaa vahingoittaa potilasta. • Pulssioksimetriamittaukset jakautuvat tilast...
Page 88 - Ennen anturin kiinnittämistä tehtävät toimet; Lue huolellisesti kaikki SpO; Anturin tarkistaminen vaurioiden varalta; Anturin hävittäminen; Vaurioituneiden antureiden hävittäminen; Anturin paikan säännöllinen vaihtaminen
86 Ennen anturin kiinnittämistä tehtävät toimet Lue huolellisesti kaikki SpO 2 -monitorointilaitteen käyttöoppaan sisältämät varoitukset sekä tämän anturioppaan varoitukset. Käytä lait-teita vain yhteensopiviksi ilmoitettujen laitteiden kanssa. Käytä aina suositeltua kiinnityskohtaa. Anturin tarkist...
Page 89 - Aikuisten sormianturit; Aikuisten
87 Sormiantureiden (tai varvasantureiden) kiinnittäminen Aikuisten sormianturit Yli 50 kg:n painoisella potilaalla mikä tahansa sormi paitsi peukalo.• A-sarja : M1191A tai M1191AL • A-sarjan SE (Special Edition) : M1191ANL • B-sarja: M1191B tai M1191BL Lasten sormianturit 15–50 kg:n painoisella poti...
Page 91 - Puhdistus ja kevyt desinfiointi; tai käyttöturvallisuus voi vaarantua.; Hyväksytyt puhdistusaineet
89 Puhdistus ja kevyt desinfiointi Kestokäyttöiset anturit voidaan puhdistaa ja desinfioida, mutta niitä ei saa steriloida. Noudata seuraavassa annettuja ohjeita. Varoitukset • Käytä vain seuraavassa luettelossa mainittuja hyväksyttyjä puhdistus- ja desinfiointiaineita. Muussa tapauksessa anturi tai...
Page 93 - Produktoversigt; tioner
91 Produktoversigt Tre serier Philips flergangs SpO 2 sensorer muliggør monitorering af mange patienttyper som vist i tabellen herunder. Se afsnittet Specifika- tioner senere i nærværende for oplysninger om sensorernes nøjagtighed. • A-serie sensorer : Til brug sammen med ethvert Philips/Agilent/HP ...
Page 94 - Leveres kun sammen med; Brugervejledning; Tilbehør, der kan anskaffes separat; Oversigt over produktsymboler
92 Anvendelsesområder Philips flergangs SpO 2 sensorer er til flere ganges brug på samme patient, når der er brug for løbende noninvasiv måling af arteriel iltmætning og monitorering af pulsfrekvens. Tilbehør, der leveres sammen med sensorer • M1627A voksen-håndledsrem : Leveres kun sammen med finge...
Page 95 - Advarsel
93 Advarsel • Disse sensorer er kun beregnet til brug med Philips/Agilent/HP instru- menter. Før brug skal man kontrollere, at kombinationen af instrument og sensor er nævnt i dokumentationen til instrumentet (f.eks. bruger-håndbogen); i modsat fald er der fare for personskade på patienten. • Pulsox...
Page 97 - Før påsætning af sensoren; monitoreringsinstrument samt alle advarslerne i nærværende; Undersøg sensoren for skader; ikke lækker væske fra sensorens optik.; Bortskaffelse af sensoren; Bortskaf ødelagte sensorer; Skift til nyt påsætningssted med jævne
95 Før påsætning af sensoren Sørg for, at læse og forstå advarslerne i brugerhåndbogen til det anvendte SpO 2 monitoreringsinstrument samt alle advarslerne i nærværende brugervejledning til sensorer. Brug kun sensorer sammen med godkendte instrumenter og på anbefalet påsætningssted på patienten. Und...
Page 98 - Påsætning af fingersensorer; Voksen fingersensor; voksen påsætning
96 Påsætning af fingersensorer (eller tåsensorer) Voksen fingersensor Vilkårlig finger undtagen tommel for pt over 50 kg.• A-serie : M1191A eller M1191AL • Special Edition (SE) A-serie : M1191ANL • B-serie: M1191B eller M1191BL Pædiatrisk fingersensor Vilkårlig finger undtagen tommel for patienter p...
Page 99 - Påsætning af øreclips sensor
97 Påsætning af hånd-/fodsensor Neonatal hånd eller fod for patienter på 1 kg til 4 kg.• A-serie : M1193A • Special Edition (SE) A-serie : M1193AN Påsætning af øreclips sensor Vosen eller pædiatrisk øre, for patienter på over 40 kg.• A-serie : M1194A eller • Special Edition (SE) A-Series: M1194AN Tr...
Page 100 - Rengøring og lavniveau desinfektion; Vælg desinfektionsmidler med omhu, da nogle har ret enslydende; Godkendte rengøringsmidler
98 Rengøring og lavniveau desinfektion Flergangs sensorer bør rengøres og desinficeres, men de må aldrig steriliseres. Følg nedenstående fremgangsmåde. Advarsel • Brug kun de godkendte rengøringsmidler og desinfektionsmidler, der er angivet herunder; brug ingen andre. Overholdes dette ikke, kan det ...
Page 102 - A termék áttekintése; A sorozatú szenzorok
100 A termék áttekintése A Philips újrafelhasználható SpO 2 -szenzorok három sorozata a betegek széles körének monitorozására alkalmas, amint azt az alábbi táblázat is szemlélteti. A szenzorok pontossága tekintetében lásd a jelen Használati útmutató M ű szaki adatok cím ű részét. • A sorozatú szenzo...
Page 103 - tt csuklópánt; Használati útmutató; Külön megvásárolható tartozékok; A termékeken látható szimbólumok magyarázata
101 Javasolt felhasználás A Philips újrafelhasználható SpO 2 -szenzorok több betegnél is felhasználhatók az artériás oxigénszaturáció és a pulzusszám folyamatos, nem invazív monitorozásához. A szenzorokkal együtt szállított tartozékok • M1627A feln ő tt csuklópánt : Csak a feln ő tt ujjszenzorok tar...
Page 104 - Figyelmeztetések; szaki adatok
102 Figyelmeztetések • Ezek a szenzorok csak Philips/Agilent/HP m ű szerekkel használandók. Használat el ő tt ellen ő rizze az eszköz felhasználói dokumentációjában (pl. Használati útmutatójában) el ő írt m ű szer-szenzor kombinációkat, ellenkez ő esetben a beteg megsérülhet. • A pulzoximetriás méré...
Page 107 - Feln; Gyermek ujjszenzorok; A sorozat; Csecsem; A sorozat; Felhelyezés feln
105 Ujjszenzor vagy lábujjszenzor felhelyezése Feln ő tt ujjszenzorok Az 50 kg-ot meghaladó beteg bármely ujja, kivéve a hüvelykujjat.• A sorozat : M1191A vagy M1191AL • Special Edition (SE) A sorozat : M1191ANL • B sorozat: M1191B vagy M1191BL Gyermek ujjszenzorok A 15–50 kg testtömeg ű beteg bárme...
Page 108 - Fülre csíptethet
106 Kézre/lábra való szenzorok felhelyezése Újszülött keze vagy lába, 1–4 kg testtömeg ű betegeknél. • A sorozat : M1193A • Special Edition (SE) A sorozat : M1193AN Fülre csíptethet ő szenzorok felhelyezése Feln ő tt vagy gyermek füle, legalább 40 kg testtömeg ű betegeknél.• A sorozat : M1194A vagy ...
Page 111 - Omówienie produktu; źć; Czujniki serii A
109 Omówienie produktu Trzy serie wielorazowych czujników SpO 2 Philips, zapewniaj ą mo ż liwo ś ci monitorowania szerokiej populacji pacjentów, co przedstawia poni ż sza tabela. Dane dotycz ą ce dok ł adno ś ci czujników mo ż na odnale źć w sekcji Dane techniczne , w dalszej cz ęś ci tej Instrukcji...
Page 112 - Pasek nadgarstkowy dla doros; Instrukcja obs; Przed
110 Przeznaczenie urz ą dzenia Wielorazowe czujniki SpO 2 Philips s ą przeznaczone do stosowania u wielu pacjentów w sytuacjach, gdy wymagane jest prowadzenie ci ą g ł ego, nieinwazyjnego monitorowania saturacji tlenowej krwi t ę tniczej oraz cz ę sto ś ci t ę tna. Akcesoria dostarczane z czujnikami...
Page 115 - Przed zamocowaniem czujnika; Sprawd; Utylizacja czujnika; Usuwanie uszkodzonych czujników; Miejsce zamocowania czujnika nale; ęś
113 Przed zamocowaniem czujnika Pami ę taj, aby przeczyta ć i zapami ę ta ć wszystkie Ostrze ż enia wymienione w Instrukcji obs ł ugi aparatu do monitorowania SpO 2 , jak równie ż wszystkie Ostrze ż enia przedstawione w tej Instrukcji obs ł ugi czujnika. U ż ywaj tylko atestowanych urz ą dze ń , pam...
Page 116 - Mocowanie czujników na palec; Czujniki na palec dla osoby doros; Czujniki na palec dla dzieci; Seria A; Czujniki na palec d; Seria A; mocowanie
114 Mocowanie czujników na palec d ł oni (lub stopy) Czujniki na palec dla osoby doros ł ej Ka ż dy palec poza kciukiem, w przypadku pacjentów o wadze przekraczaj ą cej 50 kg. • Seria A : M1191A lub M1191AL • Seria A Special Edition (SE) : M1191ANL • Seria B: M1191B lub M1191BL Czujniki na palec dla...
Page 117 - Mocowanie czujników na d; Mocowanie czujników Ear-Clip
115 Mocowanie czujników na d ł o ń /stop ę D ł o ń lub stopa noworodka, dla pacjentów o wadze pomi ę dzy 1 i 4 kg.• Seria A : M1193A • Seria A Special Edition (SE) : M1193AN Mocowanie czujników Ear-Clip Na ucho dla doros ł ych lub dzieci, których waga przekracza 40kg. • Seria A : M1194A lub • Seria ...
Page 120 - Sníma; Sníma
118 Popis sníma čů Opakovan ě použitelné sníma č e SpO 2 Philips t ř í sérií umož ň ují monitorovat pacienty všech typ ů , viz tabulka níže. P ř esnost sníma čů je uvedena níže v podkapitole Technické údaje . • Sníma č e série A: Tyto sníma č e lze používat s jakýmkoli p ř ístrojem Philips/Agilent/H...
Page 121 - Páska na záp
119 Použití sníma čů Opakovan ě použitelné sníma č e SpO 2 spole č nosti Philips jsou ur č eny pro použití na n ě kolika pacientech, když se provádí nep ř etržité, neinvazivní monitorování saturace kyslíkem arteriální krve a tepové frekvence. P ř íslušenství dodávané se sníma č i • Páska na záp ě st...
Page 122 - Výstrahy; Technické údaje
120 Výstrahy • Tyto sníma č e se používají pouze s p ř ístroji Philips/Agilent/HP. P ř ed použitím zkontrolujte, zda je v uživatelské dokumentaci k p ř ístroji (návod k obsluze) specifikována p ř íslušná kombinace p ř ístroje/sníma č e, v opa č ném p ř ípad ě m ů že dojít ke zran ě ní pacienta. • Na...
Page 123 - ěř
121 Výstrahy (pokra č ování) • Je-li to možné, místem použití sníma č e by nem ě la být kon č etina se zavedeným arteriálním katétrem, nitrožilní infuzí nebo nasazenou manžetou pro neinvazivní m ěř ení krevního tlaku. • Nepoužívejte sníma č na zna č n ě se pohybujících kon č etinách. Uklidn ě te pac...
Page 124 - ed použitím sníma; Kontrolujte, zda sníma; Likvidace sníma; Likvidace znehodnocených sníma; Pravidelná zm
122 P ř ed použitím sníma č e Pozorn ě si p ř e č t ě te veškeré výstrahy v návodu k obsluze p ř ístroje k monitorování SpO 2 a také výstrahy v tomto návodu na použití sníma čů . Sníma č e používejte pouze se schválenými p ř ístroji a na doporu č ených místech aplikace. Kontrolujte, zda sníma č není...
Page 125 - použití sníma
123 Aplikace sníma č e na prst ruky (nebo nohy) Sníma č e pro prst dosp ě lého Lze použít jakýkoli prst krom ě palce u pacient ů nad 50 kg.• Sníma č e série A : M1191A nebo M1191AL • Sníma č e série A speciálního provedení (SE) : M1191ANL • Sníma č e série B: M1191B nebo M1191BL Sníma č e na prst ru...
Page 126 - Ucho dosp
124 Aplikace sníma č e na ruku/nohu Ruka nebo noha novorozence, hmotnost pacienta od 1 kg do 4 kg.• Sníma č e série A : M1193A • Sníma č e série A speciálního provedení (SE) : M1193AN Aplikace sníma č e na ucho Ucho dosp ě lého nebo dít ě te, hmotnost pacienta více než 40 kg.• Sníma č e série A : M1...
Page 130 - Pásik na zápästí M1627A pre dospelých; Dodáva sa len s prstovými; Návod na použitie; Prechodový
128 Použitie sníma č ov Opakovane použite ľ né sníma č e SpO 2 spolo č nosti Philips sú ur č ené pre použitie na nieko ľ kých pacientoch, ke ď sa vykonáva nepretržité, neinvazívne monitorovanie saturácie kyslíkom arteriálnej krvi a tepovej frekvencie. Príslušenstvo dodávané so sníma č mi • Pásik na ...
Page 133 - Pred použitím sníma; i sníma; Likvidácia sníma; Likvidácia znehodnotených sníma; Pravidelná zmena miesta aplikácie
131 Pred použitím sníma č a Pozorne si pre č ítajte všetky výstrahy v návode na obsluhu prístroja pre monitorovanie SpO 2 a tiež výstrahy v tomto návode na použitie sníma č ov. Sníma č e používajte len so schválenými prístrojmi a na doporu č ených miestach aplikácie. Kontrolujte, č i sníma č nie je ...
Page 134 - Je možné použit’ akýko; Je možné použit’ akýko; použitie sníma
132 Aplikácia sníma č a na prst ruky (alebo nohy) Sníma č e pre prst dospelej osoby Je možné použit’ akýko ľ vek prst okrem palca pacientov nad 50 kg.• Sníma č e série A : M1191A alebo M1191AL • Sníma č e série A v špeciálnom prevedení (SE) : M1191ANL • Sníma č e série B: M1191B alebo M1191BL Sníma ...
Page 136 - istenie a dezinfekcia nižšieho stup
134 Č istenie a dezinfekcia nižšieho stup ň a Opakovane použite ľ né sníma č e je možné č istit’ a dezinfikovat’, ale nie sterilizovat’. Postupujte pod ľ a pokynov niže uvedených. Výstrahy • Používajte iba schválené č istiace dezinfek č né prostriedky niže uvedené. Ak nedodržíte toto ustanovenie, mô...
Page 138 - Pregled izdelka; Senzorji serije A
136 Pregled izdelka Tri serije Philipsovih senzorjev za SpO 2 za ve č kratno uporabo nudijo možnost spremljanja raznolikih vrst bolnikov, kot je prikazano v spodnji tabeli. Podatki o natan č nosti senzorja so na voljo v Specifikacijah v tem Navodilu za uporabo. • Senzorji serije A : Uporabljajo se s...
Page 139 - M1627A zapestni trak za odrasle; Navodila za uporabo; Dodatki, ki jih je mogo; adapterski; Kabelski podaljšek za M1941A; podaljšek; Pomen simbolov izdelka
137 Predvideni namen Philipsovi senzorji za SpO 2 za ve č kratno uporabo se uporabljajo pri ve č bolnikih za neprekinjeno neinvazivno spremljanje nasi č enosti arterijske krvi s kisikom in spremljanje utripa. Dodatki, priloženi senzorjem • M1627A zapestni trak za odrasle : Priložen je samo senzorjem...
Page 140 - Opozorila; Specifikacije
138 Opozorila • Ti senzorji se uporabljajo samo z instrumenti Philips/Agilent/HP. Pred uporabo preverite, ali je združljivost instrumenta/senzorja navedena v uporabniški dokumentaciji instrumenta (npr. Navodila za uporabo); v nasprotnem primeru lahko pride do poškodb bolnika. • Meritve pulznega oksi...
Page 142 - Pred namestitvijo senzorja; Preverjanje, ali je senzor poškodovan; Odstranitev senzorja; Odstranitev poškodovanega/okvarjenega senzorja; Ob
140 Pred namestitvijo senzorja Pazite, da preberete in razumete vsa opozorila, ki so podana v Navodilih za uporabo vašega instrumenta za spremljanje SpO 2 , kot tudi opozorila, opisana v Navodilih za uporabo tega senzorja. Senzorje uporabljajte samo s potrjenimi instrumenti in na priporo č enem mest...
Page 143 - prst; Senzorji za odrasle, namestitev na prst; Senzorji za otroke, namestitev na prst; prikaz namestitve
141 Namestitev senzorja na (nožni) prst Senzorji za odrasle, namestitev na prst Na katerikoli prst razen palca pri bolnikih, ki tehtajo ve č kot 50 kg.• Serija A : M1191A ali M1191AL • Posebna izdaja serije A : M1191ANL • Serija B: M1191B ali M1191BL Senzorji za otroke, namestitev na prst Na katerik...
Page 144 - Namestitev senzorja s š; Serija A
142 Namestitev senzorja na roko/ stopalo Za roko ali stopalo dojen č ka pri bolnikih, ki tehtajo med 1 kg in 4 kg.• Serija A : M1193A • Posebna izdaja serije A : M1193AN Namestitev senzorja s š č ipalko na uho Za odrasle ali otroke, za bolnike, ki tehtajo ve č kot 40 kg. • Serija A : M1194A ali • Po...
Page 147 - Specifica; Senzori Seria A
145 Prezentare general ă a produsului Î n tabelul de mai jos sunt prezentate trei serii de senzori Philips reutilizabili de SpO 2 , cu ajutorul c ă rora se realizeaz ă monitorizarea multor categorii de pacien ţ i. În acest manual sunt date ş i Specifica ţ ii de referin ţă privind precizia senzorilor...
Page 148 - Man; livrat; Instruc; adaptor
146 Utilizare Senzorii SpO 2 reutilizabili de la Philips sunt destina ţ i utiliz ă rii multi-pacient, atunci când este necesar ă monitorizarea satura ţ iei cu oxigen arteriale neinvaziv ă continue ş i a frecven ţ ei pulsului. Accesorii livrate cu senzorii • Man ş et ă M1627A pentru adul ţ i : livrat...
Page 149 - Avertismente
147 Avertismente • Ace ş ti senzori sunt doar pentru utilizarea cu instrumente Philips/Agilent/ HP. Înainte de utilizare, verifica ţ i dac ă în documenta ţ ia instrumentului (de exemplu, Instruc ţ iunile de utilizare) este specificat ă combina ţ ia instrument / senzor. În caz contrar, pacientul ar p...
Page 150 - ţă
148 Avertismente (continuare) • Dac ă este posibil, locul de aplicare a senzorului trebuie s ă fie o extremitate f ă r ă catetere arteriale, man ş ete de tensiometru sau linii de injectare intravascular ă . • Evita ţ i zonele supuse mi ş c ă rii excesive. Încerca ţ i s ă ţ ine ţ i pacientul nemi ş c...
Page 152 - Aplicarea senzorilor de deget; Senzori de deget pentru adul; Senzori de deget pentru uz pediatric; exemplu de aplicare
150 Aplicarea senzorilor de deget (sau de degetul piciorului) Senzori de deget pentru adul ţ i Oricare deget, cu excep ţ ia degetului mare, la pacien ţ i a c ă ror greutate dep ăş e ş te 50 kg. • Seria A : M1191A sau M1191AL • Seria A Edi ţ ie special ă (SE) : M1191ANL • Seria B: M1191B sau M1191BL ...
Page 154 - Agen
152 Cur ăţ are ş i dezinfectare normal ă Senzorii reutilizabili se vor cur ăţ a ş i dezinfecta, dar nu se vor steriliza. Urma ţ i procedura de mai jos. Avertismente • Folosi ţ i doar agen ţ ii de cur ăţ are ş i dezinfectantele aprobate prezentate mai jos; nu folosi ţ i nici un alt agent. În caz cont...
Page 158 - Предупреждения; Спецификации
156 Предупреждения • Тези сензори са предназначени за употреба само с инструменти Philips/Agilent/HP. Преди употреба се уверете в правилната комбинация на инструмента и сензора , както е упоменато в документацията за потребителя на инструмента ( напр . Инструкциите за употреба ), в противен случай м...
Page 159 - продължение
157 Предупреждения ( продължение ) • Където е възможно , се препоръчва мястото на поставяне на сензора да е върху крайник без артериален катетър , маншета за измерване на кръвното налягане или системи за вътресъдови инфузии . • Избягвайте места , изложени на активно движение . Опитайте се да убедите...
Page 165 - Ülevaade
163 Ülevaade Nagu on näha allolevast tabelist, võimaldavad kolm Philipsi korduvkasutatavat SpO 2 sensoriseeriat jälgida väga erinevaid patsiente. Sensorite täpsust vt käesoleva kasutusjuhendi lõpuosas asuvatest tehnilistest andmetest . • A-Seeria sensorid : kasutamiseks kõigi Philips/Agilent/HP sead...
Page 166 - Kasutusala; Sensoritega komplekti kuuluvad tarvikud; M1627A täiskasvanu randmepael; Kasutusjuhend; Eraldi juurdeostetavad tarvikud; Toote juures kasutatavate sümbolite tähendused
164 Kasutusala Korduvkasutatavad SpO 2 sensorid on ette nähtud mitmel patsiendil kasutamiseks, kui on vajalik pidev mitte-invasiivne arteriaalse hapniku küllastumise ja pulsisageduse jälgimine. Sensoritega komplekti kuuluvad tarvikud • M1627A täiskasvanu randmepael : ainult koos täiskasvanu sensorit...
Page 167 - Hoiatused; Tehnilised andmed
165 Hoiatused • Kirjeldatavad sensorid on ette nähtud kasutamiseks ainult Philips/ Agilent/HP seadmetega. Patsiendi vigastamise vältimiseks kontrollige enne kasutamise alustamist seadme dokumentatsioonist (nt kasutusjuhendist) seadme/sensori ühilduvust. • Pulssoksümeetria mõõtetulemuste jaotumine on...
Page 169 - Enne sensori paigaldamist; Veenduge, et olete lugenud ja aru saanud kõigist SpO; Kontrollige sensori korrasolekut!; Sensorite utiliseerimine; Utiliseerige riknenud sensorid!; Muutke perioodiliselt sensori paigalduskohta!
167 Enne sensori paigaldamist Veenduge, et olete lugenud ja aru saanud kõigist SpO 2 jälgimisseadme kasutusjuhendis ja käesolevas sensori kasutusjuhendis toodud hoiatustest. Kasutage sensoreid ainult koos kehtivaks tunnistatud seadmetega ning soovitatud paigalduskohtades. Kontrollige sensori korraso...
Page 170 - Täiskasvanu sõrmesensorid; Näidatud on
168 Sõrme- või varbasensori paigaldamine Täiskasvanu sõrmesensorid Üle 50 kg kaaluvate patsientide korral kõikidele sõrmedele peale pöidla.• A-seeria : M1191A või M1191AL • Special Edition (SE) A-seeria : M1191ANL • B-seeria: M1191B või M1191BL Laste sõrmesensorid 15 kg kuni 50 kg kaaluga patsientid...
Page 174 - Gaminio aprašymas; A serijos jutikliai
172 Gaminio aprašymas Trij ų serij ų „Philips“ daugkartinio naudojimo SpO 2 jutikliai leidžia steb ė ti į vairiausi ų pacient ų , nurodyt ų lentel ė je, b ū kl ę . Informacija apie jutiklio tikslum ą pateikta šios naudojimo instrukcijos skyriuje „Specifikacijos“ . • A serijos jutikliai : tinka naudo...
Page 175 - M1627A riešo dirželis suaugusiesiems; Naudojimo instrukcija
173 Paskirtis Bendrov ė s „Philips“ daugkartinio naudojimo SpO 2 jutikliai skirti naudoti keliems pacientams, kai reikalinga nuolatin ė neinvazin ė arterinio kraujo prisotinimo deguonies ir pulso dažnio steb ė sena. Tiekiami jutikli ų priedai • M1627A riešo dirželis suaugusiesiems : tiekiamas tik su...
Page 178 - Prieš tvirtindami jutikl; Jutiklio pažeidim; Jutikli; Susid; Periodiškai keiskite jutiklio tvirtinimo viet
176 Prieš tvirtindami jutikl į Perskaitykite ir į sid ė m ė kite visus į sp ė jimus, nurodytus SpO 2 steb ė jimo prietaiso ir jutiklio naudojimo instrukcijose. Jutiklius naudokite tik su tam tinkamais prietaisais ir tvirtinkite tik rekomenduojamoje paciento k ū no vietoje. Jutiklio pažeidim ų tikrin...
Page 179 - Suaugusiesiems skirti jutikliai, tvirtinami ant; Vaikams skirti jutikliai, tvirtinami ant piršto; tvirtinti suaugusiajam
177 Jutikli ų tvirtinimas prie rankos (arba kojos) piršto Suaugusiesiems skirti jutikliai, tvirtinami ant piršto Ant bet kurio piršto, išskyrus nykšt į , jei pacientai sveria daugiau nei 50 kg. • A serija : M1191A arba M1191AL • „Special Edition“ (SE) A serijos jutikliai (specialus variantas) : M119...
Page 180 - Gnybtini
178 Jutikli ų tvirtinimas prie rankos / kojos Tvirtinimas prie naujagimio rankos ar kojos, kai pacientai sveria 1–4 kg.• A serija : M1193A • „Special Edition“ (SE) A serijos jutikliai (specialus variantas) : M1193AN Gnybtini ų jutikli ų tvirtinimas prie ausies Tvirtinami prie suaugusiojo ar vaiko au...
Page 181 - Valymas ir silpna dezinfekcija; sp
179 Valymas ir silpna dezinfekcija Daugkartinio naudojimo jutiklius reikia valyti ir dezinfekuoti, bet negalima sterilizuoti. Atlikite toliau nurodyt ą proced ū r ą . Į sp ė jimai • Naudokite tik toliau išvardytus leistinus valiklius ir dezinfekcijos priemones; nenaudokite joki ų kit ų priemoni ų . ...
Page 182 - Specifikacijos
180 Specifikacijos Jutiklio tikslumas A serijos jutikliai : A serijos jutiklio SpO 2 ir pulso dažnio tikslumo specifikacijos pateiktos j ū s ų „Philips“ / „Agilent“ / „HP“ prietaiso naudojimo instrukcijoje. B serijos jutikliai : M1191B ir M1191BL jutikli ų SpO 2 ir pulso dažnio specifikacijos yra to...
Page 183 - Speci
181 Izstr ā d ā juma apraksts Tr ī s Philips vair ā kk ā rt ē ji lietojamu SpO 2 sensoru s ē rijas pied ā v ā iesp ē ju p ā rraudz ī t daž ā dus pacientu tipus, kas nor ā d ī ti tabul ā teksta turpin ā jum ā . Atsauce Specifik ā cijas par sensora precizit ā ti ir sniegta šo lietošanas nor ā d ī jumu...
Page 186 - čū
184 Br ī din ā jumi (turpin ā jums) • Ja iesp ē jams, sensora uzlikšanas vietai j ā b ū t ekstremit ā tei bez arteri ā liem katetriem, asinsspiediena m ē r ī t ā ja aproces vai intravaskul ā ras inf ū zijas sist ē mas. • Nelieciet p ā rlieku kustig ā s viet ā s. Centieties nodrošin ā t pacienta mier...
Page 187 - Pirms sensora uzlikšanas; rbaudiet, vai sensors nav boj; Sensora utiliz; Nolietojušos sensoru utiliz; ņā; Uzlikšanas vietas periodiska main
185 Pirms sensora uzlikšanas Noteikti izlasiet un izprotiet visus SpO 2 p ā rraudz ī bas instrumenta lietošanas nor ā d ī jumos uzskait ī tos br ī din ā jumus, k ā ar ī visus š ī sensora lietošanas nor ā d ī jumos uzskait ī tos br ī din ā jumus. Lietojiet sensorus tikai kop ā ar apstiprin ā tiem ins...
Page 188 - Pirksta sensori pieaugušajiem; Pediatrijas pirksta sensori
186 Pirksta (vai k ā jas pirksta) sensoru uzlikšana Pirksta sensori pieaugušajiem Jebkurš pirksts, iz ņ emot ī kš ķ i, pacientiem ar svaru virs 50kg.• A-Series : M1191A vai M1191AL • Speci ā la izlaiduma (SE) A-Series : M1191ANL • B-Series: M1191B vai M1191BL Pediatrijas pirksta sensori Jebkurš pirk...
Page 189 - das sensoru uzlikšana; Ausu klipša sensoru uzlikšana
187 Plaukstas/p ē das sensoru uzlikšana Jaundzimuš ā plauksta vai p ē da, pacientiem ar svaru no 1kg l ī dz 4 kg. • A-Series : M1193A • Speci ā la izlaiduma (SE) A-Series : M1193AN Ausu klipša sensoru uzlikšana Pieauguš ā vai pediatrijas pacienta auss, pacientiem ar svaru virs 40kg.• A-Series : M119...
Page 190 - šana un viegla dezinfekcija
188 T ī r ī šana un viegla dezinfekcija Atk ā rtoti lietojamie sensori j ā t ī ra un j ā dezinfic ē , bet ne j ā steriliz ē . Izpildiet turpin ā jum ā aprakst ī to proced ū ru. Br ī din ā jumi • Izmantojiet tikai turpm ā k min ē tos apstiprin ā tos t ī r ī šanas un dezinfekcijas l ī dzek ļ us, neizm...
Page 203 - Προειδοποιήσεις
201 Προειδοποιήσεις • Αυτοί οι αισθητήρες προορίζονται για χρήση µ όνο µ ε µ ηχανή µ ατα Philips/ Agilent/HP. Πριν τη χρήση , επαληθεύστε ότι ο συνδυασ µ ός µ ηχανή µ ατος / αισθητήρα προσδιορίζεται στα εγχειρίδια χρήσης του µ ηχανή µ ατος ( π . χ . Οδηγίες Χρήσης ), διαφορετικά µ πορεί να προκληθεί...
Page 204 - συνέχεια
202 Προειδοποιήσεις ( συνέχεια ) • Όπου είναι δυνατόν , το ση µ είο εφαρ µ ογής του αισθητήρα πρέπει να είναι ένα άκρο χωρίς αρτηριακούς καθετήρες , περιχειρίδες πίεσης αί µ ατος ή γρα µµ ές ενδοφλέβιας έγχυσης . • Αποφύγετε ση µ εία εφαρ µ ογής που είναι επιρρεπή σε υπερβολική κίνηση . Προσπαθήστε ...
Page 210 - Ürüne Genel Bak; Spesifikasyonlar; A Serisi Sensörler
208 Ürüne Genel Bak ı ş Philips’in yeniden kullan ı labilen üç farkl ı seri SpO 2 sensörü a ş a ğ ı daki tabloda yer alan birçok farkl ı türde hastan ı n izlenmesini sa ğ lar. Sensör do ğ rulu ğ u için bu Kullan ı m Talimatlar ı ’n ı n Spesifikasyonlar bölümüne bak ı n. • A Serisi Sensörler : Aksesu...
Page 213 - Yaln
211 Uyar ı lar (devam ı ) • Sensörün uyguland ı ğ ı alan mümkünse arteriyel kateterlerin, kan bas ı nc ı man ş etlerinin veya intravasküler infüzyon hatlar ı n ı n bulunmad ı ğ ı bir ekstremite olmal ı d ı r. • A ş ı r ı harekete maruz kalan alanlardan kaç ı n ı n. Hastay ı hareketsiz tutmaya çal ı ...
Page 214 - Sensörü Kullanmadan Önce; Sensörde Hasar Kontrolü Yap; Sensör At; Bozuk Sensörleri At; Uygulama Alan
212 Sensörü Kullanmadan Önce SpO 2 izleme cihaz ı n ı z ı n Kullan ı m Talimatlar ı ’n ı ve bu sensörün Kullan ı m Talimatlar ı ’nda aç ı klanan Uyar ı lar ı okudu ğ unuzdan ve anlad ı ğ ı n ı zdan emin olun. Sensörleri yaln ı zca onaylanm ı ş Cihazlarla ve hasta üzerinde önerilen uygulama alanlar ı...
Page 215 - Yetiþkin Parmak Sensörleri; Çocuk Parmak Sensörleri; A Serisi; Bebek Parmak (veya Ayak Parma; A Serisi; yeti
213 Parmak (veya Ayak Parma ğ ı ) Sensörlerinin Uygulanmas ı Yetiþkin Parmak Sensörleri 50 kg üzerindeki hastalarda ba ş parmak haricinde tüm parmaklar.• A Serisi : M1191A veya M1191AL • Özel Seri (SE) A Serisi : M1191ANL • B Serisi: M1191B veya M1191BL Çocuk Parmak Sensörleri 15-50 kg aras ı ndaki ...
Page 216 - El/Ayak Sensörlerinin Uygulanmas; Yenido; Klipsli Kulak Sensörlerinin Uygulanmas; Yeti
214 El/Ayak Sensörlerinin Uygulanmas ı Yenido ğ an eli veya aya ğ ı , 1-4 kg aras ı ndaki hastalar için. • A Serisi : M1193A • Özel Seri (SE) A Serisi : M1193AN Klipsli Kulak Sensörlerinin Uygulanmas ı Yeti ş kin veya çocuk kula ğ ı , 40 kg’nin üzerindeki hastalar için.• A Serisi : M1192A veya • Öze...
Page 219 - 製品概要
217 製品概要 フィリップスのリユーザブル SpO 2 センサには 2 つのシリーズがあり、 下表に示す幅広い患者層のモニタリングに対応しています。 センサの 確度については、本書で後述する「仕様」を参照してください。 ・ A シリーズ・センサ:アクセサリとして明記されている場合に フィリップス / アジレント /HP の機器と併用できます。 A シリー ズ・センサの互換性については、機器に付属のユーザーズ・ガイドをご覧ください。 ・ B シリーズ・センサ:A シリーズ・センサ(M1191A および M1191AL)が互換アクセサリとして明記されている場合にフィリップス / アジレント /H...
Page 221 - 警告
219 警告 ・ フィリップス / アジレント /HP の機器との併用のみを目的とし てお使いいただけます。 使用する前に、機器 / センサの組み合わ せが機器に付属の取扱説明書(ユーザーズ・ガイド)に指定されているかどうかご確認ください。組み合わせが正しくない場合は、患者が負傷するおそれがあります。 ・ パルスオキシメトリの測定値は統計学的な分布を示します。 測定 値全体の 2/3 が仕様の確度範囲内に含まれると予測されます (センサの確度については、本書で後述する「仕様」を参照して ください) 。 ・ センサは、オキシメータの SpO 2 コネクタまたは SpO 2 コネクター ケーブルの...
Page 222 - 警告(続き)
220 警告(続き) ・ センサは、できるかぎり動脈カテーテル、血圧カフ、または血 管内注入ラインを使用している四肢を避けて装着してください。 ・ 過剰な体動の影響を受ける部位を避けて装着します。患者の体動を 抑えるか、またはセンサを体動の少ない部位に移動してください。 ・ 機能不全ヘモグロビンや血管内の色素の存在によっても、正確 な測定値が得られないおそれがあります。 ・ センサの装着部位に強い色素沈着や着色がないことを確認して ください 例えばマニキュア、付け爪、染料、顔料入りのクリームなどにより測定値が不正確になる場合があります。色素沈着や着色がある場合は、センサの位置をずらすか、別の種...
Page 223 - センサを装着する前に; センサの点検:破損の有無; センサの廃棄; 劣化したセンサの廃棄; 装着部位の定期的な変更
221 センサを装着する前に お使いの SpO 2 モニタリング機器に付属のユーザーズ・ガイドおよ び本書に記載されているすべての警告をよくお読みいただき、内容を理解しておいてください。 センサは検証済み機器のみと併用 し、推奨部位のみに装着して使用してください。 センサの点検:破損の有無 ・ センサの外観と内部の両方を点検します。 センサ内部をチェック するには、センサの空洞部分を軽く広げて、発光源を覆う透明なシリコンやそのつなぎ目に裂け目がないかどうかを確認します。 また、シリコンにブリスター(ふくれ)がないか、センサの 発光源と受光部から液体が漏れていないかどうかを確認します。 ・ セン...
Page 224 - 手指(足指)用センサの装着; 成人手指用センサ; 小児手指用センサ; スペシャル・エディション(SE); 幼児手指(足指)用センサ; スペシャル・エディション(SE)
222 手指(足指)用センサの装着 成人手指用センサ 体重が 50 kg を超える患者の親指以外の指に装着。・ A シリーズ:M1191A または M1191AL ・ スペシャル・エディション(SE) : M1191ANL ・ B シリーズ:M1191B または M1191BL 小児手指用センサ 体重が 15 kg ~ 50 kg の患者の親指以外の指に装着。・ A シリーズ:M1192A ・ スペシャル・エディション(SE) :M1192AN 幼児手指(足指)用センサ 体重が 4 kg ~ 15 kg の患者の親指以外の指または足指に装着。手指または足指の直径が 7 ~ 8 mm の場合のみ...
Page 225 - 耳用(クリップ型)センサの装着
223 手 / 足用センサの装着 体重が 1 kg ~ 4 kg の新生児患者の手または足に装着。・ A シリーズ:M1193A ・ スペシャル・エディション(SE) :M1193AN 耳用(クリップ型)センサの装着 体重が 40 kg を超える成人 / 小児患者の耳に装着。・ A シリーズ:M1194A、または ・ スペシャル・エディション(SE) :M1194AN 手順 手 / 足用センサの装着 1 発光源と受光部が向かい合うように、センサを手または足にかぶせます。 2 センサを押さえたまま、バンドを少し伸ばします(2.5 cm 以上伸ばさないこと)。 3 バンドを止め金に差し込み、止め金...
Page 226 - クリーニングと低レベルの消毒; クリーニングと消毒については以下の手順に; センサは滅菌しないでください。; 有効なクリーニング剤
224 クリーニングと低レベルの消毒 リユーザブル・センサは必ずクリーニング / 消毒し、絶対に滅菌しないでください。 クリーニングと消毒については以下の手順に 従ってください。 警告 ・ 以下に示す有効なクリーニング剤および消毒剤のみを使用し、他の薬剤を使用しないでください。他の薬剤を使用すると、センサやコードの破損および寿命の短縮を招いたり、安全性を脅かすおそれがあります。 ・ 名称が酷似していても成分が全く異なる消毒剤があるので、消毒剤の選択には充分注意してください。 ・ センサのコネクタをクリーニング剤、消毒剤、およびその他の液体に浸けないでください(センサおよびケーブル・ハウジングの...
Page 227 - 仕様; センサの確度
225 仕様 センサの確度 A シリーズ・センサ:A シリーズ・センサの SpO 2 および脈拍数の確度仕様 については、フィリップス / アジレント /HP の各機器に付属のユーザーズ・ガイドをご覧ください。 B シリーズ・センサ:M1191B および M1191BL センサの SpO 2 および脈拍数の 確度仕様は、フィリップス / アジレント /HP の各機器に付属のユーザーズ・ガイドで M1191A および M1191AL について記載されている内容と同じです。 スペシャル・エディション A シリーズ・センサ(AN シリーズ):スペシャル・エディション A シリーズのセンサを M102...
Page 228 - 產品綜覽; 規格; OxiMax®; 使用目的
226 產品綜覽 三種飛利浦重複使用式 SpO 2 系列感應器所提供的監測功能適用於各 類病患,如下表所示。 請參考本使用手冊後面的 「 規格 」,以瞭解 感應器的各項精確值。 • A 系列感應器: 適用於將其列為零配件的任何 Philips/Agilent/HP 儀 器。 請參考儀器的使用手冊,以瞭解 A 系列感應器相容性資訊。 • B 系列感應器:適用於將 A 系列 M1191A 和 M1191AL 感應器列為 相容零配件的同類 Philips/Agilent/HP 儀器,即 M1191B 可代替 M1191A , M1191BL 可代替 M1191AL 。 • 特殊版本 A 系列感應器 ...
Page 231 - 接上頁; MRI
229 警告 ( 接上頁 ) • 感應器最合適的應用部位應為沒有動脈導管、血壓壓脈帶或血管內注射通路的末梢。 • 避免應用於容易過度活動的部位。 嘗試使病患維持平靜,或將感應 器移到較少活動的部位。 • 不正常的血紅素或血管內染色也會導致不正確的測量結果。 • 確保感應器應用部位沒有被深度塗染。 例如,指甲油、人工指甲、 染色或有顏色的乳霜,均可能導致不正確的測量結果。 若有任何上 述情況,則需改變感應器位置或於不同部位使用替代的感應器。 • 在強烈燈光或過度光亮的情況下 ( 紅外線燈、開刀房燈光、光療 法 ) ,請使用不透光材質覆蓋感應器。 否則可能導致不正確的測量 結果。 • 請避免連接頭...
Page 232 - 使用感應器之前; 檢查感應器的損壞情況; 感應器丟棄; 丟棄退化的感應器; 定期變更應用部位
230 使用感應器之前 請確定閱讀並瞭解列於 SpO 2 監測儀器使用手冊中的所有警告,以及 本感應器使用手冊中說明的所有警告。 僅將感應器用於經確認的儀 器,並在建議的病患應用區域使用感應器。 檢查感應器的損壞情況 • 檢查感應器的外部和內部。 若要檢查內部,請輕輕撐開感應器,檢 查蓋住光學元件的透明矽膠上或旁邊是否有裂縫。 請確定矽膠上沒 有起泡,並且無液體自感應器光學元件流出。 • 如果任何感應器有損壞或變化的跡象,請勿再使用它進行進一步的病患監測;相反的,請使用正確的丟棄程序將其丟棄 ( 請參閱以 下內容 ) 。 感應器丟棄 丟棄退化的感應器 如果任何感應器顯示物理性退化、電子性退化跡...
Page 238 - 产品概况; 规格
236 产品概况 三个系列的飞利浦可重复使用型 SpO 2 传感器为下表中列出的多种类 型病人提供监护。 稍后参照本 IFU 中的 规格 了解传感器精度。 • A- 系列传感器: 与所有将之列为附件的飞利浦 / 安捷仑 / 惠普设备 配合使用。 参见您的设备使用说明书,了解关于 A- 系列传感器兼 容性的信息。 • B- 系列传感器:与相同的将 A- 系列 M1191A 和 M1191AL 传感器 列为兼容附件的飞利浦 / 安捷伦 / 惠普设备配合使用,即 M1191B 可 以替代 M1191A ,而 M1191BL 可以替代 M1191AL 。 • 特殊版本 A- 系列传感器 ( AN- 系...
Page 240 - IFU
238 警告 • 这些传感器仅供与飞利浦 / 安捷伦 / 惠普设备配套使用。 使用之前, 请核实在该设备的用户文件 (比如,使用说明书)中指定了该设备 / 传感器的组合;否则会造成病人人身伤害。 • 脉动氧饱和度测量结果是符合统计学分布的。 所有脉搏氧饱和度计 的测量结果中有三分之二预计可以达到所声明的精度 (参见该 IFU 中的 规格 ,了解声明的传感器精度)。 • 只能将传感器和氧饱和度计的 SpO 2 连接器或 SpO 2 适配电缆连接。 • 必须消毒后才能将传感器在另一病人身上重新使用。 传感器可以在 某一病人整个住院期间在该病人身上使用。 • 周围温度升高的情况下,长时间将传感器佩戴...
Page 241 - (继续)
239 警告 (继续) • 应尽可能将传感器置于没有动脉插管、静脉输液管或血压袖带的肢 体上。 • 避免让贴附部位过多的移动。 要让病人安静下来或将传感器放到移 动较少的部位。 • 功能障碍的血红蛋白或血管内染料会造成不准确的测量结果。 • 确保传感器佩戴部位未深度染色或着色。 例如,指甲油、人工指 甲、染料或油染色等,他们会测量不准确。 如有上述情况,改变传 感器贴附部位或在另一部位贴附另一传感器。 • 在有强光的场合 (红外灯、手术灯、光治疗),必须将传感器用不 透光的材料遮盖起来。 否则会造成不准确的测量结果。 • 不要让连接器和任何液体接触。 • 每 2 ~ 3 小时检查一次贴附部位来...
Page 242 - 佩戴传感器之前; 传感器的处理; 处理失效的传感器; 定期更换佩戴部位
240 佩戴传感器之前 一定要阅读并了解 SpO 2 监护设备 IFU 中列出的所有警告,以及本传 感器 IFU 中列出的所有警告。 仅可将传感器与经过确认的设备配合 使用,并佩戴在推荐的病人佩戴部位。 检查传感器有无损坏。 • 检查传感器的内部与外部。 要检查内部,可以轻轻地打开传感器 腔,检查覆盖光线元件的透明硅树脂上或旁边有无裂痕。 确保硅树 脂上没有气泡,并且传感器中没有液体漏出。 • 凡是有损坏或改变迹象的传感器,皆不可再用于病人;相反,要使 用妥善的处理规程处理该传感器 (参见以下内容)。 传感器的处理 处理失效的传感器 凡是显示有形损坏或电气损坏,或是故障的任何部件皆要消毒,去 ...
Page 243 - 佩戴手指 (或足趾)传感器; 成人手指传感器
241 佩戴手指 (或足趾)传感器 成人手指传感器 体重超过 50kg 的病人,除拇指外的任何手指。 • A- 系列: M1191A 或 M1191AL • 特殊版本 ( SE ) A- 系列: M1191ANL • B- 系列: M1191B 或 M1191BL 儿童手指传感器 体重在 15kg 到 50kg 之间的病人,除拇指之外的任何手指。 • A- 系列: M1192A • 特殊版本 ( SE ) A- 系列: M1192AN 婴儿手指 (或足趾)传感器 体重在 4kg 到 15kg 之间的病人,除拇指之外的任何手指或足趾。 手指或足趾直径应该是 7-8mm (0.27-0.31...
Page 245 - 清洁与低级别的消毒
243 清洁与低级别的消毒 可重复使用的传感器应该清洁并消毒,但切勿灭菌。 遵循以下列出的 操作步骤。 警告 • 只可使用以下列出的经验证的清洗剂,不可使用其它。 否则就会 损坏传感器或连接导线,缩短产品寿命或造成安全危险。 • 选择消毒剂时务必小心,因为有的名字相似但结构完全不同。 • 切勿将传感器的连接头浸泡入任何清洗液、消毒剂或是其它液体 (只有传感器和电缆套管可以浸泡,不能浸泡连接头)。 • 将传感器浸泡在消毒液中的时间不要超过消毒液制造商指定的 时间。 • 切勿对传感器灭菌。 经验证的清洗剂 经验证的消毒剂 - 柔和去污剂 - 盐溶液 ( 1 %) Metricide ® 28 Ci...