Philips HR2725 - User Manual

Philips HR2725

Philips HR2725 Meatgrinder – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
Page: / 84

Table of Contents:

  • Page 4 – This appliance is meant for household use only.; Safety system; PL; Ważne; Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.; EN; Important; Keep the appliance out of the reach of children.
  • Page 5 – System bezpieczeństwa; RO
  • Page 6 – RU; Внимание; Храните прибор в недоступном для детей месте.
  • Page 7 – Bezpečnostní systém; HU; Důležité
  • Page 8 – Biztonsági rendszer; SK; Dôležité
  • Page 9 – Система безпеки; HR; Važno; UK; Важлива інформація; Зберігайте пристрій подалі від дітей.
  • Page 10 – Sigurnosni sustav; ET; Tähtis
  • Page 11 – Drošības sistēma; Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks.; Ohutussüsteem; LV; Svarīgi
  • Page 12 – Saugos sistema; SL; Pomembno; LT; Svarbu
  • Page 13 – Система за безопасност; Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.; Varnostni sistem; BG; Важно
  • Page 14 – Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.; Bezbednosni sistem; SR; Aparat čuvajte van domašaja dece.; KZ
  • Page 15 – Қауіпсіздік жүйесі
  • Page 18 – Mincing meat - tips and warnings; Never use frozen meat!; Mielenie mięsa – wskazówki i ostrzeżenia; Sprawdź, czy ostrza elementu tnącego zwrócone są na zewnątrz.
  • Page 19 – CS; Mletí masa - tipy a upozornění; Húsdarálás - ötletek és figyelmeztetések; Tocarea cărnii - sugestii şi avertismente; Nu utilizaţi carne congelată!; Режущие кромки ножа должны быть обращены наружу.
  • Page 20 – Приготування фаршу - поради і застереження; Краї ріжучого вузла повинні показувати назовні.; Mljevenje mesa - savjeti i upozorenja; Mletie mäsa - tipy a varovania
  • Page 21 – Mėsos malimas – patarimai ir įspėjimai; Mletje mesa - napotki in opozorila; Hakkliha tegemine - näpunäited ja hoiatused.; Gaļas malšana – padomi un brīdinājumi
  • Page 22 – Mlevenje mesa - saveti i upozorenja; Смилане на месо - съвети и предупреждения; Никога не използвайте замразено месо!
  • Page 23 – Making sausages - tips and warnings; Always mince the meat first.; Robienie kiełbas – wskazówki i ostrzeżenia; Zawsze najpierw zmiel mięso.; Prepararea cârnaţilor - sugestii şi avertismente; Tocaţi întotdeauna carnea înainte.
  • Page 24 – Kolbász készítése - ötletek és figyelmeztetések; Výroba klobás - tipy a varovania; Puneţi carnea tocată în tava de alimentare.; В первую очередь необходимо пропустить мясо через мясорубку.; Výroba uzenek - tipy a upozornění
  • Page 25 – Vorsti tegemine - näpunäiteid ja soovitusi.; Desu gatavošana – padomi un brīdinājumi; Покладіть подрібнене м'ясо на лоток подавання.; Priprava kobasica - savjeti i upozorenja
  • Page 26 – Поставете смляното месо в тавата.; Pravljenje kobasica - saveti i upozorenja; Dešrelių darymas – patarimai ir įspėjimai; Priprava klobas - napotki in opozorila; При всички случаи първо смелете месото.
  • Page 28 – Place one strip of dough on the feeding tray.; Robienie makaronu – wskazówki i ostrzeżenia; Potnij ciasto makaronowe na paski szerokości ok. 3 cm.; Prepararea pastelor - sugestii şi avertismente; Tăiaţi aluatul de paste în bucăţi late de aprox. 3 cm.
  • Page 29 – Tésztakészítés - ötletek és figyelmeztetések; Výroba cestovín - tipy a varovania; Puneţi o bucată de aluat în tava de alimentare.; Нарежьте тесто для макарон на полоски шириной около 3 см.; Výroba těstovin - tipy a upozornění
  • Page 30 – Pastatoodete tegemine - näpunäiteid ja hoiatusi.; Makaronu gatavošana – padomi un brīdinājumi; Makaronų darymas – patarimai ir įspėjimai; Поріжте тісто для макаронів на смужки шириною прибл. 3 см.; Priprava tjestenine - savjeti i upozorenja
  • Page 31 – Pravljenje testenine - saveti i upozorenja; Priprava testenin - nasveti in opozorila; Поставете една ивица тесто в тавата.
  • Page 32 – Making cookies - tips and warnings; Robienie ciastek – wskazówki i ostrzeżenia; Potnij ciasto na paski szerokości ok. 3 cm.; Prepararea prăjiturilor - sugestii şi avertismente; Tăiaţi aluatul în bucăţi late de aprox. 3 cm.
  • Page 33 – Kekszkészítés - ötletek és figyelmeztetések; Výroba koláčikov - tipy a varovania; Приготування печива - поради і застереження; Поріжте тісто на смужки шириною прибл. 3 см.; Нарежьте тесто на полоски шириной около 3 см.; Výroba sušenek - tipy a upozornění
  • Page 34 – Cepumu gatavošana – padomi un brīdinājumi; Sausainių formavimas – patarimai ir įspėjimai; Priprava keksov - napotki in opozorila; Priprava kolačića - savjeti i upozorenja; Küpsiste tegemine - näpunäiteid ja soovitusi.
  • Page 35 – S potiskalom nežno potisnite testo v ohišje rezilne enote.; Нарежете тестото на ивици с приблизителна ширина 3 см.; Pravljenje keksa - saveti i upozorenja; Testo isecite na trake široke oko 3 cm.
  • Page 36 – Cleaning - tips and warnings; Remove the pusher and the feeding tray.; Czyszczenie – wskazówki i ostrzeżenia; Wyjmij popychacz i tacę podającą.
  • Page 37 – Čištění - tipy a upozornění; Vyjměte pěchovač a podávací zásobník.; Tisztítás - tanácsok és figyelmeztetések; Kenyér átpasszírozásával távolítsa el a vágóházban maradt húst.; Curăţarea - sugestii şi avertismente; Scoateţi împingătorul şi tava de alimentare.; Очистка — советы и предупреждения; Уберите толкатель и снимите загрузочный поддон.
  • Page 38 – Čišćenje - savjeti i upozorenja; Skinite potiskivač i pladanj.; Puhastamine - nõuanded ja hoiatused; Eemaldage tõukur ja sisestamisalus.; Čistenie - tipy a varovania; Vyber te piest a demontujte hrdlo mlynčeka.; Чищення - поради та застереження; Зніміть штовхач та лоток подавання.
  • Page 39 – Čiščenje - nasveti in opozorila; Odstranite potiskalo in pladenj.; Почистване - съвети и предупреждения; Свалете тласкача и тавата.; Tīrīšana – padomi un brīdinājumi; Izņemiet bīdītāju un noņemiet padeves paplāti.; Valymas – patarimai ir įspėjimai; Nuimkite stumtuvą ir tiekimo lovelį.
  • Page 40 – Čišćenje - saveti i upozorenja; Skinite potiskivač i podložak.
  • Page 42 – Сақтау
  • Page 43 – Replacement; Remove the worm shaft from the cutter housing.; Wymiana; Wyjmij wał ślimakowy z modułu tnącego.; Înlocuirea; Scoateţi axul melcului de pe carcasa cuţitului.; Замена; Извлеките шнек из режущего блока.
  • Page 44 – Заміна; Викруткою послабте гвинт зубцюватого механізму.
  • Page 45 – Menjava; Смяна; Извадете червяка от корпуса на режещия блок.; Zamena delova; Алмастыру
  • Page 47 – Қоршаған айнала
  • Page 48 – Motor unit
  • Page 59 – Replacement gear
  • Page 60 – ), vagy forduljon az adott ország Philips; Záruka a servis; or contact the Philips Customer Care; Gwarancja i serwis; lub skontaktować się z Centrum; Garanţie şi service; sau să contactaţi centrul; Гарантия и обслуживание; или
  • Page 61 – Гаранция и сервизно обслужване; Кепілдік және қызмет
  • Page 62 – Przepisy; 00 g kaszy manny z pszenicy twardej; Recipes; 00g semolina of durum wheat; Pelmenis
  • Page 63 – Pelmeni podaje się z masłem.; Reţete; 00 g griş din grâu arnăut; Weź część ciasta i ukształtuj z niego wałek o średnicy 3 cm.
  • Page 64 – Рецепты; 00 г крупы твердой пшеницы; Пельмени; Luaţi puţin aluat şi rulaţi-l sub formă de cârnat de 3 cm diametru.
  • Page 65 – Pelmeně; Vezměte trochu těsta a uválejte váleček o průměru 3 cm.; Recepty; 00 g hrubé mouky z tvrdé pšenice
  • Page 66 – Receptek; tojás; Pelmen
  • Page 67 – Рецепти; 00 г манної крупи з твердої пшениці; 00 g krupice z tvrdej pšenice; Šatôčky
  • Page 68 – Пельмені подаються з маслом.; Recepti; 00 g krupice od tvrde pšenice; вершки або молоко
  • Page 69 – Retseptid; 00g manna või durumnisu; Pelmeenid; Uzmite komad tijesta i oblikujte ga u kobasicu promjera 3 cm.
  • Page 70 – Pelmeņi; Sakniebiet mīklas malas kopā.; Receptes; 00 g cietu kviešu manna
  • Page 71 – Receptai
  • Page 72 – Pelmenis postrezite z maslom.; 00 г грис от твърда пшеница; Пелмени; Za nadev v mesoreznici dvakrat zmeljite različne vrste mesa.
  • Page 73 – Пелмените се сервират с масло.
  • Page 75 – Troubleshooting; Rozwiązywanie problemów; Solution; You should clean all metal par ts by hand.; Wyczyść ręcznie wszystkie metalowe części.; Problem; Depanarea; Soluţie
  • Page 76 – Поиск и устранение неисправностей; Řešení problémů; Способы решения; Všechny kovové díly je třeba očistit ručně.; Problém
  • Page 77 – Hibaelhárítás; A fém részeket kézzel meg kell tisztítani.; Riešenie problémov; Skontrolujte, či rezné hrany noža smerujú von.; Усунення несправностей; Вирішення; Усі металеві частини необхідно чистити руками.; Проблема
  • Page 78 – Veaotsing; Kļūmju novēršana; Rješavanje problema; Sve metalne dijelove trebate čistiti ručno.
  • Page 79 – Trikčių nustatymas ir šalinimas; Rankomis nuvalykite visas metalines dalis.; Odpravljanje težav; Rezilni robovi enote naj bodo usmerjeni navzven.
  • Page 80 – Отстраняване на неизправности; Rešavanje problema; Решение; Трябва да почиствате всички метални части ръчно.; Проблем; Proverite da li su oštrice rezača okrenute prema spolja.
  • Page 81 – Ақаулықтарды табу
Loading the manual

HR2725

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - This appliance is meant for household use only.; Safety system; PL; Ważne; Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.; EN; Important; Keep the appliance out of the reach of children.

4 Cleaning section (page 34) for instructions on how to clean thevarious parts. ◗ This appliance is meant for household use only. ◗ Noise level: Lc = 75 dB [A] Safety system This appliance is equipped with a non-resettable, current-sensitive glassfuse that cuts off the power supply in case of motor ...

Page 5 - System bezpieczeństwa; RO

◗ Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată peaparat corespunde tensiunii de alimentare locale. ◗ Pentru a evita orice accident, acest aparat nu trebuie conectat laun întrerupător comandat de un ceas electronic. ◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau ...

Page 6 - RU; Внимание; Храните прибор в недоступном для детей месте.

6 ◗ Запрещается погружать блок электродвигателя в воду илидругие жидкости, а также промывать его под струей воды. ◗ Во время работы прибора запрещается проталкиватьпродукты в режущий блок пальцами или какими-либопредметами (например, лопаткой). Используйте для этоготолько толкатель. ◗ Соблюдайте ост...