Philips HI418 - User Manual

Philips HI418

Philips HI418 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
Page: / 84

Table of Contents:

  • Page 4 – E N G L I S H
  • Page 5 – Setting the temperature; The amber pilot light will come on from time to time during ironing.
  • Page 6 – Ironing without steam; Set the temperature control to the recommended position.; Other features; Spraying; Press the spray button a couple of times to moisten the; Shot of Steam
  • Page 7 – Cleaning and maintenance; Do not use vinegar or other descaling agents.; After ironing; Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
  • Page 8 – Storage; Remove the mains plug from the wall socket and let the iron; Trouble shooting guide
  • Page 9 – P O L S K I
  • Page 10 – Ustawianie temperatury
  • Page 11 – Prasowanie bez pary; Ustaw termostat na wybraną temperaturę.; Inne funkcje; Spryskiwanie; Wciśnij kilkakrotnie przycisk spryskiwacza, by zwilżyć rzeczy; Uderzenie pary
  • Page 12 – Mycie i konserwacja; Funkcja samoczyszczenia; Nie używaj octu ani żadnych innych preparatów odkamieniających.; Po zakończeniu prasowania
  • Page 13 – Przechowywanie
  • Page 15 – Nu introduceţi fierul de călcat în apă.; ROMÂNĂ
  • Page 16 – Reglarea temperaturii; Aburul va începe să iasă când se va ajunge la temperatura reglată.
  • Page 17 – Călcarea fără abur; Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0 ( =; Alte caracteristici; Pulverizare; Apăsaţi butonul de pulverizare de câteva ori pentru a înmuia; Jet de abur; şi
  • Page 18 – Curăţare şi întreţinere; îndepăr ta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
  • Page 19 – Depozitare
  • Page 21 – Внимание; - В случае повреждения шнура питания его можно заменить; Перед началом эксплуатации.; Не погружайте утюг в воду.; Р У С С К И Й
  • Page 22 – Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.; Установка температуры.; - Проверьте необходимую температуру глажения на ярлыке
  • Page 23 – Глажение с отпариванием.; Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды.; Прочие характеристики.; Усиленное отпаривание.
  • Page 24 – Только для модели HI438.; Каплеотсекатель Drip Stop; Очистка и уход; Самоочистка; Установите парорегулятор в положение О.
  • Page 25 – удаления остатка скопившейся на подошве воды.; Хранение
  • Page 26 – Смотайте шнур питания с помощью приспособления для; Устранение неполадок.
  • Page 28 – Důležité; - Po skončeném žehlení, během plnění žehličky vodou anebo vždy,; Před prvním použitím; Žehličku nikdy nesmíte ponořit do vody.; Č E S K Y
  • Page 30 – Další funkce žehličky; Postřik vodou; Stiskněte a uvolněte tlačítko impulsu páry.; Odstranění vodního kamene; Čištění a údržba
  • Page 31 – Po ukončeném žehlení
  • Page 32 – Uchovávání; Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, nechte žehličku; Průvodce případnými problémy
  • Page 33 – Fontos; - Ha a hálózati csatlakozó vezeték meghibásodott csak Philips; Első használat előtt; Ne merítse a vasalót vízbe.; M AG YA R
  • Page 34 – Hőmérséklet szabályozás; A borostyánsárga jelzőlámpa vasalás közben időnként világít.; Vasalás gőzzel
  • Page 35 – Egyéb tulajdonságok; Vízpermet; A permetező gomb néhány megnyomásával a ruhaneműt; Gőzlövet; és MAX hőmérséklet-tar tományban; Vízkőmentesítés; Csak a HI438 típusnál.; Cseppzáró rendszer
  • Page 36 – Tisztítás és karbantartás; Öntisztítás
  • Page 37 – A vasaló felső részét nedves ruhával tisztítsa.; Tárolás; Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból, hagyja; Hibaelhárítási útmutató
  • Page 39 – Dôležité upozornenie; - Malé deti majte pod dohľadom, aby ste mali istotu, že sa nehrajú s; Pred prvým použitím; Žehličku neponor te do vody.; S L OV E N S K Y
  • Page 40 – Nastavenie teploty; Žlté kontrolné svetlo sa počas žehlenia z času na čas rozsvieti .; Naparovanie; Naparovanie začne ihneď po dosiahnutí nastavenej teploty.; Žehlenie bez naparovania
  • Page 41 – Ďalšie vlastnosti; Kropenie; Stlačte a uvoľnite impulz pary.; Anti-vápenatá formula
  • Page 42 – Čistenie a údržba; Samočistenie; Nepoužívajte ocot ani iné odvápňovacie prostriedky.; Po dožehlení
  • Page 43 – Uloženie
  • Page 45 – УКРАЇНСЬКА
  • Page 46 – Установлення температури
  • Page 47 – Поставте регулятор подачі пару у відповідне положення.; Прасування без пару; Поставте регулятор подачі пару у положення O (= пар не; Інші параметри; Обприскування; Щоб волога потрапила на тканину, пару раз натисніть на; Струмінь пару
  • Page 48 – Тільки у прасці типу НІ 438.; Протикрапельний пристрій; Чистка і догляд за праскою
  • Page 49 – Зберігання
  • Page 50 – Усунення несправностей
  • Page 51 – Provjerite da li napon označen na pločici s podacima odgovara; Punjenje spremnika za vodu; Ne uranjajte glačalo u vodu.; H RVAT S K I
  • Page 52 – Podešavanje temperature; Žuta kontrolna žaruljica se povremeno pali tijekom glačanja.; Parno glačanje; Para počinje izlaziti čim je dosegnuta podešena temperatura.
  • Page 53 – Glačanje bez pare; Postavite kontrolu temperature u preporučeni položaj.; Druge značajke; Prskanje vodom; Pritisnite tipku za prskanje nekoliko puta za vlaženje rublja.; Mlaz pare; Pritisnite i otpustite tipku za mlaz pare.; Sprječavanje kapanja
  • Page 54 – Čišćenje i održavanje; Samočišćenje; Ne koristite ocat ili druga sredstva za uklanjanje kamenca.; Nakon glačanja; Izbjegavajte kontakt donje ploče sa metalnim predmetima.
  • Page 55 – Pohranjivanje; Izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice, ostavite glačalo da se; U slučaju problema
  • Page 56 – Tähtis; väikeste laste ega haigete poolt.; Enne esimest kasutamist; Ärge asetage triikrauda vette.; E E S T I
  • Page 57 – Temperatuuri reguleerimine; Triikimise ajal signaallamp süttib aegajalt.; Auruga triikimine; Triikraud annab auru kohe, kui valitud temperatuur on saavutatud.; Triikimine ilma auruta
  • Page 58 – Muud võimalused; Pihustamine; Vajutage pesu niisutamiseks paar korda pihustinupule.; Aurupahvak; Vajutage korraks aurupahvaku nupule.; Katlakivi eemaldamise süsteem; Ainult mudelil HI438.; Tilgaluku süsteem
  • Page 59 – Puhastamine ja hooldus; Isepuhastumine; Ärge kasutage äädikat ega muid katlakivi eemaldamise vahendeid.; Pärast triikimist; Hoidke tald sile: vältige kriimustamist metallesemetega.
  • Page 60 – Hoidmine; Võtke pistik seinakontaktist välja ja laske triikraual maha; Vigade kõrvaldamise juhend
  • Page 61 – Svarīgi; atstāt bez uzraudzības.; Pirms pirmās lietošanas; Nekad nemērciet gludekli ūdenī.; L AT V I S K I
  • Page 62 – Temperatūras regulēšana
  • Page 63 – Gludināšana bez tvaika; Noregulējiet tvaika kontroles slēdzi stāvoklī O (= gludināšana; Gludekļa papildfunkcijas; Ūdens strūkla; Pāris reizes piespiediet ūdens strūklas pogu, lai samitrinātu; Forsēta tvaika padeve; Īslaicīgi piespiediet forsētas tvaika padeves pogu.; Automātiskā atkaļķošana
  • Page 64 – Tīrīšana un kopšana; Pašattīrīšana; Neizmantojiet etiķi vai citu atkaļķošanas līdzekli.
  • Page 65 – Noslaukiet kaļķus vai citas nogulsnes no gludekļa klātnes ar; Glabāšana; Izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas,; Problēmu novēršana
  • Page 67 – Neįmerkite lygintuvo į vandenį.; L I E T U V I Š K A I
  • Page 68 – Temperatūros nustatymas; Lyginant gintarinė lemputė laikas nuo laiko vis užsidegs.; Lyginimas su garais; Garinimas prasidės, vos bus pasiekta nustatyta temperatūra.; Lyginimas be garų
  • Page 69 – Kitos savybės; Purškimas; Drėkindami skalbinius, porą kartų paspauskite purškimo; Garų srautas; Nuspauskite ir atleiskite garų srauto mygtuką.; Nukalkinimo sistema; Valymas ir priežiūra; Išsivalymas
  • Page 70 – Nenaudokite acto ar kitos valymo priemonės.; Po lyginimo; Saugokite padą : venkite jį sutrenkti metaliniais daiktais.; Saugojimas
  • Page 71 – Problemų sprendimo vadovas
  • Page 72 – S L OV E N Š Č I N A
  • Page 73 – Nastavitev temperature; Jantarna kontrolna lučka se bo med likanjem občasno prižigala.; Likanje s paro
  • Page 74 – Likanje brez pare; Temperaturni regulator nastavite na priporočeni položaj.; Ostale značilnosti; Pršenje; Nekajkrat pritisnite na gumb za pršenje, da navlažite perilo.; Sunkoviti izpust pare; Pritisnite in spustite gumb za sunkoviti izpust pare.; Anti-Calc protiapnenčni sistem; Samo pri modelu HI438.; Drip Stop
  • Page 75 – Čiščenje in vzdrževanje; Samočistilna funkcija; Ne uporabljajte kisa ali kakšnih drugih sredstev proti apnencu.; Po likanju
  • Page 78 – Важно; докато е включена в електрическата мрежа.; Преди първата употреба; Никога не потапяйте ютията във вода.; Б Ъ Л ГА Р С К И
  • Page 80 – Гладене без пара; Поставете регулатора на парата в положение О (= без; Други характеристики; Пръскане; Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да; Парен удар
  • Page 81 – Антикалциране; Само за модел HI 438.; Спиране на капенето; Почистване и поддръжка; Самопочистване; Не използвайте оцет или други антикалциращи препарати.
  • Page 82 – След гладене; Съхраняване
Loading the manual

Elance Plus

HI438,

HI428,

HI418

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - E N G L I S H

Important For optimal safety, first read these instructions before you are going touse the iron:- The user must not leave the iron unattended while it is connected to the supply. - This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without super vision. - Young children shoul...

Page 5 - Setting the temperature; The amber pilot light will come on from time to time during ironing.

Do not use vinegar, starch or chemically descaled water. 6 Press to close the filling cap (click!). Setting the temperature 1 Put the iron on its heel. C 2 Set the temperature control to the required ironing temperature by turning it to the position of the temperatureindicator. - Check the garment l...

Page 6 - Ironing without steam; Set the temperature control to the recommended position.; Other features; Spraying; Press the spray button a couple of times to moisten the; Shot of Steam

Ironing without steam 1 Set the steam control to position O (= no steam). 2 Set the temperature control to the recommended position. See section 'Setting the temperature'. Other features Spraying To remove stubborn creases at any temperature.Make sure that there is enough water in the water tank. C ...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons