Page 2 - Quick Start Guide
2 1 3 6 7 5 10 8 9 12 11 13 4 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2x 12 13 14 15 16 17 1 2 18 1 2 19 20 21 22 23 24 25 Use / Použít / Kasutamine / Uporaba / Naudojimas / Izmantošana / Használat / Użytkowanie / Utilizare / Používanie / Uporaba / Korišćenje / Kullanımı / Χρήση / Използване / Использование / Вик...
Page 4 - Preparing for use; Type of water to use; English
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome . This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that the garme...
Page 5 - Water tank empty light (specific types only); Using the appliance; OptimalTEMP technology; Steam boost function; Vertical ironing
7 Water tank empty light (specific types only) When the water tank is almost empty, the 'iron ready' light starts to flash (Fig. 5).Fill the water tank and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the 'iron ready' light lights up continuously, you can continue steam ironing. ...
Page 6 - Safe rest; Energy saving; Eco mode; Cleaning and maintenance; Descaling the appliance; Descaling the soleplate
8 1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the soleplate and move the iron up and down (Fig. 14). Safe rest Resting the iron while rearranging your garment While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or hor...
Page 7 - Storage; Troubleshooting
9 1 Make sure the appliance is cool and clean the soleplate with a damp cloth. 2 Empty the water tank through the filling door (Fig. 20). Tilt the appliance and remove the EASY DE-CALC knob. 3 Pour 500ml distilled water into the DE-CALC opening and tighten the EASY DE-CALC knob (Fig. 21). 4 Fill up ...
Page 8 - Warranty and support
10 Problem Cause Solution Water leaks from the soleplate. Steam condenses into water in the hose when you use steam for the first time or have not used it for a long time. This is normal. Hold the iron away from the garment and press the steam trigger.Wait until steam instead of water comes out of t...
Page 9 - Příprava k použití; Typ použitelné vody; Čeština
11 Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome . Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company Pty Ltd k žehlení výrobků z čisté vlny v soul...
Page 10 - Kontrolka prázdné nádržky na vodu (pouze některé typy); Použití zastřihovače; Technologie OptimalTEMP; Funkce parního rázu; Vertikální žehlení
12 Kontrolka prázdné nádržky na vodu (pouze některé typy) Když je nádržka na vodu téměř prázdná, kontrolka „žehlička připravena” začne blikat (obr. 5).Naplňte nádržku na vodu a stiskněte spoušť páry, aby se přístroj znovu zahřál. Jakmile se rozsvítí kontrolka „Žehlička připravena“, můžete pokračovat...
Page 11 - Bezpečné odložení; Úspora energie; Režim Eco; Čištění a údržba; Odstraňování vodního kamene z přístroje
13 Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených tkaninách. 1 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry, na oděv zlehka přiložte žehlicí plochu a začněte žehličkou pohybovat nahoru a dolů (obr. 14). Bezpečné odložení Položení žehličky během p...
Page 12 - Skladování; Řešení problémů
14 2 Vyprázdněte nádržku na vodu přes plnicí dvířka (obr. 20). Přístroj nakloňte a vyjměte knoflík EASY DE-CALC. 3 Nalijte do otvoru DE-CALC 500 ml destilované vody a utáhněte knoflík EASY DE-CALC (obr. 21). 4 Nádržku na vodu naplňte do poloviny. Zapněte přístroj a vyčkejte 5 minut. 5 Držte nepřetrž...
Page 13 - Záruka a podpora
15 Problém Příčina Řešení Ze žehlicí plochy uniká voda. Když používáte páru poprvé nebo znovu po delší době, pára v hadici kondenzuje na vodu. To je normální jev. Přidržte žehličku mimo žehlený oděv a stiskněte spoušť páry. Vyčkejte, dokud ze žehlicí plochy nezačne místo vody vycházet pára. Při žehl...
Page 14 - Kasutamiseks valmistumine; Kasutatava vee tüüp; Eesti
16 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome . Selle triikraua on Woolmark Company Pty Ltd heaks kiitnud ainult villast koosnevate rõivaesemete triikimiseks tin...
Page 15 - Märgutuli „veemahuti tühi“ (vaid teatud tüüpidel); Seadme kasutamine; OptimalTEMP tehnoloogia; Triikimine; Lisaauru funktsioon
17 Märgutuli „veemahuti tühi“ (vaid teatud tüüpidel) Kui veepaak on peaaegu tühi, hakkab märgutuli „Triikraud valmis” vilkuma (joon. 5).Täitke veepaak ja vajutage aurunuppu, et seade uuesti üles kuumeneks. Kui märgutuli „Triikraud valmis” jääb püsivalt põlema, võite auruga edasi triikida. Seadme kas...
Page 16 - Turvaline puhkeasend; Energiasääst; Režiim ECO; Puhastamine ja hooldus; Katlakivi eemaldamine seadmest; Katlakivi eemaldamine tallalt
18 1 Hoidke triikrauda püstiselt, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga ning liigutage triikrauda üles ja alla (joon. 14). Turvaline puhkeasend Triikraua hoidmine riideeseme liigutamise ajal. Riideeseme liigutamise ajal võite triikraua asetada kas triikraua alusele või h...
Page 17 - Hoiustamine; Veaotsing
19 2 Tühjendage veepaak läbi täitmise luugi (joon. 20). Kallutage seadet ja eemaldage EASY DE-CALC-nupp. 3 Valage DE-CALC avasse 500 ml destilleeritud vett ning kinnitage EASY DE-CALC-nupp (joon. 21). 4 Täitke veepaak poolenisti. Lülitage seade sisse ja oodake 5 minutit. 5 Hoidke aurunuppu paari pak...
Page 18 - Garantii ja tootetugi
20 Probleem Põhjus Lahendus Triikimislaua kate märgub või põrandale/rõivastele tekivad triikimise ajal veetilgad. Pärast pikaajalist triikimist on aur triikimislauale kondenseerunud või teie triikimislaua kate ei ole loodud tugeva aurujoaga triikimiseks. Vahetage triikimislaua kate välja, kui vahtma...
Page 19 - Priprema za uporabu; Vrsta vode koju treba upotrebljavati; Hrvatski
21 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome . Tvrtka Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovo glačalo za glačanje proizvoda koji se sastoje isključivo od vune uz uvjet da ...
Page 20 - Svjetlo praznog spremnika za vodu (samo određeni tipovi); Upotreba aparata; Tehnologija OptimalTEMP; Glačanje; Funkcija za dodatnu količinu pare
22 Svjetlo praznog spremnika za vodu (samo određeni tipovi) Kada se spremnik za vodu gotovo isprazni, počet će treperiti (sl. 5) indikator spremnosti za glačanje.Napunite spremnik za vodu i pritisnite gumb za paru kako bi se uređaj ponovno zagrijao. Kad indikator spremnosti za glačanje počne svijetl...
Page 21 - Ušteda energije; Način rada ECO; Čišćenje i održavanje; Uklanjanje kamenca iz aparata
23 Okomito glačanje Upozorenje: Iz glačala izlazi vruća para. Nikad nemojte pokušati uklanjati nabore s odjevnog predmeta dok ga netko nosi (sl. 13). Nemojte pariti u blizini svoje ili tuđe ruke. Parno glačalo možete upotrebljavati u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih tkanina....
Page 22 - Uklanjanje kamenca s površine za glačanje; Pohranjivanje; Rješavanje problema
24 1 Postavite šalicu (kapaciteta najmanje 350 ml) ispod regulatora EASY DE-CALC i okrenite ga suprotno od smjera kazaljki na satu. Izvadite regulator EASY DE-CALC i pustite da se voda s česticama kamenca izlije u šalicu. (sl. 18) 2 Kada voda prestane izlaziti iz aparata, vratite regulator EASY DE-C...
Page 23 - Jamstvo i podrška
25 Problem Uzrok Rješenje Nema pare ili je ima vrlo malo. Aparat se nije dovoljno zagrijao. Pričekajte dok indikator spremnosti glačala ne ostane neprestano uključen. To traje o. 2 minute. U spremniku nema dovoljno vode. Napunite spremnik za vodu do oznake MAX. Unutar aparata nakupio se kamenac jer ...
Page 24 - Sagatavošana lietošanai; Izmantojamais ūdens veids; Latviešu
26 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome . Šo gludekli ir apstiprinājis uzņēmums „Woolmark Company Pty Ltd” tīras vilnas izstrādājumu gludināšanai, ja apģērbus gludina,...
Page 25 - Ierīces lietošana; Optimālas temperatūras tehnoloģija; Gludināšana; Papildu tvaika funkcija
27 Signāllampiņa 'Ūdens tvertne tukša' (tikai atsevišķiem modeļiem) Ja ūdens tvertne ir gandrīz tukša, „gludekļa gatavības” lampiņa sāk mirgot (att. 5).Piepildiet ūdens tvertni un nospiediet tvaika slēdzi, lai ierīce no jauna uzsiltu. Kad lampiņa „gludeklis ir gatavs” ir pastāvīgi izgaismota, varat ...
Page 26 - Enerģijas taupīšana; Režīms ECO; Tīrīšana un kopšana; Ierīces atkaļķošana
28 Vertikāla gludināšana Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet izlīdzināt krokas uz apģērba, kamēr tas atrodas kādam mugurā (att. 13). Nevirziet tvaiku uz savu vai kādas citas personas roku. Varat izmantot tvaika gludekli vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarin...
Page 27 - Gludināšanas virsmas atkaļķošana; Glabāšana; Traucējummeklēšana
29 Gludināšanas virsmas atkaļķošana Ja ierīce netiek regulāri atkaļķota, kaļķakmens daļiņu dēļ no gludināšanas virsmas varētu izplūst brūni traipi. Atkaļķojiet gludināšanas virsmu, veicot tālāk aprakstītās darbības. Ieteicams atkārtot procedūru 2 reizes, lai iegūtu labākus rezultātus. 1 Pārlieciniet...
Page 28 - Garantija un atbalsts
30 Problēma Iemesls Risinājums Ierīces iekšpusē radušās kaļķakmens nogulsnes, jo tas nav regulāri atkaļķots. Atkaļķojiet ierīci un gludināšanas virsmu (skatiet nodaļu „Tīrīšana un kopšana”). No gludināšanas virsmas sūcas ūdens. Šļūtenē kondensējas tvaiks, ja pirmo reizi izmantojat tvaiku vai ja nees...
Page 29 - Paruošimas naudoti; Naudojamas vanduo; Lietuviškai
31 Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome . „The Woolmark Company Pty Ltd“ patvirtino, kad šiuo lygintuvu galima lyginti grynos vilnos gaminius, jei jie lyginami vad...
Page 30 - Prietaiso naudojimas; „OptimalTEMP“ technologija; Lyginimas; Garų sustiprinimo funkcija
32 Lemputė, rodanti, kad vandens bakas tuščias (tik atskiriems tipams) Kai vandens bakas beveik tuščias, lemputė „Lygintuvas paruoštas“ pradeda mirksėti (pav. 5).Pripilkite vandens baką ir paspauskite garų jungiklį, kad prietaisas vėl kaistų. Kai lemputė „Lygintuvas paruoštas“ šviečia nuolat, galite...
Page 31 - Energijos taupymas; „Eco“ režimas; Valymas ir priežiūra; Nuovirų šalinimas iš prietaiso
33 Lyginimas vertikaliai Įspėjimas. Iš lygintuvo skleidžiami karšti garai. Niekada nebandykite pašalinti drabužių raukšles, kai kas nors jais vilki (pav. 13). Nenaudokite garų šalia savo ar kieno nors kito rankos. Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audini...
Page 32 - Nuovirų šalinimas nuo lygintuvo pado; Laikymas; Trikčių diagnostika ir šalinimas
34 Nuovirų šalinimas nuo lygintuvo pado Jei reguliariai nešalinsite nuovirų iš prietaiso, dėl nuovirų iš lygintuvo pado gali skverbtis rudos spalvos skystis. Šalinkite nuoviras nuo lygintuvo pado pagal tolesnę procedūrą. Kad pasiektumėte geresnių rezultatų, patariame procedūrą atlikti du kartus. 1 Į...
Page 33 - Garantija ir pagalba
35 Problema Priežastis Sprendimas Vandens bake nepakanka vandens. Į vandens baką vandens pilkite iki MAX žymos. Prietaise susikaupė nuovirų, nes jos nebuvo reguliariai šalinamos. Pašalinkite iš prietaiso ir nuo pado nuoviras (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Iš lygintuvo pado teka vanduo. Garai ž...
Page 34 - Előkészítés a használatra; A használandó víz típusa; Magyar
36 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Ezt a vasalót a Woolmark Company Pty Ltd szövetség megfelelőnek találta a tiszta gyap...
Page 35 - Üres víztartály jelzőfény (csak bizonyos típusoknál); A készülék használata; OptimalTEMP technika; Vasalás; Gőzlövet funkció
37 Üres víztartály jelzőfény (csak bizonyos típusoknál) Ha a víztartály majdnem teljesen kiürült, a vasaló készenléti jelzőfénye elkezd villogni (ábra 5).Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a gőzvezérlő gombot, hogy a készülék újra felfűtsön. Akkor folytathatja a gőzölős vasalást, amikor a vasal...
Page 36 - Energiatakarékosság; Eco mód; Tisztítás és karbantartás; A készülék vízkőmentesítése
38 Függőleges vasalás Figyelmeztetés: A vasalóból forró gőz távozik. Soha ne próbálja a gyűrődéseket viselés közben (ábra 13) eltávolítani a ruhából. Ne használja a gőzt a saját vagy bárki más keze közelében. A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a gőzölős vasalót függőleges helyzet...
Page 37 - A vasalótalp vízkőmentesítése; Tárolás; Hibaelhárítás
39 1 Tartson egy (legalább 350 ml űrtartalmú) edényt az EASY DE-CALC gomb alá, és forgassa el a gombot az óra járásával ellentétes irányba. Vegye le az EASY DE-CALC gombot, és folyassa ki a vizet és a vízkődarabokat az edénybe. (ábra 18) 2 Amikor már nem távozik több víz a készülékből, helyezze viss...
Page 38 - Garancia és terméktámogatás
40 Probléma Ok Megoldás Vegyszereket vagy adalékanyagokat tett a víztartályba. Soha ne használjon vegyszereket vagy adalékanyagokat a készülékkel. Ha már megtette, a vegyszerek eltávolításához végezze el a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetben leírt eljárást. Nincs gőz vagy csak kevés gőz van....
Page 39 - Przygotowanie do użycia; Rodzaj używanej wody; Polski
41 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome . To żelazko zostało zatwierdzone przez firmę The Woolmark Company Pty Ltd ...
Page 40 - Wskaźnik „Pusty zbiornik wody” (tylko wybrane modele); Używanie urządzenia; Technologia OptimalTEMP
42 2 Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego (rys. 4) symbolem „MAX”. 3 Zamknij klapkę służącą do napełniania zbiornika na wodę („kliknięcie”). Wskaźnik „Pusty zbiornik wody” (tylko wybrane modele) Kiedy zbiornik na wodę jest prawie pusty, wskaźnik gotowości do prasowania zaczyna migać (rys. 5...
Page 41 - Oszczędność energii
43 Funkcja silnego uderzenia pary Do rozprasowania uporczywych zagnieceń użyj funkcji silnego uderzenia pary. 1 Naciśnij szybko dwa razy (rys. 12) przycisk włączania pary. Prasowanie w pozycji pionowej Ostrzeżenie: Z żelazka wydobywa się gorąca para. Nigdy nie próbuj rozprasowywać zagnieceń na założ...
Page 42 - Usuwanie kamienia ze stopy żelazka; Przechowywanie; Rozwiązywanie problemów
44 Wskazówka: Podczas przeprowadzania procedury usuwania kamienia umieść urządzenie na skraju stołu lub w pobliżu zlewu. Podczas odkręcania pokrętła EASY DE-CALC z urządzenia może wypływać woda. 1 Umieść kubek (o pojemności co najmniej 350 ml) pod pokrętłem EASY DE-CALC i obróć je w lewo. Zdejmij po...
Page 43 - Gwarancja i pomoc techniczna
45 Problem Przyczyna Rozwiązanie Do zbiornika wody wlano środki chemiczne lub inne dodatki. Nigdy nie wlewaj do urządzenia środków chemicznych lub dodatków. Jeśli tak się już stało, postępuj zgodnie z procedurą przedstawioną w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”, aby usunąć substancje chemiczne. P...
Page 44 - Pregătirea pentru utilizare; Tipul de apă de utilizat; Română
46 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome . Acest fier de călcat a fost aprobat de The Woolmark Company Pty Ltd pentru călcarea produselor din lână pură, cu con...
Page 45 - Led golire rezervor de apă (numai anumite modele); Utilizarea aparatului; Tehnologie OptimalTEMP; Călcatul; Funcţia de jet de abur
47 Led golire rezervor de apă (numai anumite modele) Când rezervorul de apă este aproape gol, indicatorul luminos „fier de călcat pregătit” începe să ilumineze intermitent (Fig. 5).Umpleţi rezervorul de apă şi apăsaţi declanşatorul de abur pentru a permite aparatului să se încălzească din nou. Atunc...
Page 46 - Călcare verticală; Repaus în siguranţă; Reducerea consumului de energie; Modul Eco; Curăţare şi întreţinere; Detartrarea aparatului
48 Călcare verticală Avertisment: Din fierul de călcat se emite abur fierbinte. Nu încercaţi niciodată să eliminaţi cutele unui articol vestimentar în timp ce o persoană este îmbrăcată cu acesta (Fig. 13). Nu aplicaţi abur lângă mâinile dvs. sau ale altor persoane. Poţi utiliza fierul de călcat cu a...
Page 47 - Detartrarea tălpii fierului de călcat.; Depozitare; Depanare
49 1 Ţineţi o ceaşcă (cu o capacitate de cel puţin 350 ml) sub butonul rotativ EASY DE-CALC şi rotiţi butonul în sens invers acelor de ceasornic. Scoateţi butonul rotativ EASY DE-CALC şi lăsaţi apa cu particule de calcar să curgă în ceaşcă. (Fig. 18) 2 Atunci când nu mai curge apă din aparat, reintr...
Page 48 - Garanţie şi asistenţă
50 Problemă Cauză Soluţie Aţi pus substanţe chimice sau aditivi în rezervorul de apă. Nu utilizaţi niciodată substanţe chimice sau aditivi cu aparatul. Dacă aţi utilizat deja, urmaţi procedura din capitolul „Curăţare şi întreţinere” pentru a îndepărta substanţele chimice. Nu există abur sau este pre...
Page 49 - Priprava pred uporabo; Vrsta vode, ki jo morate uporabiti; Slovenščina
51 Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome . Družba Woolmark Company Pty Ltd je ta likalnik odobrila za likanje izdelkov, narejenih samo iz volne, če pri likan...
Page 50 - Lučka »Zbiralnik za vodo je prazen« (samo pri nekaterih modelih); Uporaba aparata; Funkcija za močnejši izpust pare; Navpično likanje
52 Lučka »Zbiralnik za vodo je prazen« (samo pri nekaterih modelih) Ko je zbiralnik za vodo skoraj prazen, začne utripati (Sl. 5) lučka za pripravljenost likalnika.Napolnite zbiralnik za vodo in pritisnite sprožilnik pare, da se aparat ponovno segreje. Ko lučka za pripravljenost likalnika sveti nepr...
Page 51 - Varno odlaganje; Varčevanje z energijo; Način Eco; Čiščenje in vzdrževanje; Odstranjevanje vodnega kamna iz aparata
53 1 Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno ploščo ter pomikajte likalnik gor in dol (Sl. 14). Varno odlaganje Odlaganje likalnika med naravnavanjem oblačila Medtem ko naravnavate oblačilo, lahko likalnik odložite na ploščo za likaln...
Page 52 - Shranjevanje; Odpravljanje težav
54 2 Zbiralnik za vodo izpraznite skozi vratca za polnjenje (Sl. 20). Aparat nagnite in odstranite gumb EASY DE-CALC. 3 V odprtino DE-CALC vlijte 500 ml destilirane vode in privijte gumb EASY DE-CALC (Sl. 21). 4 Zbiralnik za vodo napolnite do polovice. Vklopite aparat in počakajte pet minut. 5 Držit...
Page 53 - Garancija in podpora
55 Težava Vzrok Rešitev Iz likalne plošče pušča voda. Para v cevi kondenzira v vodo, ko prvič uporabljate paro ali če je dlje časa niste uporabljali. To je običajno. Likalnik držite proč od oblačila in pritisnite sprožilnik pare. Počakajte, da začne iz likalne plošče namesto vode prihajati para. Pre...
Page 54 - Príprava na použitie; Typ vody, ktorý sa má používať; Slovensky
56 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome . Spoločnosť Woolmark Pty Ltd schválila používanie tejto žehličky na žehlenie čisto vlnený...
Page 55 - Kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na vodu“ (iba určité modely); Používanie zariadenia; Technológia OptimalTEMP; Žehlenie; Funkcia prídavného prúdu pary
57 3 Zatvorte plniaci otvor zásobníka na vodu (budete počuť „cvaknutie“). Kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na vodu“ (iba určité modely) Keď je zásobník na vodu takmer prázdny, kontrolné svetlo „žehlička pripravená“ začne blikať (Obr. 5).Doplňte zásobník na vodu a stlačte aktivátor pary, aby sa zar...
Page 56 - Šetrí energiu; Čistenie a údržba; Odstraňovanie vodného kameňa zo zariadenia
58 Žehlenie vo zvislej polohe Varovanie: Horúca para prúdi zo žehličky. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť záhyby z odevu, ktorý má práve niekto na sebe (Obr. 13). Nepoužívajte paru v blízkosti svojich rúk alebo rúk inej osoby. Pomocou žehlenia s naparovaním vo zvislej polohe môžete odstrániť záhyby na ...
Page 57 - Odstraňovanie vodného kameňa zo žehliacej plochy; Skladovanie; Riešenie problémov
59 2 Keď zo zariadenia prestane vytekať voda, založte vypúšťaciu zátku EASY DE-CALC späť na miesto a dotiahnite ju (Obr. 19). Odstraňovanie vodného kameňa zo žehliacej plochy Ak nebudete zo zariadenia pravidelne odstraňovať vodný kameň, môžu zo žehliacej plochy v dôsledku usádzania vodného kameňa vy...
Page 59 - Pre upotrebe; Tip vode koji bi trebalo koristiti; Srpski
61 Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome . Kompanija The Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovu peglu za peglanje odeće od vune pod uslovom da se ...
Page 60 - Indikator „posuda za vodu prazna” (samo neki modeli); Peglanje; Funkcija dodatne količine pare
62 Indikator „posuda za vodu prazna” (samo neki modeli) Kada je rezervoar za vodu skoro ispražnjen, indikator „pegla je spremna” će početi da treperi (Sl. 5).Napunite rezervoar za vodu i pritisnite dugme za paru da bi se aparat ponovo zagrejao. Kada indikator „pegla je spremna“ počne da svetli nepre...
Page 61 - Čišćenje aparata od kamenca
63 Vertikalno peglanje Upozorenje: Iz pegle izlazi vrela para. Nikada ne pokušavajte da uklonite nabore sa tkanine dok je neko nosi na sebi (Sl. 13). Nemojte nanositi paru blizu vaše ili nečije ruke. Peglu na paru možete da koristite u vertikalnom položaju radi uklanjanja nabora sa visećih tkanina. ...
Page 62 - Čišćenje kamenca sa grejne ploče; Odlaganje; Rešavanje problema
64 2 Kada voda prestane da izlazi iz aparata, vratite regulator EASY DE-CALC na mesto i pričvrstite ga (Sl. 19). Čišćenje kamenca sa grejne ploče Ako ne budete redovno čistili aparat od kamenca, može da dođe do pojave braon fleka na grejnoj ploči usled formiranja čestica kamenca. Očistite grejnu plo...
Page 63 - Garancija i podrška
65 Problem Uzrok Rešenje Nema pare ili nema dovoljno pare. Aparat se nije dovoljno zagrejao. Sačekajte dok indikator spremnosti pegle ne ostane uključen. Ovo traje približno 2 minuta. U rezervoaru za vodu nema dovoljno vode. Napunite rezervoar vodom sve do oznake MAX. Došlo je do nagomilavanja kamen...
Page 64 - Giriş; Ürüne genel bakış; Cihazın kullanıma hazırlanması; Kullanılabilir su türleri; Türkçe
66 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Giysilerin, etiketlerinde belirtilen ve bu ütünün üreticisi tarafından verilen talimatlara uygun şekilde...
Page 65 - Su haznesi boş ışığı (yalnızca belirli modellerde); Cihazın kullanımı; Akıllı Çip teknolojisi; Ütüleme; Buhar püskürtme fonksiyonu
67 Su haznesi boş ışığı (yalnızca belirli modellerde) Su haznesindeki su bitmek üzereyken 'ütü hazır' ışığı turuncu renkte yanıp sönmeye (Şek. 5) başlar.Su haznesini doldurun ve cihazın tekrar ısınmasını sağlamak için buhar tetiğine basın. 'Ütü hazır' ışığı sürekli olarak yanmaya başladığında, ütüle...
Page 66 - Güvenli bekleme; Enerji tasarrufu; Eco modu; Temizlik ve bakım; Cihazın kirecini temizleme; Tabanın kirecinin temizlenmesi
68 Buharlı ütüyü, asılı giysilerinizden buruşuklukları gidermek için dikey konumda kullanabilirsiniz. 1 Ütüyü dik tutun, buhar tetiğine basın ve ütünün tabanıyla giysiye hafifçe dokunarak ütüyü yukarı aşağı doğru (Şek. 14) hareket ettirin. Güvenli bekleme Kıyafetinizi düzeltirken ütüyü bekletme Kıya...
Page 67 - Depolama; Sorun giderme
69 2 Su haznesini doldurma kapağından (Şek. 20) boşaltın. Cihazı eğik tutun ve EASY DE-CALC düğmesini çıkarın. 3 DE-CALC ağzından 500 ml saf su doldurun ve EASY DE-CALC düğmesini (Şek. 21) sıkın. 4 Su haznesini yarısına kadar doldurun. Cihazı çalıştırın ve 5 dakika bekleyin. 5 Buhar tetiğini sürekli...
Page 68 - Garanti ve destek
70 Sorun Neden Çözüm Ütü masası örtüsü ıslanıyor veya kumaş üzerinde su damlacıkları oluyor. Uzun süre ütü yaptıktan sonra buhar, ütü masasının üzerinde yoğunlaşmış veya ütü masası örtünüz yüksek buhar çıkışı ile kullanılacak şekilde üretilmemiş olabilir. Köpük malzeme yıpranmışsa, ütü masası örtüsü...
Page 69 - Προετοιμασία για χρήση; Τύπος νερού για χρήση; Ελληνικα
71 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome . Αυτό το σίδερο έχει εγκριθεί από την The Woolmark Company Pty Ltd ειδικά για μάλλινα, υπό την πρ...
Page 70 - Χρήση της συσκευής; Τεχνολογία OptimalTEMP; Σιδέρωμα
72 Γέμισμα της δεξαμενής νερού Πρέπει να γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πριν από κάθε χρήση ή όταν η στάθμη του νερού στη δεξαμενή βρίσκεται κάτω από το ελάχιστο επίπεδο. Μπορείτε να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της χρήσης. 1 Ανοίξτε τη θύρα (Εικ. 3) πλήρωσης της δεξαμε...
Page 71 - Εξοικονόμηση ενέργειας; Καθαρισμός και συντήρηση
73 3 Διαφορετικά, για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία ατμού ανά πάσα στιγμή, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα έως ότου η λυχνία αποκτήσει ξανά μπλε χρώμα. Λειτουργία βολής ατμού Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία βολής ατμού, για να αφαιρέσετε επίμονε...
Page 72 - Αφαλάτωση της πλάκας; Αποθήκευση
74 Προειδοποίηση: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον δύο ώρες πριν την εκτέλεση της διαδικασίας αφαλάτωσης (Εικ. 17). Συμβουλή: Κατά τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων, τοποθετήστε τη συσκευή στην άκρη της επιφάνειας του...
Page 73 - Εγγύηση και υποστήριξη
75 Πρόβλημα Αιτία Λύση Από την πλάκα βγαίνει βρώμικο νερό, καφέ κηλίδες ή λευκές νιφάδες. Έχουν συγκεντρωθεί άλατα στο εσωτερικό της συσκευής, επειδή δεν πραγματοποιείτε τακτικά αφαίρεση των αλάτων. Αφαιρέστε τα άλατα από τη συσκευή και την πλάκα (βλέπε κεφάλαιο «Καθαρισμός και συντήρηση»). Έχετε πρ...
Page 74 - Подготовка за употреба; Тип вода за използване; Български
76 Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome . Тази ютия е одобрена от The Woolmark Company Pty Ltd за гладене на артикули изцяло от вълна, при условие че се...
Page 75 - Светлинен индикатор за празен воден резервоар (само за; Използване на уреда; Технология OptimalTEMP
77 2 Напълнете водния резервоар до знака MAX (Фиг. 4). 3 Затворете капачето на отвора за пълнене на водния резервоар (с щракване). Светлинен индикатор за празен воден резервоар (само за определени модели) Когато водният резервоар е почти празен, индикаторът за готовност на ютията започва да мига (Фи...
Page 76 - Енергоспестяване
78 Функция за допълнителна пара Използвайте функцията за допълнителна пара за премахване на упорити гънки. 1 Натиснете спусъка за пара два пъти бързо (Фиг. 12). Вертикално гладене Предупреждение: От ютията излиза гореща пара. Никога не се опитвайте да премахвате гънки от дреха, докато някой я е обля...
Page 77 - Почистване на гладещата плоча от накип; Съхранение; Отстраняване на неизправности
79 Предупреждение: За да избегнете риска от изгаряния, изключете уреда от контакта и го оставете да изстине поне два часа, преди да извършите процедурата за почистване на накип (Фиг. 17). Съвет: Когато изпълнявате процедурата за почистване на накип, поставете уреда на ръба на маса или близо до мивка...
Page 78 - Гаранция и поддръжка
80 Проблем Причина Решение От гладещата плоча се отделят мръсна вода, кафяви петна или бели люспи. В уреда се е наслоил накип, тъй като не е бил почистван редовно от накипа. Почистете уреда и гладещата плоча от накипа (вижте глава „Почистване и поддръжка“). Във водния резервоар са сложени химикали и...
Page 79 - Тип используемой воды; Русский
81 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome . Глажение изделий из натуральной шерсти с помощью данного утюга одобрено компанией Woolmark Pty Ltd при условии, что глаже...
Page 80 - Индикатор отсутствия воды в резервуаре для воды; Использование прибора
82 3 Закройте наливное отверстие резервуара для воды (должен прозвучать щелчок). Индикатор отсутствия воды в резервуаре для воды Когда в резервуаре заканчивается вода, индикатор готовности утюга начинает мигать (Рис. 5).Наполните резервуар для воды и нажмите кнопку подачи пара, чтобы прибор снова на...
Page 81 - Энергосбережение; Режим ECO; Очистка и уход; Очистка прибора от накипи
83 Функция "Паровой удар" В процессе глажения с паром можно использовать функцию "Паровой удар" для разглаживания глубоких складок. 1 Быстро дважды (Рис. 12) нажмите кнопку подачи пара. Вертикальное глажение Предупреждение! Из утюга выходит горячий пар. Никогда не пытайтесь гладить о...
Page 82 - Очистка подошвы утюга от накипи; Хранение; Поиск и устранение неисправностей
84 Предупреждение! Во избежание риска получения ожогов отключите прибор от сети и дайте ему полностью остыть в течение не менее 2 часов, прежде чем выполнять процедуру очистки от накипи (Рис. 17). Совет. Во время очистки прибора от накипи поставьте его на край стола или рядом с раковиной. При открыт...
Page 84 - Гарантия и поддержка
86 Проблема Причина Способы решения Во время работы парогенератора слышен громкий звук работающего насоса. В резервуаре недостаточно воды. Наполните резервуар водой до отметки MAX и нажатие кнопку подачи пара. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips....
Page 85 - Підготовка до використання; Тип води, яку слід використовувати; Українська
87 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome . Компанія Woolmark Company Pty Ltd схвалила цю праску для прасування виробів із чистої шерсті за у...
Page 86 - Застосування пристрою; Технологія OptimalTEMP; Прасування
88 2 Наповнюйте резервуар для води до позначки (Мал. 4) MAX. 3 Закрийте дверцята наповнення резервуара для води (до клацання). Індикатор "Резервуар для води порожній" (лише окремі моделі) Коли резервуар для води майже порожній, починає блимати (Мал. 5) індикатор готовності праски.Заповніть р...
Page 87 - Економія енергії
89 Функція подачі парового струменя Використовуйте функцію подачі парового струменя для усунення важких складок. 1 Двічі швидко (Мал. 12) натисніть кнопку відпарювання. Вертикальне прасування Увага! З праски виходить гаряча пара. У жодному разі не прасуйте одяг на людині (Мал. 13). Не користуйтеся ф...
Page 88 - Видалення накипу з підошви; Зберігання; Усунення несправностей
90 1 Тримаючи чашку (ємністю щонайменше 350 мл) під регулятором EASY DE-CALC, повертайте його проти годинникової стрілки. Вийміть регулятор EASY DE-CALC і дайте воді з частками накипу стекти в чашку (Мал. 18). 2 Коли вода перестане витікати з пристрою, встановіть регулятор EASY DE-CALC на місце та з...
Page 89 - Гарантія та підтримка
91 Проблема Причина Вирішення Ви наповнили резервуар для води хімічними речовинами чи домішками. У жодному разі не використовуйте з пристроєм хімічні речовини чи домішки. Якщо ви вже це зробили, дотримуйтеся процедури в розділі "Чищення та догляд", щоб видалити хімічні речовини. Пари немає а...
Page 90 - Пайдалануға дайындау; Пайдаланылатын су түрі; Су ыдысын толтыру; Қазақша
92 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. The Woolmark Company Pty Ltd компаниясы бұл үтікті тек жүннен жасалған өнімдерді үтіктеуге қолдануды бекіткен. ...
Page 91 - «Су ыдысы бос» шамы (тек белгілі бір түрлер); Құрылғыны пайдалану; OptimalTEMP технологиясы; Үтіктеу; Буды күшейту функциясы
93 «Су ыдысы бос» шамы (тек белгілі бір түрлер) Су ыдысы бос болуға жақындағанда, «үтік дайын» шамы жанады (сурет 5).Су ыдысын толтырыңыз және құрылғыны қайта қыздыру үшін бу шығарғышты басыңыз. «Үтік дайын» жарығы тұрақты жана бастағанда, бумен үтіктеуді жалғастыруыңызға болады. Құрылғыны пайдалану...
Page 92 - Қауіпсіз орын; Қуатты үнемдеу; Эко режимі; Тазалау және техникалық қызмет көрсету; Құралды қақтан тазалау; Үтік табанын қақтан тазалау
94 1 Үтікті тік позицияда ұстап, бу шығару түймесін басып, киімге үтіктің табанын жайлап тигізіп, үтікті жоғары және төмен (сурет 14) жылжытыңыз. Қауіпсіз орын Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті қалдыру Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті түпқоймаға немесе көлденеңінен үтіктеу тақтасына (су...
Page 94 - Кепілдік және қолдау көрсету
96 Мәселе Себеп Шешім Үтіктеу тақтасының жапқышы ылғал болады немесе еденде/ киімде су тамшылары бар. Үтіктеу сеансынан кейін бу үтіктеу тақтасында суға айналған немесе тақта жапқышы жоғарғы бу көлемін қабылдауға арналмаған. Губка материалы тозған болса, үтіктеу тақтасының жапқышын ауыстырыңыз. Сонд...