Page 3 - Ελληνικά
English 6Български 12Čeština 18 Ελληνικά 23 Eesti 29Hrvatski 34Magyar 39Lietuviškai 45Latviešu 50Polski 55Română 61Slovensky 67Slovenščina 73Srpski 78Українська 83
Page 4 - Type of water to use; English
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome . Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance...
Page 5 - Using the appliance; OptimalTEMP technology; MAX setting
7 Using the appliance OptimalTEMP technology Warning: Do not iron non-ironable fabrics. The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature and without sorting your garments.It is safe to just rest the hot soleplate direc...
Page 6 - Energy saving; ECO mode; Cleaning and maintenance; Descaling the appliance
8 Vertical ironing Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from a garment while someone is wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or someone else's hand. You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics. 1 Hold ...
Page 7 - Descaling the soleplate; Storage
9 2 Remove the detachable water tank (Fig. 2). 3 Remove the iron from the iron platform. 4 Hold and shake the base of the steam generator (Fig. 17). 5 Remove the EASY DECALC knob (Fig. 18). 6 Hold the base of the steam generator over the sink and empty it through the EASY DECALC opening (Fig. 19). N...
Page 8 - Troubleshooting
10 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. P...
Page 9 - Warranty and support
11 Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. English
Page 10 - Български; Въведение; Тип вода за използване
12 Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome . Прочетете това ръководство за потребителя, листовката с важна информация и ръководство за бърз ста...
Page 11 - Светлинен индикатор за празен воден резервоар; Използване на уреда; Технология OptimalTEMP
13 Български Светлинен индикатор за празен воден резервоар Когато водният резервоар е почти празен, мига светлинният индикатор за “празен воден резервоар” (фиг. 5). Напълнете водния резервоар и натиснете спусъка за пара, за да оставите уреда да се нагрее отново. Когато “ютията е в готовност” светне ...
Page 12 - Функция за допълнителна пара; Безопасно оставяне; Енергоспестяване; ЕКО режим
14 Български 3 В противен случай, за да се върнете към нормалния режим за пара по всяко време, натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 2 секунди, докато светлинният индикатор стане отново син. Функция за допълнителна пара Функцията за допълнителна пара е предназначена за справяне с най-трудните...
Page 13 - Почистване и поддръжка; Почистване на уреда от накип; Декалциране на гладещата повърхност
15 Български Почистване и поддръжка Почистване на уреда от накип Много е важно да се използва функцията EASY DECALC веднага след като светлинният индикатор за “EASY DECALC” започне да мига (фиг. 15). Светлинният индикатор за “EASY DECALC” мига след около месец или 10 гладения, за да покаже, че е нео...
Page 14 - Съхранение; Отстраняване на неизправности
16 Български 9 Можете да продължите да използвате уреда веднага. В противен случай изключете уреда, след като премахването на накипа е завършено. Съхранение 1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.Забележка: Препоръчва се да изпразвате водния резервоар след всяка употреба. 2 Поставете ютият...
Page 15 - Гаранция и поддръжка
17 Български Проблем Причина Решение От гладещата повърхност изтича вода. Парата кондензира в маркуча, когато я използвате за пръв път или когато не сте я използвали дълго време. Това е нормално. Дръжте ютията далеч от дрехата и натиснете спусъка за пара. Изчакайте, докато започне да излиза пара вме...
Page 16 - Čeština; Úvod; Typ použitelné vody; Naplnění nádržky na vodu
18 Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome . Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku, leták s důležitými info...
Page 17 - Použití přístroje; Technologie OptimalTEMP
19 Čeština Použití přístroje Technologie OptimalTEMP Varování: Nežehlete látky, které se nemají žehlit. Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlení všech typů látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí, bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky nebo páry a třídit prádlo.Žehličku můžete položit teplou ...
Page 18 - Vertikální žehlení; Úspora energie; režim ECO; Čištění a údržba; Odstraňování vodního kamene z přístroje
20 Čeština Vertikální žehlení Varování: Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby z oděvu, který má někdo na sobě (obr. 12). Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo cizích rukou. Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených ...
Page 19 - Odstranění vodního kamene z žehlicí plochy; Uskladnění; Odstraňování problémů
21 Čeština 4 Uchopte základnu parního generátoru a zatřeste s ní (obr. 17). 5 Vyjměte knoflík EASY DECALC (obr. 18). 6 Podržte základnu parního generátoru nad dřezem a vyprázdněte ji pomocí otvoru EASY DECALC (obr. 19). Poznámka: Při naklápění přístroje zohledňujte vysokou hmotnost přístroje. 7 Vlož...
Page 20 - Záruka a podpora
22 Čeština Problém Příčina Řešení Ze žehlicí plochy vychází špinavá vody nebo bílé vločky nebo se na žehlicí ploše vytvářejí hnědé skvrny. Uvnitř přístroje se vytvořil vodní kámen, neboť nebyl pravidelně prováděn proces jeho odstranění. Odstraňte vodní kámen z přístroje a z žehlicí plochy (viz kapit...
Page 21 - Εισαγωγή; Τύπος νερού για χρήση; Γέμισμα του δοχείου νερού
23 Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome . Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, το φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και τον οδηγό γρήγ...
Page 22 - Χρήση της συσκευής; Τεχνολογία OptimalTEMP; Σιδέρωμα; Ρύθμιση MAX
24 Ελληνικά Χρήση της συσκευής Τεχνολογία OptimalTEMP Προειδοποίηση: Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν σιδερώνονται. Η τεχνολογία OptimalTEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλους τους τύπους υφασμάτων που σιδερώνονται, με όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου και χωρίς να χ...
Page 23 - Κάθετο σιδέρωμα; Εξοικονόμηση ενέργειας; Λειτουργία ECO; Καθαρισμός και συντήρηση; Αφαλάτωση της συσκευής
25 Ελληνικά Κάθετο σιδέρωμα Προειδοποίηση: Διαφεύγει καυτός ατμός από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τσακίσεις από ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει (Εικ. 12). Μην απελευθερώνετε ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι κάποιου άλλου ατόμου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ατμό κρατώντας το ...
Page 24 - Αφαλάτωση της πλάκας; Αποθήκευση
26 Ελληνικά 1 Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. 2 Αφαιρέστε το αποσπώμενο δοχείο νερού (Εικ. 2). 3 Αφαιρέστε το σίδερο από τη βάση του. 4 Κρατήστε και ανακινήστε τη βάση της γεννήτριας ατμού (Εικ. 17). 5 Αφαιρέστε το πώμα EASY DECALC (Εικ. 18). 6 Κρατήστε τη βάση της γεννήτριας ατμού πάνω από το ν...
Page 25 - Αντιμετώπιση προβλημάτων
27 Ελληνικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε μ...
Page 26 - Εγγύηση και υποστήριξη
28 Ελληνικά Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Page 27 - Eesti; Tutvustus; Kasutatava vee tüüp; Veepaagi täitmine
29 Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome . Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit, olulist teabelehte ja kiirkasutusjuhendit....
Page 28 - Seadme kasutamine; OptimalTEMPi tehnoloogia; Triikimine; Lisaauru funktsioon; Vertikaalne triikimine
30 Eesti Seadme kasutamine OptimalTEMPi tehnoloogia Ettevaatust! Ärge triikige mittetriigitavaid materjale. OptimalTEMPi tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et triikraua temperatuuri või auru kogust tuleks reguleerida.Triikraua kuuma talla või...
Page 29 - Ohutu paigutus; Energiasääst; Automaatne väljalülitamine; Puhastamine ja korrashoid; Katlakivi eemaldamine seadmest
31 Eesti Rippuvatelt riietelt kortsude eemaldamiseks triikige aurutriikrauaga püstiasendis. 1 Hoidke triikrauda püstiasendis, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga ning liigutage triikrauda üles ja alla (joon. 13). Ohutu paigutus Triikraua paigutamine rõivaste ümbersätti...
Page 30 - Katlakivi eemaldamine tallalt; Hoiustamine; Veaotsing
32 Eesti 7 Pange EASY DECALCi nupp tagasi ja keerake seda kinnitamiseks vastupäeva (joon. 20). 8 Pärast EASY DECALCi toimingu tegemist võite kohe oma triikraua kasutamist jätkata. Katlakivi eemaldamine tallalt Kui te ei eemalda seadmest korrapäraselt katlakivi, võivad katlakivi osakeste tõttu tallal...
Page 31 - Garantii ja tugi
33 Eesti Probleem Põhjus Lahendus Te olete veepaaki pannud kemikaale või lisandeid. Ärge kasutage seadmes kunagi kemikaale ega lisaaineid. Kui te olete seda juba teinud, järgige peatükis „Puhastamine ja hooldus“ toodud kemikaalide eemaldamise juhiseid. Auru tuleb vähe või üldse mitte. Seade ei ole p...
Page 32 - Hrvatski; Uvod; Vrsta vode koju treba upotrebljavati; Punjenje spremnika za vodu
34 Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome . Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratke upute. Spremite ...
Page 33 - Uporaba aparata; Tehnologija OptimalTEMP; Glačanje; Postavka MAX
35 Hrvatski Uporaba aparata Tehnologija OptimalTEMP Upozorenje: nemojte glačati tkanine koje se ne glačaju. Tehnologija OptimalTEMP omogućuje glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom, bez prilagodbe temperature glačala i razvrstavanja odjevnih predmeta.Vruće stopalo ...
Page 34 - Okomito glačanje; Ušteda energije; Način rada ECO; Čišćenje i održavanje; Uklanjanje kamenca iz aparata
36 Hrvatski - Kako biste zaustavili funkciju za dodatnu količinu pare, jednom pritisnite gumb za paru. Okomito glačanje Upozorenje: iz glačala izlazi vruća para. Nikada nemojte pokušavati uklanjati nabore s odjevnog predmeta dok ga netko nosi (sl. 12). Paru nemojte primjenjivati blizu svojih ili tuđ...
Page 35 - Uklanjanje kamenca sa stopala za glačanje; Spremanje
37 Hrvatski Upozorenje: Kako bi se izbjegao rizik od progorijevanja tkanine, iskopčajte aparat i ostavite ga da se hladi barem dva sata prije izvršavanja EASY DECALC postupka (sl. 16). 1 Izvucite utikač iz zidne utičnice. 2 Odvojite spremnik za vodu (sl. 2). 3 Odvojite glačalo od postolja. 4 Držite ...
Page 36 - Rješavanje problema; Jamstvo i podrška
38 Hrvatski Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj dr...
Page 37 - Magyar; Bevezetés; A használandó víz típusa; A víztartály feltöltése
39 Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználó...
Page 38 - A készülék használata; Optimális hőmérséklet technológia; Vasalás; MAX beállítás
40 Magyar A készülék használata Optimális hőmérséklet technológia Figyelmeztetés: Csak vasalható ruhaneműket vasaljon. Az OptimalTEMP technológia lehetővé teszi, hogy a vasaló hőmérsékletének állítása nélkül és tetszés szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható textíliát.A forró vasalótalp biz...
Page 39 - Függőleges vasalás; Energiamegtakarítás; ECO mód; Tisztítás és karbantartás; A készülék vízkőmentesítése
41 Magyar Függőleges vasalás Figyelmeztetés: A vasalóból forró gőz távozik. Viselés közben soha ne próbálja a gyűrődéseket eltávolítani a ruhából (12. ábra). Ne használja a gőzt a saját vagy bárki más keze közelében. A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a gőzölős vasalót függőleges...
Page 40 - A vasalótalp vízkőmentesítése; Tárolás
42 Magyar Figyelmeztetés: Az égési sérülések elkerülése érdekében, húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és hagyja hűlni a készüléket legalább két órán át, mielőtt végrehajtaná az EASY DECALC eljárást (16. ábra). 1 Húzza ki a dugót a fali aljzatból. 2 Távolítsa el a levehető víztar...
Page 41 - Hibaelhárítás
43 Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az...
Page 42 - Garancia és támogatás
44 Magyar Garancia és támogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a nemzetközi garancialevelet.
Page 43 - Lietuviškai; Įvadas; Naudojamas vanduo; Vandens bakelio pripildymas
45 Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome . Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir trumpąjį naudo...
Page 44 - Prietaiso naudojimas; „OptimalTEMP“ technologija; Lyginimas; MAX nustatymas
46 Lietuviškai Prietaiso naudojimas „OptimalTEMP“ technologija Įspėjimas: nelyginkite nelyginamų medžiagų. Dėl „OptimalTEMP“ technologijos galima lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia tvarka, nereguliuojant lygintuvo temperatūros ir nerūšiuojant drabužių.Saugu tiesiog palikti karštą lygintu...
Page 45 - Vertikalus lyginimas; Energijos taupymas; EKO režimas; Valymas ir priežiūra; Kalkių šalinimas iš prietaiso
47 Lietuviškai Vertikalus lyginimas Įspėjimas: lygintuvas skleidžia karštus garus. Nebandykite išlyginti drabužio raukšlių, kai jį kas nors dėvi (12 pav.). Nenaudokite garų šalia savo arba kieno nors kito rankos. Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių...
Page 46 - Apnašų nuo lygintuvo pado šalinimas; Laikymas; Trikčių diagnostika ir šalinimas
48 Lietuviškai 6 Palaikykite garų generatoriaus pagrindą virš kriauklės ir ištuštinkite jį per EASY DECALC angą (19 pav.). Pastaba: kreipdami prietaisą atkreipkite dėmesį į didelį jo svorį. 7 Įdėkite EASY DECALC rankenėlę atgal ir pasukite ją pagal laikrodžio rodyklę, kad užfiksuotumėte (20 pav.). 8...
Page 47 - Garantija ir techninė priežiūra
49 Lietuviškai Problema Priežastis Sprendimas Iš lygintuvo pado veržiasi užterštas vanduo, rudos nuosėdos arba baltos apnašos. Kalkės susikaupė prietaise, nes iš jo nebuvo reguliariai šalinamos kalkės. Pašalinkite kalkes iš prietaiso ir nuo lygintuvo pado (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Į vande...
Page 48 - Latviešu; Ievads; Sagatavošana lietošanai; Izmantojamais ūdens veids
50 Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome . Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso lietošanas p...
Page 49 - Ierīces lietošana; OptimalTEMP tehnoloģija; Gludināšana; MAX iestatījums
51 Latviešu Ierīces lietošana OptimalTEMP tehnoloģija Brīdinājums. Negludiniet negludināmus audumus. OptimalTEMP tehnoloģija sniedz iespēju gludināt visu veidu gludināšanai piemērotus audumus jebkādā secībā, neregulējot gludekļa temperatūru vai tvaika iestatījumu un nešķirojot apģērbus.Karstu gludin...
Page 50 - Vertikāla gludināšana; Enerģijas taupīšana; ECO režīms; Tīrīšana un kopšana; Ierīces atkaļķošana
52 Latviešu Vertikāla gludināšana Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet likvidēt krokas uz apģērba, kamēr tas ir kādam mugurā (12. att.). Neizmantojiet tvaiku tuvu savai vai cita cilvēka rokai. Tvaika gludekli var izmantot vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakari...
Page 51 - Gludināšanas virsmas atkaļķošana; Uzglabāšana
53 Latviešu 2 Izņemiet noņemamo ūdens tvertni (2. att.). 3 Noņemiet gludekli no gludekļa platformas. 4 Turiet un sakratiet tvaika ģeneratora pamatni (17. att.). 5 Izņemiet VIEGLĀS ATKAĻĶOŠANAS (EASY DECALC) pogu (18. att.). 6 Turiet tvaika ģeneratora pamatni virs izlietnes un iztukšojiet to caur VIE...
Page 52 - Problēmu novēršana; Garantija un atbalsts
54 Latviešu Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīcei. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support , lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klien...
Page 53 - Polski; Wstęp; Rodzaj używanej wody
55 Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez firmę Philips, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/welcome . Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką in...
Page 54 - Wskaźnik pustego zbiornika wody; Zasady używania urządzenia; Technologia OptimalTEMP; Prasowanie; Ustawienie MAX
56 Polski Wskaźnik pustego zbiornika wody Gdy zbiornik wody jest prawie pusty, zaczyna świecić „wskaźnik pustego zbiornika wody” (rys. 5). Napełnij zbiornik wodą i naciśnij przycisk włączania pary, aby urządzenie nagrzało się ponownie. Gdy wskaźnik gotowości do prasowania zaświeci się w sposób ciągł...
Page 55 - Oszczędność energii; Czyszczenie i konserwacja
57 Polski Funkcja silnego uderzenia pary Funkcja silnego uderzenia pary pomaga usunąć trudne zagniecenia. - Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk włączania pary, aby włączyć funkcję silnego uderzenia pary. Urządzenie wyzwala 3 silne uderzenia pary. - Aby wyłączyć funkcję silnego uderzenia pary, naciśn...
Page 56 - Usuwanie kamienia ze stopy żelazka; Przechowywanie
58 Polski Wskaźnik „EASY DECALC zaświeci się po około miesiącu lub 10 prasowaniach, aby poinformować użytkownika, że urządzenie musi zostać odkamienione. Wykonaj poniższą procedurę EASY DECALC przed dalszym prasowaniem. Uwaga: jeśli woda jest bardzo twarda, zwiększ częstotliwość usuwania kamienia. O...
Page 57 - Rozwiązywanie problemów
59 Polski 4 Zwiń wąż dopływowy i umieść go wewnątrz schowka na wąż dopływowy (rys. 25). 5 Zwiń przewód sieciowy i umocuj go za pomocą paska na rzep. 6 Urządzenie można przenosić jedną ręką, trzymając za uchwyt żelazka, gdy urządzenie jest zablokowane na podstawie. Rozwiązywanie problemów W tym rozdz...
Page 58 - Gwarancja i pomoc techniczna
60 Polski Problem Przyczyna Rozwiązanie Uszczelka wokół pokrętła EASY DECALC jest zużyta. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips, aby zakupić nowe pokrętło EASY DECALC. Żelazko nie nagrzewa się, a pomarańczowy wskaźnik DECALC miga. Urządzenie przypomina o przeprowadzeniu pro...
Page 59 - Română; Introducere; Tipul de apă de utilizat; Umplerea rezervorului de apă
61 Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome . Înainte de a utiliza aparatul, citeşte cu atenţie acest manual de utilizare, broşura cu informaţii important...
Page 60 - Utilizarea aparatului; Tehnologia OptimalTEMP; Călcare
62 Română Utilizarea aparatului Tehnologia OptimalTEMP Avertisment: nu călca materialele care nu se calcă. Tehnologia OptimalTEMP îţi permite să calci toate tipurile de materiale care se calcă, în orice ordine, fără a regla temperatura fierului de călcat şi fără a sorta hainele.Talpa fierbinte poate...
Page 61 - Călcarea verticală; Economisirea energiei; Modul ECO; Curăţarea şi întreţinerea; Detartrarea aparatului
63 Română Călcarea verticală Avertisment: din fierul de călcat iese abur fierbinte. Nu încerca niciodată să îndepărtezi cutele de pe un articol de îmbrăcăminte în timp ce o persoană este îmbrăcată cu acesta (fig. 12). Nu aplica abur lângă mâinile tale sau ale altor persoane. Poţi utiliza fierul de c...
Page 62 - Detartrarea tălpii fierului de călcat; Depozitarea
64 Română 1 Scoate ştecherul din priză. 2 Scoate rezervorul de apă detaşabil (fig. 2). 3 Ia fierul de pe suportul acestuia. 4 Ţine şi scutură baza staţiei de călcat cu abur (fig. 17). 5 Scoate butonul rotativ EASY DECALC (fig. 18). 6 Ţine baza staţiei de călcat cu abur deasupra chiuvetei şi goleşte ...
Page 63 - Depanare
65 Română Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru ...
Page 64 - Garanţie şi asistenţă
66 Română Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să citeşti broşura de garanţie internaţională.
Page 65 - Slovensky; Typ vody, ktorý sa má používať
67 Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome . Pred použitím zariadenia si prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležit...
Page 66 - Používanie zariadenia; Technológia OptimalTEMP; Žehlenie; Nastavenie MAX
68 Slovensky zohriať. Keď začne nepretržite svietiť kontrolné svetlo „Žehlička pripravená“, môžete ďalej žehliť s naparovaním. Používanie zariadenia Technológia OptimalTEMP Varovanie: Nežehlite látky, ktoré nie sú vhodné na žehlenie. Technológia OptimalTEMP vám umožňuje vyžehliť všetky druhy látok v...
Page 67 - Žehlenie vo zvislej polohe; Bezpečné odloženie; Režim ECO; Čistenie a údržba; Odstraňovanie vodného kameňa zo zariadenia
69 Slovensky Žehlenie vo zvislej polohe Varovanie: Zo žehličky vychádza horúca para. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť záhyby na oblečení, ktoré má niekto oblečené (obr. 12). Neaktivujte paru v blízkosti svojej ruky ani ruky niekoho iného. Pomocou naparovacej žehličky vo zvislej polohe môžete odstrániť...
Page 68 - Odstraňovanie vodného kameňa zo žehliacej plochy; Pomôcky na uskladnenie
70 Slovensky 3 Odoberte žehličku z podstavca žehličky. 4 Podržte a zatraste podstavcom naparovacieho systému (obr. 17). 5 Odstráňte vypúšťaciu zátku EASY DECALC (obr. 18). 6 Podržte podstavec naparovacieho systému nad umývadlom a vyprázdnite cez otvor EASY DECALC (obr. 19). Poznámka: Pri nakláňaní z...
Page 69 - Riešenie problémov
71 Slovensky Riešenie problémov Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť na základe nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support , kde nájdete zoznam často kladených otázok, p...
Page 71 - Slovenščina; Vrsta vode, ki jo morate uporabiti
73 Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome . Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami in vodnik za hiter...
Page 72 - Nastavitev MAX; Navpično likanje
74 Slovenščina Uporaba aparata Tehnologija OptimalTEMP Pozor: ne likajte tkanin, ki niso primerne za likanje. Tehnologija OptimalTEMP omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje, brez prilagajanja temperature likalnika in brez ločevanja oblačil.Vročo likalno ploščo lahko povsem varno polo...
Page 73 - Varna postavitev; Način ECO; Čiščenje in vzdrževanje; Odstranjevanje vodnega kamna iz aparata
75 Slovenščina 1 Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno ploščo ter premikajte likalnik navzgor in navzdol (slika 13). Varna postavitev Odlaganje likalnika med premikanjem oblačila po deski Medtem ko premikate oblačilo po deski, lahko...
Page 74 - Odstranjevanje vodnega kamna z likalne plošče; Shranjevanje; Odpravljanje težav
76 Slovenščina 7 Znova vstavite gumb EASY DECALC in ga z vrtenjem v smeri urinega kazalca pritrdite (slika 20). 8 Takoj ko končate postopek EASY DECALC, lahko ponovno uporabljate likalnik. Odstranjevanje vodnega kamna z likalne plošče Če ne odstranjujete vodnega kamna v aparatu redno, se lahko na li...
Page 75 - Garancija in podpora
77 Slovenščina Težava Vzrok Rešitev V zbiralnik za vodo ste nalili kemikalije ali dodatke. V aparat nikoli ne dodajajte kemikalij ali dodatkov. Če ste to že storili, sledite postopku v poglavju "Čiščenje in vzdrževanje", da kemikalije odstranite. Ni pare ali ni dovolj pare. Aparat se ni dovo...
Page 76 - Srpski; Tip vode koji bi trebalo koristiti; Punjenje rezervoara za vodu
78 Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome . Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre upotre...
Page 77 - Upotreba aparata; Peglanje
79 Srpski Upotreba aparata Tehnologija OptimalTEMP Upozorenje: Nemojte da peglate tkanine koje ne mogu da se peglaju. Tehnologija OptimalTEMP omogućava peglanje svih vrsta tkanina koje mogu da se peglaju, bilo kojim redosledom, bez podešavanja temperature pegle ili razvrstavanja odeće.Bezbedno je st...
Page 78 - Vertikalno peglanje; Čišćenje aparata od kamenca
80 Srpski Vertikalno peglanje Upozorenje: Pegla ispušta vruću paru. Nikada nemojte pokušavati da uklonite nabore sa odeće dok je neko nosi (sl. 12). Nemojte da primenjujete paru blizu svoje niti tuđe ruke. Peglu na paru možete da koristite u vertikalnom položaju radi uklanjanja nabora sa visećih tka...
Page 79 - Čišćenje kamenca sa grejne ploče; Memorija; Rešavanje problema
81 Srpski 2 Uklonite odvojivi rezervoar za vodu (sl. 2). 3 Uklonite peglu sa postolja. 4 Držite i protresite postolje posude za paru (sl. 17). 5 Uklonite regulator EASY DECALC (sl. 18). 6 Držite osnovu posude za paru iznad sudopere i ispraznite je pomoću EASY DECALC otvora (sl. 19). Napomena: Obrati...
Page 80 - Garancija i podrška
82 Srpski Problem Uzrok Rešenje Iz grejne ploče izlazi prljava voda, braon fleke ili bele ljuspice. Došlo je do nagomilavanja kamenca u aparatu usled neredovnog čišćenja kamenca. Očistite aparat i grejnu ploču od kamenca (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Sipali ste hemikalije ili aditi...
Page 81 - Українська; Вступ; Тип води, яку слід використовувати
83 Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome . Уважно прочитайте цей посібник користувача, інформаційний буклет і короткий посібн...
Page 82 - Індикатор спорожнення резервуара для води; Застосування пристрою; Технологія OptimalTEMP; Прасування; Налаштування MAX
84 Українська Індикатор спорожнення резервуара для води Коли резервуар для води стане майже порожнім, індикатор порожнього резервуара для води почне блимати (мал. 5). Наповніть резервуар водою і натисніть кнопку відпарювання, щоб пристрій знову нагрівся. Коли індикатор готовності праски світиться бе...
Page 83 - Функція парового удару; Безпечне встановлення на опору; Економія енергії; Екорежим
85 Українська 3 Також щоб повернутися до звичайного режиму відпарювання в будь-який час, натисніть та утримуйте кнопку «увімк./вимк.» протягом 2 секунд, поки індикатор знову не світитиметься блакитним світлом. Функція парового удару Функція парового удару створена для кращого розпрасування складних ...
Page 84 - Чищення та догляд; Видалення накипу з пристрою; Видалення накипу з підошви
86 Чищення та догляд Видалення накипу з пристрою Дуже важливо застосовувати функцію EASY DECALC одразу, як тільки індикатор EASY DECALC почне блимати (мал. 15). Індикатор EASY DECALC починає блимати приблизно через місяць або після 10 сеансів прасування, а це означає, що пристрій потрібно очистити в...
Page 86 - Гарантія та підтримка
88 Проблема Причина Вирішення Поверхня під основою пристрою стає вологою або з-під регулятора EASY DECALC виходить пара та/або вода. Регулятор EASY DECALC не затягнено належним чином. Вимкніть пристрій і дайте йому охолонути протягом 2 годин. Відкрутіть і знову прикріпіть регулятор, добре його затяг...