Page 6 - EnGlish
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. two steps for ergonomic ironing 1 Ergonomic iron design (Fig. 1) The upward-sloping handle ensures a comfor table position...
Page 8 - steam boost function
Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole. 3 Make sure that the water tank is firmly attached to the steam generator, otherwise the iron does not produce any steam. 4 Place the iron resting mat on the ironing board. ...
Page 9 - countr y, go to your local Philips dealer.; troubleshooting; Centre in your countr y.
3 Open the Calc-Clean rinsing flap that covers the Calc-Clean rinsing cap. Turn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise and remove it. (Fig. 12) 4 Empty the steam generator into the sink (Fig. 13). 5 Fill the steam generator with fresh water, shake well and empty it into the sink again. (Fig. 14) 6...
Page 12 - Dansk
12 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. to trin til ergonomisk strygning 1 Ergonomisk designet str ygejern (fig. 1) Det skrå håndgreb sikrer, at håndleddet bef...
Page 13 - kemikalier i vandtanken.
- Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-ser viceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug. - Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til el-nettet. - Dette apparat er ikke ber...
Page 14 - Dampskudsfunktion; Drej temperaturvælgeren til en indstilling mellem; rengøring og vedligeholdelse; optimale dampfunktion.
Bemærk: Er vandet i dit område meget hårdt, anbefales det at anvende lige dele postevand og lige dele destilleret vand.Bemærk: Dampgeneratoren må ikke vippes eller rystes, når vandtanken er fuld, da der kan komme vand ud af påfyldningshullet. 3 Sørg for, at vandtanken sidder godt fast på dampgenerat...
Page 15 - opbevaring; Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.; miljøhensyn; hjemmeside på adressen; Fejlfinding; kontakte Philips Kundecenter.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 2 timer. 2 Tag den aftagelige vandtank af. Tag fat om dampgeneratoren med begge hænder, og ryst den godt. (fig. 11) 3 Åbn Calc-Clean-renseklappen, der dækker rensedækslet. Drej rensedækslet mod uret, og tag det af. (fig. 12) 4 Tøm dampgen...
Page 18 - hitzebeständigen Oberfläche.; Wichtig; DEutsCh
18 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. in 2 schritten zum ergonomischen Bügeln 1 Intelligentes, ergonomisches Design (Abb. 1) Der aufwä...
Page 19 - Bügelbretts oder einen Tisch.
- Wenn das Netzkabel oder der Verbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von einem Philips Ser vice-Center oder einer von Philips autorisier ten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - Lassen Sie das Gerät...
Page 21 - reinigung und Wartung; Dampfleistung zu gewährleisten.; aufbewahrung; Leeren Sie den Wassertank.; umweltschutz
reinigung und Wartung Calc-Clean-Funktion Nehmen Sie niemals den Calc-Clean-Verschluss ab, solange die Dampfeinheit heiß ist. Hinweis: Mit der Anti-Kalk-Tablette können Sie die Kalkbildung in der Dampfeinheit verringern. Spülen Sie die Dampfeinheit einmal monatlich bzw. nach zehnmaligem Einsatz aus,...
Page 22 - Problem
Garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website ( www.philips.com ), oder setzen Sie sich mit einem Philips Ser vice-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ih...
Page 25 - χρησιμοποιείτε ποτέ επάνω σε μη αντιθερμική επιφάνεια.; Σημαντικό; Ελληνικα
25 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Δύο βήματα για εργονομικό σιδέρωμα 1 Εργονομικός σχεδιασμός σίδερου (Εικ. 1) Η επικλινής λ...
Page 26 - Προσοχή
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο σωλήνας τροφοδοσίας ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. - Εάν το καλώδιο ή ο σωλήνας τροφοδοσίας έχουν υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθούν από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο α...
Page 27 - σκληρό τμήμα της σιδερώστρας ή σε ένα τραπέζι.
Χρήση της συσκευής Σιδέρωμα με ατμό 1 Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, π.χ. στο σκληρό τμήμα της σιδερώστρας ή σε ένα τραπέζι. 2 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού (Εικ. 4). Μπορείτε να αφαιρέσετε τη δεξαμενή νερού και να την γεμίσετε οποιαδή...
Page 28 - λειτουργία βολής ατμού; ατμού για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις.; καθαρισμός και συντήρηση; βέλτιστη απόδοση ατμού.; Συστήματα αποθήκευσης
λειτουργία βολής ατμού Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος με ατμό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βολής ατμού για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις. 1 Θέστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας σε μια ρύθμιση μεταξύ 3 και MAX. 2 Πιέστε το κουμπί βολής ατμού. (Εικ. 10) Μην κατευθύνετε ποτέ τον α...
Page 29 - Πρόβλημα
8 Τώρα μπορείτε με ευκολία να μεταφέρετε ολόκληρη τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου με το ένα χέρι. (Εικ. 18) Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το μοχλό απασφάλισης της δεξαμενής νερού. Περιβάλλον - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπ...
Page 32 - superficie que no sea resistente al calor.; importante; Español
32 introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Dos claves para un planchado ergonómico 1 Diseño ergonómico de la plancha (fig. 1) La empuñadura in...
Page 33 - tabla de planchar o sobre una mesa.
- Si el cable de alimentación o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de ser vicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. - No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corriente. - Este aparato no debe s...
Page 34 - Función supervapor; Coloque el control de temperatura en una posición entre
Nota: Si el agua del grifo de su zona es muy dura, le aconsejamos que la mezcle a partes iguales con agua destilada.Nota: No incline ni sacuda el generador de vapor cuando el depósito de agua esté lleno, ya que el agua podría salirse por la abertura de llenado. 3 Asegúrese de que el depósito de agua...
Page 35 - limpieza y mantenimiento; Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante 2 horas.; almacenamiento; Apague el aparato y desenchúfelo.; medio ambiente
limpieza y mantenimiento Función Calc-Clean No quite nunca el tapón de limpieza Calc-Clean cuando el generador de vapor esté caliente. Nota: La pastilla antical ayuda a prevenir la formación de depósitos de cal en el generador de vapor. Enjuague el generador de vapor una vez al mes o cada 10 plancha...
Page 36 - Problema
Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Ser vicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Ser vicio de A...
Page 39 - suomi
39 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Ergonominen silittäminen 1 Ergonomisesti muotoiltu silitysrauta (Kuva 1) Ylöspäin kalteva kahva varmistaa, että ranteen asento on oi...
Page 40 - muitakaan kemikaaleja.
- Jos vir tajohto tai höyr yletku on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. - Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin, kun se on liitetty sähköverkkoon. - Laitetta ei ole tar...
Page 41 - höyrysuihkaustoiminto; Aseta lämpötilanvalitsin välille; puhdistus ja hoito; Parhaan tuloksen saat toistamalla vaiheen 5 muutaman kerran.
4 Aseta silitysraudan alusta silityslaudan päälle. (Kuva 5) 5 Irrota silitysrauta höyrylaitteesta liu’uttamalla lukitsinta vasemmalle. Aseta silitysrauta alustalleen. 6 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja käynnistä höyrylaite. 7 Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan...
Page 42 - Ongelma
7 Kierrä Calc-Clean-huuhteluaukon tulppa tiukasti höyrylaitteeseen ja laita Calc-Clean-läppä paikalleen. 8 Aseta vesisäiliö takaisin höyrylaitteeseen. säilytys 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Varo, silitysraudan alusta voi olla kuuma käytön jälkeen. 2 Tyhjennä vesisäiliö...
Page 45 - ne résistant pas à la chaleur.; important; Français
45 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Deux étapes à suivre pour un repassage ergonomique 1 Fer ergonomique (fig. 1) ...
Page 46 - planche à repasser ou sur une table.
- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation, le cordon d’arrivée de la vapeur ou l’appareil lui-même est endommagé, s’il est tombé ou s’il fuit. - Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Ser...
Page 47 - Fonction Effet pressing; Réglez le thermostat sur une position située entre
Remplissez le réser voir d’eau avant la première utilisation et chaque fois que le voyant « Réser voir d’eau vide clignote. Ne mettez pas d’eau chaude, de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau. Remarque : Si l’eau du robinet de votre régio...
Page 48 - fonctionnement optimal.; rangement; Videz le réservoir d’eau.; Environnement
nettoyage et entretien Fonction anticalcaire Ne retirez jamais le bouchon de vidange de la cuve tant que la chaudière est chaude. Remarque : La cassette anti-calcaire permet de réduire la formation de dépôts de calcaire dans la chaudière. Rincez la chaudière une fois par mois ou toutes les 10 utilis...
Page 49 - Problème
Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Ser vice Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de ...
Page 52 - italiano
52 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. le due fasi della stiratura ergonomica 1 Design ergonomico (fig. 1) L’impugnatura inclinata verso l’alto vi consen...
Page 53 - esempio sulla parte rigida dell’asse da stiro o sul tavolo.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione, il tubo del vapore o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rotture o perdite dall’apparecchio. - Nel caso in cui il cavo di alimentazione o il tubo del vapore fossero danneggiati, dovranno essere sos...
Page 54 - Colpo di vapore; pieghe più difficili.
Riempite il serbatoio dell’acqua prima di utilizzare l’apparecchio e quando la spia di “serbatoio vuoto” lampeggia. Non aggiungete acqua calda, profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche al serbatoio dell’acqua. Nota Nel caso l’acqua della vostr...
Page 55 - pulizia e manutenzione; Scollegate l’apparecchio e lasciatelo raffreddare per due ore.; Conservazione; Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.; tutela dell’ambiente
pulizia e manutenzione Funzione Calc-Clean Non togliete mai il tappo del sistema Calc-Clean quando il generatore di vapore è caldo. Nota La pastiglia anticalcare consente di ridurre l’accumulo di calcare nel generatore di vapore. Sciacquate il generatore di vapore una volta al mese dopo 10 utilizzi ...
Page 59 - niet hittebestendig is.; Belangrijk; nEDErlanDs
59 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. twee stappen voor ergonomisch strijken 1 Ergonomisch ontwerp van het strijkijzer (fig. 1) Het schuin oplopende...
Page 60 - van de strijkplank of een tafel.
- Indien het netsnoer of de toevoerslang beschadigd is, moet deze worden ver vangen door Philips, een door Philips geautoriseerd ser vicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. - Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. -...
Page 61 - stoomstootfunctie; Zet de temperatuurregelaar op een stand tussen
Doe geen heet water, reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir. Opmerking: Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan het kraanwater te mengen met een gelijke hoeveelheid gedistilleerd water.Opmerking: Kantel of schud d...
Page 62 - schoonmaken en onderhoud; Herhaal stap 5 enkele keren voor het beste resultaat.; opbergen; Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.; milieu
schoonmaken en onderhoud Calc-Clean-functie Verwijder nooit de Calc-Clean-spoeldop wanneer de stoomgenerator heet is. Opmerking: De antikalktablet helpt kalkvorming in de stoomgenerator te verminderen. Spoel de stoomgenerator één keer per maand of na 10 keer gebruik schoon om een optimale stoomprodu...
Page 63 - problemen oplossen; Probleem
Garantie & service Als u ser vice of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website ( www.philips.nl ) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care...
Page 66 - norsk
66 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. to trinn for ergonomisk stryking 1 Ergonomisk str ykejernutforming (fig. 1) Håndtaket skråner oppover, noe som gir en be...
Page 67 - strykebrettet eller på et bord.
- Hvis ledningen eller slangen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et ser vicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifiser t personell, slik at man unngår farlige situasjoner. - La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet. - Dette apparatet er ikke tilte...
Page 68 - Dampstøtfunksjon; Sett temperaturvelgeren til en innstilling mellom; rengjøring og vedlikehold; Koble fra apparatet og la det avkjøles i to timer.
Merk: Du må ikke vippe eller riste dampgeneratoren når vannbeholderen er full. Hvis du gjør det, kan vannet renne ut av påfyllingshullet. 3 Kontroller at vannbeholderen er godt festet til dampgeneratoren. Hvis ikke produserer ikke strykejernet damp. 4 Plasser hvilematten for strykejernet på strykebr...
Page 69 - lagring; Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.; miljø; nettsidene til Philips på; Feilsøking; forbruker tjeneste der du bor.
2 Fjern den avtakbare vannbeholderen. Hold dampgeneratoren med begge hender, og rist den godt. (fig. 11) 3 Åpne klaffen for Calc-Clean-rens som dekker lokket for Calc-Clean-rens. Vri lokket for Calc-Clean-rens mot klokken, og ta det av. (fig. 12) 4 Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vasken (fig. ...
Page 72 - superfície que não seja resistente ao calor.; portuGuês
72 introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Dois passos para um engomar ergonómico 1 Design ergonómico do ferro (fig. 1) O punho com inclinação para cima assegura uma...
Page 73 - Cuidado; - Só ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra.; utilizar o aparelho; rígida da tábua de engomar ou sobre uma mesa.
- Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de alimentação, o tubo flexível de fornecimento ou o próprio aparelho apresentar danos visíveis ou se o aparelho tiver caído ou apresentar fugas. - Se o cabo de alimentação ou o tubo flexível de fornecimento estiver danificado, deve mandá-lo substituir pel...
Page 74 - Função super vapor; Regule o botão da temperatura para uma posição entre
2 Certifique-se de que o depósito tem água suficiente (fig. 4). Pode retirar o depósito de água e enchê-lo em qualquer momento durante a utilização. Encha o depósito de água antes da primeira utilização e assim que a luz de ‘depósito de água vazio’ ficar intermitente. Não verta água quente, perfume,...
Page 75 - limpeza e manutenção; Desligue o aparelho e permita que arrefeça durante 2 horas.; armazenamento; Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.; meio ambiente
limpeza e manutenção Função Calc-Clean (limpeza do calcário) Nunca retire a tampa de enxaguamento Calc-Clean com o vaporizador quente. Nota: A pastilha anti-calcário ajuda a reduzir a acumulação de calcário no vaporizador. Lave o vaporizador uma vez por mês ou depois de cada 10 utilizações para uma ...
Page 79 - svEnska
79 inledning Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. två steg för ergonomisk strykning 1 Ergonomisk str ykdesign (Bild 1) Det uppåtlutande handtaget ger en bekväm positio...
Page 80 - kemikalier i vattentanken.
- Om nätsladden eller tillförselslangen är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade ser viceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara. - Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. - Apparaten är inte avsedd för användning av per...
Page 81 - Ångpuffsfunktion
Obs! Luta eller skaka inte ånggeneratorn när vattentanken är full. Annars kan vatten rinna ut ur påfyllningsöppningen. 3 Se till att vattentanken är ordentligt fastsatt på ånggeneratorn, annars producerar inte strykjärnet någon ånga. 4 Placera strykjärnsunderlägget på strykbrädan. (Bild 5) 5 Skjut l...
Page 82 - Förvaring; Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.; miljön
4 Töm ånggeneratorn i vasken (Bild 13). 5 Fyll ånggeneratorn med rent vatten, skaka ordentligt och häll ut vattnet i vasken igen. (Bild 14) 6 Upprepa steg 5 några gånger för att uppnå bäst resultat. 7 Skruva tillbaka avkalkningslocket ordentligt på ånggeneratorn och sätt tillbaka avkalkningsfliken. ...
Page 85 - kesinlikle kullanmayın.; Önemli; türkçE
85 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. İki adımda ergonomik ütüleme 1 Ergonomik ütü tasarımı (Şek. 1) Yukarıya eğimli sap, bileğin rahat bir poz...
Page 86 - maddeler veya başka kimyasal maddeler koymayın.
- Cihazın elektrik kablosu veya besleme hor tumu hasarlıysa, tehlikeden sakınmak için mutlaka Philips’in yetki verdiği ser vis merkezi veya benzer şekilde kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. - Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın. - Bu cihaz, güvenliklerinden sorum...
Page 87 - Buhar püskürtme fonksiyonu
3 Su haznesinin buhar üreticiye düzgün bir şekilde takıldığından emin olun; aksi takdirde ütü buhar üretmez. 4 Ütü altlığını ütü masasına yerleştirin. (Şek. 5) 5 Ütüyü buhar üreticiden ayırmak için taşıma kilidi sürgüsünü sola kaydırın. Ütüyü ütü altlığına yerleştirin. 6 Elektrik fişini topraklı bir...
Page 88 - Sorun
5 Buhar üreticiyi temiz suyla doldurun, iyice çalkalayın ve lavaboya boşaltın. (Şek. 14) 6 En iyi sonucu elde etmek için 5. adımı birkaç kez tekrarlayın. 7 Kireç Temizleme yıkama kapağını buhar üreticiye sıkıca geri takın ve Kireç Temizleme yıkama kanadını takın. 8 Su haznesini tekrar buhar üreticiy...