Page 3 - A B
I H M L N O U W V K J Q R S P GC8460 GC8420 T D E C A B G F
Page 5 - Ελληνικα
GC8460, GC8420 EnGlish 6 Dansk 1 DEutsCh Ελληνικα 1 Español 0 suomi 9 Français 57 italiano 65 nEDErlanDs 7 norsk 81 portuGuês 89 svEnska 98 türkçE 106
Page 6 - Only use the iron resting mat on an ironing board. Never use it on a; important; EnGlish
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. two steps for ergonomic ironing 1 Ergonomic iron design The upward-sloping handle ensures a comfor table position of the ...
Page 7 - Warning; qualified persons in order to avoid a hazard.; Caution; When you have finished ironing, when you clean the appliance, when
Warning Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the ...
Page 8 - You can detach the water tank and fill it at any time during use.
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. using the appliance steam iron...
Page 9 - steam boost function; Note: Some water droplets may appear when you use the steam boost; Cleaning and maintenance
The corresponding steam setting light flashes to indicate that the steam generator is heating up. After approx. minutes, the corresponding steam setting light stays on to indicate that the steam generator is ready for steam ironing. 9 Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron....
Page 10 - generator and put back the Calc-Clean rinsing flap.; storage
Open the Calc-Clean rinsing flap that covers the Calc-Clean rinsing cap. Turn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise and remove it. Empty the steam generator into the sink. 5 Fill the steam generator with fresh water, shake well and empty it into the sink again. 6 Repeat step 5 a few times to obta...
Page 11 - Environment; Problem
7 Wind the supply hose around the base and secure it inside the storage hooks. 8 With one hand, you can now easily carry the whole appliance by the handle of the iron. Do not carry the appliance by holding the water tank release lever. Environment Do not throw away the appliance with the normal hous...
Page 14 - ikke er varmebestandig.; vigtigt; Dansk
1 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. to trin til ergonomisk strygning 1 Ergonomisk designet str ygejern Det skrå håndgreb sikrer, at håndleddet befinder sig i...
Page 16 - da der kan komme vand ud af påfyldningshullet.
instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikker t at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. sådan bruges apparatet Dampstrygning 1 Placér dampgeneratoren på et stabilt, jævnt underlag, f.eks. på den hårde del af strygebrættet eller et bord. Kontrollér, at de...
Page 17 - fjernet det varme strygejern fra den, da måtten er meget varm.; Dampskudsfunktion; Bemærk: Skyl dampgeneratoren én gang om måneden eller efter hver
Den tilsvarende dampindikator blinker for at vise, at dampgeneratoren er ved at varme op. Efter ca. minutter lyser den tilsvarende dampindikator konstant for at indikere, at dampgeneratoren er klar til dampstrygning. 9 Tryk på dampudløseren, og hold den nede, mens du dampstryger. For at str yge uden...
Page 18 - opbevaring
Åbn Calc-Clean-renseklappen, der dækker rensedækslet. Drej rensedækslet mod uret, og tag det af. Tøm dampgeneratoren i vasken. 5 Fyld dampgeneratoren med rent vand, ryst den godt, og tøm den i vasken igen. 6 Gentag trin 5 et par gange for at få det bedste resultat. 7 Skru Calc-Clean-rensedækslet fas...
Page 19 - miljøhensyn
7 Rul dampslangen rundt om basen, og sæt den fast i tappene. 8 Med den ene hånd kan du nu nemt transportere hele apparatet i håndtaget på strygejernet. Løft ikke apparatet ved at holde i vandtankens udløser. miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det t...
Page 22 - Verwenden Sie die Bügeleisenmatte nur auf einem Bügelbrett und; Wichtig; DEutsCh
Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Suppor t von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. in 2 schritten zum ergonomischen Bügeln 1 Intelligentes, ergonomisches Design Der aufwär ts geneigte Gri...
Page 23 - Die Abstellfläche und die Bügelsohle können sehr heiß werden und
Warnhinweis Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der ör tlichen Netzspannung übereinstimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel, der Verbindungsschlauch oder das Gerät selbst beschädigt ist oder das Gerät h...
Page 24 - Abstellfläche des Bügelbretts oder einen Tisch.
Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird...
Page 25 - reinigung und Wartung; Hinweis: Spülen Sie die Dampfeinheit einmal monatlich bzw. nach
Die entsprechende Anzeige für die Dampfeinstellung blinkt und zeigt damit an, dass die Dampfeinheit aufgeheizt wird. Nach ca. zwei Minuten leuchtet die Dampfanzeige konstant und zeigt damit an, dass das Wasser in der Dampfeinheit heiß genug zum Dampfbügeln ist. 9 Halten Sie den Dampfauslöser während...
Page 26 - Um ein optimales Ergebnis zu erhalten, empfiehlt es sich, Schritt 5; aufbewahrung
Nehmen Sie den Wassertank ab. Halten Sie die Dampfeinheit mit beiden Händen fest, und schütteln Sie sie gut. Öffnen Sie die Calc-Clean-Klappe, die den Calc-Clean-Verschluss abdeckt. Drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss gegen den Uhrzeigersinn, und nehmen Sie ihn ab. Leeren Sie die Dampfeinheit über ...
Page 27 - das Bügeleisen auf der Dampfeinheit zu fixieren.; umweltschutz; Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
Schieben Sie das Bügeleisen mit der Spitze in die Transportverriegelung (1), und drücken Sie die Rückseite des Bügeleisens nach unten (). Schieben Sie den Hebel für die Transportverriegelung nach rechts, um das Bügeleisen auf der Dampfeinheit zu fixieren. 5 GC860: Drücken Sie die Kabelaufwicklungsta...
Page 31 - Χρησιμοποιείτε το κάλυμμα εναπόθεσης μόνο επάνω σε; Σημαντικό
1 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Δύο βήματα για εργονομικό σιδέρωμα 1 Εργονομικός σχεδιασμός σίδερου Η επικλινής λαβή εξασφα...
Page 33 - Σημείωση: Εάν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, σας
Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη γεννήτρια νερού και επίσης όταν αφήνετε το σίδερο έστω και για λίγο, τοποθετήστε το σίδερο στο αντιθερμικό κάλυμμα εναπόθεσης σίδερου, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Ξεπλένετε τακτ...
Page 34 - σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας; λειτουργία βολής ατμού
7 Για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος, γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας στην κατάλληλη θέση. Σημείωση: Το σιδέρωμα με ατμό είναι δυνατό μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 ή υψηλότερες). 8 Θέστε το διακόπτη ισχύος στην επιθυμητή ρύθμιση ατμ...
Page 35 - Σημείωση: Μερικές σταγόνες νερού μπορεί να εμφανιστούν όταν; καθαρισμός και συντήρηση; Σημείωση: Ξεπλένετε τη γεννήτρια ατμού μία φορά το μήνα ή μετά από
Πιέστε το κουμπί βολής ατμού. Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους. Σημείωση: Μερικές σταγόνες νερού μπορεί να εμφανιστούν όταν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βολής ατμού για πρώτη φορά. Οι σταγόνες νερού θα εξαφανιστούν αφού χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βολής ατμού για λίγη ώρα. καθαρισμός ...
Page 36 - αποθήκευση
5 Γεμίστε τη γεννήτρια ατμού με φρέσκο νερό, ανακινήστε καλά και αδειάστε τη στο νεροχύτη ξανά. 6 Επαναλάβετε το βήμα 5 λίγες φορές για βέλτιστα αποτελέσματα. 7 Βιδώστε σφιχτά το καπάκι καθαρισμού αλάτων πάνω στη γεννήτρια ατμού και τοποθετήστε πάλι το πτερύγιο καθαρισμού αλάτων. 8 Επανατοποθετήστε ...
Page 37 - Πρόβλημα
Περιβάλλον Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος. Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες...
Page 40 - nunca sobre una superficie que no sea resistente al calor.; importante; Español
0 introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Dos claves para un planchado ergonómico 1 Diseño ergonómico de la plancha La empuñadura inclinada ga...
Page 41 - advertencia; Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.; precaución; una superficie estable, plana y horizontal.
advertencia Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación, la manguera o el propio aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o está gotean...
Page 42 - según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.; uso del aparato; ejemplo, sobre una tabla de planchar o sobre una mesa.
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. uso del aparato planchado con vapor 1 Coloque el generador de vapor en una superficie plana y estable, por ejemplo, sobre una tabla de planchar o sobre una mesa. Asegúre...
Page 43 - Función supervapor; eliminar las arrugas rebeldes.; limpieza y mantenimiento; Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante horas.
El piloto de posición de vapor correspondiente parpadea para indicar que el generador de vapor se está calentando. Después de unos 2 minutos, el piloto de posición de vapor correspondiente permanece iluminado para indicar que el generador de vapor está listo para el planchado con vapor. 9 Pulse el b...
Page 44 - almacenamiento; Vacíe el depósito de agua.
Quite el depósito de agua extraíble. Sostenga el generador de vapor con las dos manos y agítelo bien. Abra la tapa de limpieza Calc-Clean que cubre el tapón de limpieza Calc-Clean. Gire el tapón hacia la izquierda y quítelo. Vacíe el generador de vapor en el fregadero. 5 Llene el generador de vapor ...
Page 45 - medio ambiente; manera ayudará a conser var el medio ambiente.
Fije la punta de la plancha en el bloqueo para transporte (1) y luego presione hacia abajo la parte de atrás de la plancha (2). Deslice el botón de bloqueo hacia la derecha para fijar la plancha al generador de vapor. 5 GC8460: pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de alimentaci...
Page 46 - Problema
Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com , o póngase en contacto con el Ser vicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Ser vicio de...
Page 49 - sitä pinnalla, joka ei ole lämmönkestävä.; tärkeää; suomi
9 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Ergonominen silittäminen 1 Ergonomisesti muotoiltu silitysrauta Ylöspäin kalteva kahva varmistaa, että ranteen asento on oikea. 2 Er...
Page 51 - Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.
käyttö höyrysilitys 1 Aseta höyrylaite tukevalle ja tasaiselle alustalle, eli silityslaudalle tai pöydälle. Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Voit irrottaa ja täyttää vesisäiliön milloin tahansa käytön aikana. Täytä vesisäiliö ennen ensimmäistä käyttöker taa ja heti, kun Vesisäiliö t...
Page 52 - höyrysuihkaustoiminto; Aseta lämpötilanvalitsin välille; puhdistus ja hoito; Tyhjennä vesi höyrylaitteesta pesualtaaseen.
9 Paina höyryliipaisinta ja pidä sitä alhaalla höyrysilityksen aikana. Jos haluat silittää ilman höyr yä, älä paina höyr yliipaisinta. Huomautus: Silitysraudan voi laskea alustalle silittämisen aikana. Älä aseta silitysrautaa ja alustaa pinnalle, joka ei kestä kuumuutta.Huomautus: Silitysraudan alus...
Page 53 - säilytys
5 Täytä höyrylaite raikkaalla vedellä, ravista ja tyhjennä pesualtaaseen. 6 Parhaan tuloksen saat toistamalla vaiheen 5 muutaman kerran. 7 Kierrä Calc-Clean-huuhteluaukon tulppa tiukasti höyrylaitteeseen ja laita Calc-Clean-läppä paikalleen. 8 Aseta vesisäiliö takaisin höyrylaitteeseen. säilytys 1 K...
Page 54 - Ongelma
Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivu...
Page 57 - jamais sur une surface ne résistant pas à la chaleur.; Français
57 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Deux étapes à suivre pour un repassage ergonomique 1 Fer ergonomique L’inclinai...
Page 58 - Centre Ser vice Agréé Philips ou par une personne qualifiée afin; attention; Lorsque vous avez fini de repasser, pendant que vous nettoyez
avertissement : Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension secteur locale avant de brancher l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation, le cordon d’arrivée de la vapeur ou l’appareil lui-même est endommagé, s’il est tombé...
Page 59 - Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir.
Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce m...
Page 60 - Fonction Jet de vapeur; pressing pour éliminer les faux plis tenaces.; nettoyage et entretien
Le voyant correspondant au réglage de vapeur clignote afin d’indiquer que la chaudière est en train de chauffer. Après minutes environ, le voyant correspondant au réglage de vapeur reste allumé : il indique que la chaudière est prête pour le repassage à la vapeur. 9 Maintenez le bouton vapeur enfonc...
Page 61 - rangement
Ouvrez le volet de vidange de la cuve recouvrant le bouchon de vidange de la cuve. Tournez le bouchon de vidange de la cuve dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre et retirez-le. Videz le contenu de la chaudière dans l’évier. 5 Remplissez la chaudière d’eau fraîche, secouez-la bien, puis v...
Page 62 - Environnement; Problème
7 Enroulez le cordon d’arrivée de la vapeur autour des crochets de rangement de la base de l’appareil. 8 Vous pouvez facilement déplacer la centrale en la tenant par la poignée du fer. Ne tenez jamais l’appareil par le levier de dégagement du réservoir d’eau. Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera ...
Page 65 - non sia termoresistente.; italiano
65 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. le due fasi della stiratura ergonomica 1 Design ergonomico L’impugnatura inclinata verso l’alto vi consente di ma...
Page 66 - avvertenza; qualificato, per evitare situazioni pericolose.; attenzione; su una superficie orizzontale stabile e perfettamente piana.
avvertenza Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla placchetta corrisponda a quella della rete locale. Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione, il tubo del vapore o l’apparecchio stesso siano danneggiati o in presenza di rot...
Page 67 - Appoggiate il generatore di vapore su una superficie stabile e
Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati sc...
Page 68 - Colpo di vapore; vapore per rimuovere le pieghe più difficili.; pulizia e manutenzione
La spia del vapore corrispondente al valore selezionato lampeggia per indicare che il generatore di vapore si sta riscaldando. Dopo circa 2 minuti, la spia del vapore emette una luce fissa per indicare che il generatore di vapore è pronto per la stiratura. 9 Tenere premuto il pulsante del vapore men...
Page 69 - Come riporre l’apparecchio; destra al fine di bloccare il ferro sul generatore di vapore.
Sollevate lo sportellino del sistema di pulizia Calc-Clean che copre il tappo. Girate il tappo del sistema Calc-Clean in senso antiorario e rimuovetelo. Svuotate il generatore di vapore nel lavandino. 5 Riempite il generatore di vapore con acqua pulita, scuotetelo accuratamente e svuotatelo nuovamen...
Page 70 - tutela dell’ambiente
7 Avvolgete il tubo di alimentazione attorno alla base e bloccatelo con gli appositi ganci. 8 Con una mano potete quindi trasportare l’intero apparecchio tramite l’impugnatura del ferro. Non trasportate l’apparecchio tenendolo per il pulsante di sgancio del serbatoio dell’acqua. tutela dell’ambiente...
Page 73 - op een oppervlak dat niet hittebestendig is.; Belangrijk; nEDErlanDs
7 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. twee stappen voor ergonomisch strijken 1 Ergonomisch ontwerp van het strijkijzer Het schuin oplopende handvat z...
Page 75 - is er kan water uit de vulopening lopen.
Spoel de stoomgenerator regelmatig schoon zoals beschreven in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mi...
Page 76 - Als u zonder stoom wilt strijken, druk dan de stoomhendel niet in.; stoomstootfunctie; hardnekkige vouwen te verwijderen.; schoonmaken en onderhoud
Het bijbehorende stoomlampje knippert om aan te geven dat de stoomgenerator aan het opwarmen is. Na ongeveer minuten blijft het stoomlampje onafgebroken branden om aan te geven dat de stoomgenerator gereed is voor stoomstrijken. 9 Houd de stoomhendel tijdens het stoomstrijken ingedrukt. Als u zonder...
Page 77 - opbergen
Open de Calc-Clean-spoelflap die de Calc-Clean-spoelknop bedekt. Draai de Calc-Clean-spoelknop linksom en verwijder deze. Leeg de stoomgenerator in de gootsteen. 5 Vul de stoomgenerator met schoon water, schud de generator goed heen en weer en leeg deze weer in de gootsteen. 6 Herhaal stap 5 enkele ...
Page 78 - milieu; Probleem
7 Wikkel de toevoerslang rondom de voet en zet de slang vast binnen de snoeropberghaken. 8 U kunt het hele apparaat nu eenvoudig met één hand dragen aan het handvat van het strijkijzer. Draag het apparaat niet door de ontgrendelhendel van het waterreservoir vast te houden. milieu Gooi het apparaat a...
Page 81 - en overflate som ikke er varmebestandig.; viktig; norsk
81 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. to trinn for ergonomisk stryking 1 Ergonomisk str ykejernutforming Håndtaket skråner oppover, noe som gir en behagelig ...
Page 82 - jevn og vannrett overflate.
advarsel Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er den samme som nettspenningen, før du kobler til apparatet. Ikke bruk apparatet hvis støpselet, strømledningen, slangen eller selve apparatet har synlig skade, eller hvis apparatet har falt i gulvet eller lekker. Hvis ledningen eller ...
Page 83 - vannbeholder blinker.
Bruke apparatet Dampstryking 1 Sett dampgeneratoren på en stabil og jevn overflate, for eksempel på den harde delen av strykebrettet eller på et bord. Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen. Du kan ta av og fylle vannbeholderen når som helst under str ykingen. Fyll vannbeholderen før første ...
Page 84 - strykejernet. Matten holder seg varm en stund.; Dampstøtfunksjon; Under dampstr yking kan du bruke dampstøtfunksjonen for å fjerne; rengjøring og vedlikehold; bruk, for å forhindre skade på apparatet og for optimal dampytelse.
9 Trykk på dampbryteren og hold den inne mens du stryker med damp. Hvis du vil str yke uten damp, bruker du bare str ykejernet uten å tr ykke på dampbr yteren. Merk: Du kan trygt sette det varme strykejernet på hvilematten når du stryker. Ikke plasser matten med et varmt strykejern på en overflate s...
Page 85 - oppbevaring
Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vasken. 5 Fyll dampgeneratoren med rent vann, rist godt og tøm den i vasken igjen. 6 Gjenta trinn 5 et par ganger for å få best resultat. 7 Skru lokket for Calc-Clean-rens godt på dampgeneratoren, og sett på plass klaffen for Calc-Clean-rens. 8 Sett vannbeholder...
Page 86 - miljø
8 Du kan nå enkelt bære hele apparatet med én hånd, ved hjelp av håndtaket på strykejernet. Ikke bær apparatet ved å holde i utløserhendelen for vannbeholderen. miljø Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du...
Page 89 - Só utilize a base de descanso do ferro numa tábua de engomar. Nunca o; portuGuês
89 introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. Dois passos para um engomar ergonómico 1 Design ergonómico do ferro O punho com inclinação para cima assegura uma posição...
Page 91 - utilizar o aparelho; Pode retirar o depósito de água e enchê-lo em qualquer momento
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Campos electromagnéticos (EmF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utili...
Page 92 - Função super vapor; remover vincos difíceis.; limpeza e manutenção; Nunca retire a tampa de enxaguar Calc-Clean com o vaporizador
A luz de definição do vapor correspondente fica intermitente, indicando que o vaporizador está a aquecer. Após cerca de 2 minutos, a luz de definição do vapor correspondente permanece acesa indicando que o vaporizador está pronto para engomar com vapor. 9 Prima o gatilho do vapor e mantenha-o premid...
Page 93 - armazenamento
Remova o depósito de água amovível. Segure o vaporizador com ambas as mãos e agite bem. Abra a capa de enxaguar Calc-Clean que cobre a tampa de enxaguar Calc-Clean. Rode a tampa de enxaguar Calc-Clean para a esquerda e retire-a. Esvazie o vaporizador no lava-loiça. 5 Encha o gerador de vapor com águ...
Page 94 - GC80: Introduza correctamente o cabo no compartimento para; meio ambiente; Não deite fora o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal
Introduza a ponta do ferro no fixador (1) e depois pouse a traseira do ferro (). Deslize o botão de fixação para a direita de modo a fixar o ferro ao vaporizador. 5 GC8460: Prima o botão de recolha do fio para recolher o cabo de alimentação. 6 GC80: Introduza correctamente o cabo no compartimento pa...
Page 98 - på en yta som inte är värmetålig.; viktigt; svEnska
98 introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. två steg för ergonomisk strykning 1 Ergonomisk str ykdesign Det uppåtlutande handtaget ger en bekväm position för...
Page 99 - varning; kvalificerad person för att undvika fara.
varning Kontrollera att nätspänningen som anges på märkplåten motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden, tillförselslangen eller själva apparaten har synliga skador eller om apparaten har tappats i golvet eller läcker. Om nätsladde...
Page 100 - Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken.
använda apparaten Ångstrykning 1 Placera ånggeneratorn på en stabil och jämn yta, t.ex. på den hårda delen av strykbrädan eller på ett bord. Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Du kan ta loss vattentanken och fylla på den när som helst under str ykningen. Fyll vattentanken ...
Page 101 - varma strykjärnet från det eftersom underlägget är varmt.; Ångpuffsfunktion; Obs! Det kan komma några vattendroppar när du använder; rengöring och underhåll; Öppna avkalkningsfliken som täcker avkalkningslocket. Vrid
9 Tryck på ångaktivatorn och håll den intryckt medan du ångstryker. Om du vill str yka utan ånga använder du bara str ykjärnet utan att tr ycka på ångaktivatorn. Obs! Du kan utan risk ställa det varma strykjärnet på underlägget när du stryker. Placera inte underlägget med det varma strykjärnet på en...
Page 102 - sätt tillbaka avkalkningsfliken.; Förvaring
Töm ånggeneratorn i vasken. 5 Fyll ånggeneratorn med rent vatten, skaka ordentligt och häll ut vattnet i vasken igen. 6 Upprepa steg 5 några gånger för att uppnå bäst resultat. 7 Skruva tillbaka avkalkningslocket ordentligt på ånggeneratorn och sätt tillbaka avkalkningsfliken. 8 Sätt tillbaka vatten...
Page 103 - Du kan nu enkelt bära hela apparaten i strykjärnshandtaget med en; miljön
8 Du kan nu enkelt bära hela apparaten i strykjärnshandtaget med en hand. Bär inte apparaten genom att hålla i frigöringsspaken för vattentanken. miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för åter vinning vid en officiell åter vinningsstation, så hjälper du til...
Page 106 - olmayan bir yüzeyin üzerinde kesinlikle kullanmayın.; Önemli; türkçE
106 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. İki adımda ergonomik ütüleme 1 Ergonomik ütü tasarımı Yukarıya eğimli sap, bileğin rahat bir pozisyon al...
Page 107 - Uyarı; etmesine izin vermeyin.; Dikkat; Ütüyü ve buhar üreticiyi her zaman sabit, düz ve yatay bir yüzeye
Uyarı Cihazı prize takmadan önce, tip plakasında yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin. Fiş, kablo, besleme hor tumu veya cihazın kendisinde gözle görülür bir hasar varsa, cihaz düşmüşse veya cihazda sızıntı varsa kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu...
Page 108 - Su haznesini, kullanım sırasında herhangi bir zamanda çıkarıp
Cihazın kullanımı Buharlı ütüleme 1 Buhar üreticiyi düz, sabit bir zemine yerleştirin, örneğin ütü masasının ya da başka bir masanın sert kısmı. Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun. Su haznesini, kullanım sırasında herhangi bir zamanda çıkarıp doldurabilirsiniz. Su haznesini ilk kullanım...
Page 109 - Buhar püskürtme fonksiyonu; fonksiyonunu kullanabilirsiniz.; Temizlik ve bakım
9 Buhar tetiğine basın ve buharlı ütüleme sırasında basılı tutun. Buharsız ütü yapmak için, ütüyü buhar tetiğine basmadan kullanın. Dikkat: Ütüleme sırasında ütüyü ütü altlığına güvenle koyabilirsiniz. Ütü altlığını üzerinde ütü varken aşırı ısınabilecek bir yüzeye koymayın.Dikkat: Hala sıcak olabil...
Page 110 - saklama
5 Buhar üreticiyi temiz suyla doldurun, iyice çalkalayın ve lavaboya boşaltın. 6 En iyi sonucu elde etmek için 5. adımı birkaç kez tekrarlayın. 7 Kireç Temizleme yıkama kapağını buhar üreticiye sıkıca geri takın ve Kireç Temizleme yıkama kanadını takın. 8 Su haznesini tekrar buhar üreticiye takın. s...
Page 111 - Sorun
çevre Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. Garanti ve servis Ser vise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşır...