Page 5 - Ελληνικα
GC8261, GC8260, GC8225, GC8220, GC8210 EnGlish 6 Dansk 18 DEutsCh 0 Ελληνικα Español 55 suomi 67 Français 79 italiano 91 nEDErlanDs 10 norsk 115 portuGuês 17 svEnska 19 türkçE 151
Page 6 - EnGlish
6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The powerful pressurised ironing system produces non-stop steam to make ironing easier. Thanks to the large water tank, y...
Page 7 - qualified persons in order to avoid a hazard.; Caution; level and horizontal surface.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similar...
Page 8 - Before first use; is normal and stops after a short while.; preparing for use; You can fill the water tank at any time during use.
Before first use Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This is normal and stops after a short while. Note: Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the first time. This is normal; the particles are harmless and stop coming out of the...
Page 9 - setting the temperature; indicates that the iron is heating up to the set temperature.; tips; temperature required by the most delicate fibre, i.e. the lowest; On
setting the temperature 1 Check the laundry care label of the article to be ironed to determine the required ironing temperature. 1 for synthetic fabrics ( e.g. acr ylic, viscose, polyamide) and silk 2 for wool 3 for cotton MAX for linen To set the required ironing temperature, turn the temperature ...
Page 10 - Make sure the appliance is plugged in and switched on (see chapter; steam lock function
using the appliance steam ironing The supply hose may become hot during a long ironing session. Note: The system may occasionally produce a pumping sound during steam ironing. This is normal and tells you that water is pumped into the steam generator. 1 Make sure there is enough water in the water t...
Page 11 - ironing without steam; There are one or two ways to iron without steam:; When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To
1 Hold the iron in vertical position and press the steam trigger to steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats). Shot of steam (GC8261/GC8260/GC8225/GC8220 only) A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases. 1 Set the temperature dial to a position between 3 and MAX....
Page 12 - Put the iron on the iron stand (see chapter ‘Storage’) and switch; Off
Cleaning and maintenance after ironing 1 Put the iron on the iron stand (see chapter ‘Storage’) and switch off the appliance. Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down. Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) ...
Page 14 - storage; Always let the appliance cool down before you store it.
storage Always let the appliance cool down before you store it. 1 GC861/GC860 only: Insert the tip of the iron into the safe storage lock on the stand. GC8261/GC8260 only: Press down the back of the iron firmly (‘click’). Empty the water tank. Pull out the cord & hose storage hook. 5 Secure the ...
Page 15 - Problem
Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the environment. Guarantee & service If you need ser vice or information or if you have a problem...
Page 18 - Dansk
18 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Dette kraftfulde str ygesystem med tr yk producerer konstant damp, hvilket gør str ygningen lettere. Takket være den sto...
Page 19 - Dette er helt normalt og forsvinder hurtigt.
Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, dampslange eller selve apparatet viser tegn på beskadigelse, eller hvis apparatet er blevet tabt, eller det er utæt. Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-ser viceværksted eller af en kvalificer...
Page 20 - klargøring; hårde del af strygebrættet eller et bord.; Påfyldning af den aftagelige vandtank; Vandtanken kan påfyldes når som helst under brug.; temperaturindstilling; den rette strygetemperatur.
Bemærk: Når apparatet tændes, høres der måske en pumpelyd fra dampgeneratoren. Det er helt normalt. Lyden indikerer, at der pumpes vand ind i dampgeneratoren. 1 Fjern eventuelle mærkater eller beskyttelsesfilm fra strygesålen, og rengør den med en blød klud. klargøring 1 Placér dampgeneratoren på et...
Page 21 - Gode råd; finde den rette str ygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som
Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren. Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Tænd for apparatet. Kun GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Tr yk én gang på on/off- knappen. Lyset i on/off-knappen tændes. Temperaturindikatoren på strygejernet tændes. Når strygejer...
Page 22 - normalt og betyder blot, at der pumpes vand ind i dampgeneratoren.; Damplåsfunktion; til strygejernet bliver våd.; lodret damp
sådan bruges apparatet Dampstrygning Dampslangen kan blive varm under en længere strygeperiode. Bemærk: Under dampstrygning høres evt. en pumpelyd fra tid til anden. Det er normalt og betyder blot, at der pumpes vand ind i dampgeneratoren. 1 Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken. ...
Page 23 - ud på tøjet og str yge det på bagsiden.
1 Hold strygejernet i lodret stilling, og tryk på dampudløseren for at dampstryge gardiner og tøj (jakker, jakkesæt og frakker), der er hængt op. Dampskud (kun GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) Et kraftigt dampskud gør det nemmere at udglatte ekstra besværlige folder. 1 Drej temperaturvælgeren til en pos...
Page 24 - Placer strygejernet i holderen (se afsnittet “Opbevaring”), og sluk
rengøring og vedligeholdelse Efter brug 1 Placer strygejernet i holderen (se afsnittet “Opbevaring”), og sluk for apparatet. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af. Tør strygesålen af med en fugtig klud med lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel. Tør strygejernets overdel ...
Page 26 - opbevaring; Lad altid apparatet køle af, inden det stilles væk.
opbevaring Lad altid apparatet køle af, inden det stilles væk. 1 Kun GC8261/GC8260:Sæt spidsen af strygejernet i låsen til sikker opbevaring i holderen. Kun GC8261/GC8260: Tryk strygejernets bageste del fast ned (“klik”). Tøm vandtanken. Træk krogen til opbevaring af ledning og slange ud. 5 Fastgør ...
Page 30 - DEutsCh
0 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Suppor t von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das leistungsstarke Bügelsystem sorgt mit konstanter Dampfproduktion für leichteres Bügeln. Der große Wasser ...
Page 31 - Warnhinweis; Nehmen Sie niemals den Calc-Clean-Verschluss ab, solange die; achtung; ebenen und waagerechten Unterlage.
Warnhinweis Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der ör tlichen Netzspannung übereinstimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel, der Verbindungsschlauch oder das Gerät selbst beschädigt ist oder das Gerät h...
Page 32 - vor dem ersten Gebrauch; nach mehreren Einsätzen des Bügeleisens nicht mehr.; Für den Gebrauch vorbereiten; Abstellfläche des Bügelbretts oder einen Tisch.; Den abnehmbaren Wassertank füllen; sich, es zu gleichen Teilen mit destilliertem Wasser zu mischen.
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. vor dem ersten Gebrauch Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Bügeleisen möglicherweise etwas Rauch ab. Das ist ganz normal und geht nach kurzer Zeit vorüber.Hinweis: Beim ersten Gebrauch können Schmutzpartikel aus der ...
Page 33 - Die temperatur einstellen; Prüfen Sie das Pflegeetikett des Kleidungsstücks, das Sie bügeln; tipps; Wenn Sie nicht wissen, um welche Ar t von Gewebe es sich handelt,
Anzeige “Wassertank nachfüllen” (nur GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220) Wenn der Wasser tank leer ist, beginnt die Anzeige “Wasser tank nachfüllen” zu blinken, und es ist kein Dampfbügeln mehr möglich. 1 Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, und füllen Sie ihn nach. Setzen Sie den Wassertank wieder in die Da...
Page 34 - machen. Das ist ganz normal und ein Zeichen dafür, dass Wasser in die; Die Dampfsperre
Beginnen Sie mit dem Bügeln von Textilien, die eine sehr niedrige Temperatur erfordern, z. B. Synthetikfasern. Wenn Sie während es Bügelns eine niedrigere Temperatur einstellen, war ten Sie, bis das Bügeleisen auf die eingestellte Temperatur abgekühlt ist. Um das Bügeleisen schneller abzukühlen, drü...
Page 35 - aus dem Bügeleisen austritt oder die Abstellfläche nass wird.; senkrechtes Dämpfen; Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!; trockenbügeln; Dampfeinstellung
Wenn Sie die Dampfsperre nach vorn schieben, produzier t das Bügeleisen ununterbrochen Dampf. Um den Dauerdampf zu unterbrechen, schieben Sie die Dampfsperre zurück. Wenn die Dampfsperre deaktivier t ist, produzier t das Bügeleisen nur Dampf, wenn Sie den Dampfauslöser drücken. Hinweis: Deaktivieren...
Page 36 - reinigung und Wartung; Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche, (siehe Kapitel
Samt und andere Stoffe, die leicht glänzende Stellen bekommen, sollten nur in eine Richtung (mit dem Fadenlauf) und nur mit sehr leichtem Druck gebügelt werden. Gefärbte Seide darf nicht mit Dampf gebügelt werden. Das könnte Flecken verursachen. reinigung und Wartung nach dem Bügeln 1 Stellen Sie da...
Page 37 - Die Dampfeinheit heizt in diesen 30 Sekunden nicht auf.
5 Leeren Sie die Dampfeinheit über dem Spülbecken aus. 6 Füllen Sie die Dampfeinheit mit frischem Wasser und schütteln Sie sie erneut. 7 Leeren Sie die Dampfeinheit noch einmal über dem Spülbecken aus. 8 Um ein optimales Ergebnis zu erhalten, empfiehlt es sich, die Schritte 6 und 7 noch zweimal zu w...
Page 38 - aufbewahrung; die Sicherheitsverriegelung der Abstellfläche.
aufbewahrung Lassen Sie das Gerät stets abkühlen, bevor Sie es wegstellen. 1 Nur GC861/GC860: Schieben Sie das Bügeleisen mit der Spitze in die Sicherheitsverriegelung der Abstellfläche. Nur GC861/GC860: Drücken Sie den hinteren Teil des Bügeleisens fest nach unten, bis es mit einem “Klick” hörbar e...
Page 42 - Εισαγωγή
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Αυτό το ισχυρό σύστημα σιδερώματος με πίεση παράγει αδιάκοπα ατμό για ευκολότερο σιδέρωμα. Χά...
Page 44 - Πριν την πρώτη χρήση; σας υποδεικνύει ότι αντλείται νερό μέσα στη γεννήτρια ατμού.; Προετοιμασία για χρήση; Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού σε σταθερή και επίπεδη; Πλήρωση της αποσπώμενης δεξαμενής νερού; αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα χημικά μέσα στη δεξαμενή
τη συσκευή έστω και για λίγο, τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Ξεπλένετε τακτικά τη γεννήτρια ατμού σύμφωνα με τις οδηγίες του κεφαλαίου ‘Καθαρισμός και συντήρηση’. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. ηλεκτρομαγνητικά...
Page 45 - λυχνία πλήρωσης δεξαμενής νερού (μόνο στους τύπους; Όταν η δεξαμενή νερού είναι άδεια, η λυχνία επαναπλήρωσης; Ρύθμιση θερμοκρασίας; μεταξωτά
1 Αφαιρέστε την αποσπώμενη δεξαμενή νερού από τη γεννήτρια ατμού. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη MAX. Σημείωση: Εάν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, σας συνιστούμε να το αναμίξετε με ίση ποσότητα αποσταγμένου νερού. Επανατοποθετήστε σωστά τη δεξαμενή νερ...
Page 46 - Συμβουλές; Σημείωση: Το σύστημα μπορεί ανά διαστήματα να παράγει έναν ήχο
Μόνο στον τύπο GC8210: Ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ‘on’. Η λυχνία λειτουργίας στο διακόπτη on/off ανάβει. Η λυχνία θερμοκρασίας στο σίδερο ανάβει. Όταν το σίδερο φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία, η λυχνία θερμοκρασίας σβήνει. Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, η λυχνία θερμοκρασ...
Page 47 - λειτουργία κλειδώματος ατμού; το σίδερο όρθιο ή στη βάση του. Με αυτό το τρόπο, ο καυτός ατμός δεν θα; Σιδέρωμα με ατμό σε κάθετη θέση
Μόνο στους τύπους GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Ρυθμίστε τον απαιτούμενο ατμό μέσω των κουμπιών + και - στον πίνακα ελέγχου της γεννήτριας ατμού. p για μέγιστο ατμό (ρύθμιση θερμοκρασίας MAX). [ για μέτριο ατμό (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 3 έως MAX). ] για ελάχιστο ατμό (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX)...
Page 50 - λυχνία καθαρισμού αλάτων (μόνο στους τύπους GC8261/; Η γεννήτρια ατμού δεν θερμαίνεται κατά τη διάρκεια αυτών των 30; αποθήκευση
7 Αδειάστε ξανά τη γεννήτρια ατμού στο νεροχύτη. 8 Επαναλάβετε τα βήματα 6 & 7 δύο φορές για να επιτύχετε το καλύτερο αποτέλεσμα. 9 Βιδώστε το καπάκι καθαρισμού αλάτων σφιχτά πάνω στη γεννήτρια ατμού. λυχνία καθαρισμού αλάτων (μόνο στους τύπους GC8261/ GC8260) 1 Η λυχνία καθαρισμού αλάτων αναβοσ...
Page 51 - Περιβάλλον
Τραβήξτε προς τα έξω το γαντζάκι αποθήκευσης καλωδίου και σωλήνα τροφοδοσίας. 5 Ασφαλίστε το σωλήνα τροφοδοσίας και το καλώδιο. 6 Για να μετακινήσετε τη συσκευή, κρατήστε τη από τις λαβές που βρίσκονται στα πλαϊνά της γεννήτριας ατμού. Περιβάλλον Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί...
Page 52 - Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων; Πρόβλημα
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα Αιτία ...
Page 55 - Español
55 introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Este potente sistema de planchado a presión produce vapor continuo para que el planchado le resulte...
Page 57 - antes de utilizarlo por primera vez; Nota: Puede que salga un poco de humo de la plancha cuando la use por; preparación para su uso; ejemplo, sobre una tabla de planchar o sobre una mesa.; llenado del depósito de agua desmontable; Nota: Si el agua del grifo de su zona es muy dura, le aconsejamos que la; piloto de rellenado del depósito de agua (sólo modelos; de agua comienza a parpadear y ya no es posible planchar con vapor.
antes de utilizarlo por primera vez Nota: Puede que salga un poco de humo de la plancha cuando la use por primera vez. Esto es normal y cesa al cabo de un rato.Nota: Puede que salgan algunas partículas por la suela cuando use la plancha por primera vez. Esto es normal, las partículas son inofensivas...
Page 58 - ajuste de la temperatura; para algodón; Consejos; Si la prenda está compuesta por varios tipos de fibras, seleccione
La plancha está lista de nuevo para planchar con vapor. ajuste de la temperatura 1 Compruebe en la etiqueta de la prenda que va a planchar la temperatura de planchado adecuada. 1 para fibras sintéticas (por ejemplo, acrílico, viscosa, poliamida) y seda 2 para lana 3 para algodón MAX para lino Para s...
Page 59 - tiene que pulsar el botón de vapor o planchar un trozo de tela.; uso del aparato; Nota: El sistema puede producir de vez en cuando un sonido de bombeo; Función de bloqueo del vapor; pulsar el activador del vapor continuamente.
Si selecciona una temperatura más baja durante el planchado, espere a que se enfríe la plancha hasta alcanzar la temperatura seleccionada antes de continuar planchando. Para que la plancha se enfríe antes, sólo tiene que pulsar el botón de vapor o planchar un trozo de tela. uso del aparato planchado...
Page 60 - vapor vertical; No dirija nunca el vapor hacia las personas.; planchado sin vapor; Hay una o dos formas de planchar sin vapor :; evitarlo, use un paño seco encima de la prenda o dele la vuelta y
Si desplaza el bloqueo del vapor hacia delante, la plancha producirá vapor continuamente. Para dejar de planchar con vapor, desplace el bloqueo del vapor hacia atrás. Si el bloqueo del vapor está desactivado, la plancha sólo producirá vapor cuando pulse el botón de vapor. Nota: Libere el bloqueo del...
Page 61 - No use vapor al planchar seda de color, ya que podría producir; Limpieza y mantenimiento
Planche el terciopelo y otras fibras que tienden a quedar con brillos en una sola dirección (en la dirección del pelo) y ejerciendo muy poca presión. No use vapor al planchar seda de color, ya que podría producir manchas. Limpieza y mantenimiento Después del planchado 1 Ponga la plancha sobre el sop...
Page 63 - almacenamiento; Deje siempre que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
almacenamiento Deje siempre que el aparato se enfríe antes de guardarlo. 1 Sólo modelos GC861/GC860: Introduzca la punta de la plancha en el bloqueo para guardar de forma segura que hay en el soporte. Sólo modelos GC8261/GC8260: Empuje firmemente hacia abajo la parte posterior de la plancha (‘clic’)...
Page 64 - Problema
medio ambiente Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conser var el medio ambiente. Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página W...
Page 67 - suomi
67 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Tehokas paineistettu silityskeskus tuottaa jatkuvasti höyr yä, joten silittäminen on helppoa. Suuren vesisäiliön ansiosta voit sili...
Page 68 - tärkeää; osa on viallinen tai jos laite on pudonnut tai vuotaa.; varoitus; vaakasuoralla pinnalla.; Käyttöönotto; tulo lakkaa jonkin ajan kuluttua.
tärkeää Tarkista, että laitteen ar vokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, vir tajohto, höyr yletku tai jokin muu osa on viallinen tai jos laite on pudonnut tai vuotaa. Jos vir tajohto tai höyr yletku...
Page 69 - pohja pehmeällä kankaalla.; Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa käytön aikana.; lämpötilan valinta; villa
Huomautus: Kun käynnistät laitteen, höyrylaitteesta saattaa kuulua pumppaava ääni. Tämä on normaalia. Ääni kertoo, että vettä pumpataan höyrylaitteeseen. 1 Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo ja puhdista pohja pehmeällä kankaalla. Käyttöönotto 1 Aseta höyrylaite tukevalle ja tas...
Page 70 - Vain malli GC8210: Aseta käynnistyskytkin asentoon ON.; vinkkejä; sellaisesta kohdasta, joka ei näy päällepäin.; Käyttö
Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Käynnistä laite. Vain mallit GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Paina käynnistyskytkintä kerran. Käynnistyskytkimessä oleva virran merkkivalo syttyy. Höyrysilitysraudan lämpötilan merkkivalo...
Page 71 - Höyrypaineen lukitus; höyr yliipaisinta painettaessa.; Höyrysilitys pystyasennossa
1 Varmista, että höyrysäiliössä on riittävästi vettä. Varmista, että laite on kytketty virtalähteeseen ja laitteeseen on kytketty virta (lisätietoja on luvussa Käyttöönotto). Valitse vaadittu silityslämpötila (lisätietoja on luvussa Käyttöönotto). Höyr ysilitys on mahdollista vain lämpötiloissa, jot...
Page 72 - Silittäminen ilman höyryä; Ilman höyr yä voi silittää kahdella tavalla:; katkaise laitteesta virta.
Paina höyrysuihkauspainiketta. Huomautus: Höyrysuihkaustoimintoa on käytettävä vain ajoittain. Jos pohjasta tippuu vettä, anna silitysraudan kuumentua vähintään minuutin ajan, ennen kuin käytät höyrysuihkaustoimintoa uudelleen. Silittäminen ilman höyryä Ilman höyr yä voi silittää kahdella tavalla: K...
Page 74 - Säilytys; Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin asetat sen säilytykseen.
7 Tyhjennä vesi höyrylaitteesta uudelleen pesualtaaseen. 8 Parhaan tuloksen saat toistamalla vaiheet 6 ja 7 kaksi kertaa. 9 Kierrä CalcClean-huuhteluaukon tulppa tiukasti höyrylaitteeseen. CalcClean-valo (vain malleissa GC8261/GC8260) 1 Calc-Clean-valo vilkkuu 30 sekunnin ajan, kun on aika huuhdella...
Page 75 - Ympäristöasiaa; ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Vedä johdon ja letkun säilytyskela ulos. 5 Kiinnitä höyryletku ja virtajohto. 6 Siirrä laitetta kantamalla sitä höyrylaitteen sivuilla olevista kädensijoista. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vä...
Page 76 - Vianmääritys; Ongelma
Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Ongelma Syy Ratkaisu Laite ei kuumene. Vir taa ei tule. Tarkasta vir tajohto, pistoke ja pist...
Page 79 - introduction; vous pouvez le retirer et le remplir.; important; Français
79 introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. La centrale vapeur pressurisée produit de la vapeur en continu afin de faciliter...
Page 81 - avant la première utilisation; la avec un chiffon doux.; avant utilisation; la partie solide d’une planche à repasser ou sur une table.; remplissage du réservoir d’eau amovible; Vous pouvez remplir le réser voir d’eau à tout moment pendant le
sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. avant la première utilisation Remarque : Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et cesse rapidement.Remarque : Des...
Page 82 - réglage de la température; connaître la température de repassage recommandée.; Conseils; Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en
Voyant de remplissage du réservoir d’eau (GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220 uniquement) Dès que le réser voir est vide, le voyant se met à clignoter et il est impossible de continuer le repassage à la vapeur. 1 Retirez le réservoir et remplissez-le. Repositionnez correctement le réservoir d’eau sur la ch...
Page 83 - utilisation de l’appareil; l’eau est pompée dans la chaudière.; Fonction de verrou de vapeur
60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée pour le polyester ( 1 ) et sans vapeur. Commencez toujours par le repassage des ar ticles en fibres synthétiques nécessitant la température la plus basse. Si vous réglez la température sur un niveau plus bas en cou...
Page 84 - Défroissage vertical; Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes.; repassage sans vapeur; Vous pouvez repasser sans vapeur d’une ou deux manières :; Il est possible que le repassage à la vapeur de vêtements en laine
Lorsque vous faites glisser le verrou de vapeur vers l’avant, le fer produit de la vapeur en continu. Pour arrêter la production de vapeur, faites glisser le verrou vers l’arrière. Lorsque le verrou de vapeur est déverrouillé, le fer ne produit de la vapeur que lorsque vous appuyez sur le bouton vap...
Page 85 - chaudière avec un chiffon humide.
Ne repassez pas à la vapeur les tissus de soie colorée car ils pourraient se tacher. Nettoyage et entretien après le repassage 1 Posez le fer à repasser sur son support (voir le chapitre « Rangement ») et éteignez l’appareil. Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir. Nettoyez la seme...
Page 87 - rangement; Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le ranger.
rangement Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le ranger. 1 GC8261/GC8260 uniquement : insérez la tête du fer dans le verrou de sécurité de rangement sur le support. GC8261/GC8260 uniquement : appuyez fermement sur l’arrière du fer (clic). Videz le réservoir d’eau. Retirez le crochet de ra...
Page 88 - Problème
Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations su...
Page 91 - introduzione; Gancio di fissaggio del cavo e del tubo flessibile; importante; italiano
91 introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Per facilitare la stiratura questo potente sistema pressurizzato emette costantemente il vapore e, grazie all’amp...
Page 93 - prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta; poiché indica che l’acqua viene pompata nel generatore di vapore.; predisposizione dell’apparecchio; Appoggiate il generatore di vapore su una superficie stabile e; riempimento del serbatoio dell’acqua estraibile; Estraete il serbatoio dell’acqua dal generatore di vapore.
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta Nota La prima volta che usate il ferro, potreste notare la fuoriuscita di vapore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale, destinato a scomparire in poco temp...
Page 94 - Spia di riempimento del serbatoio dell’acqua (solo GC8261/; più possibile stirare a vapore.; impostazione della temperatura; Controllate l’etichetta per il lavaggio del capo da stirare per; Consigli; angolo nascosto per determinare la temperatura più indicata.
Spia di riempimento del serbatoio dell’acqua (solo GC8261/ GC8260/GC8225/GC8220) Quando il serbatoio dell’acqua è vuoto, la relativa spia lampeggia e non è più possibile stirare a vapore. 1 Rimuovete il serbatoio dell’acqua e riempitelo. Riponete il serbatoio dell’acqua nel generatore di vapore. Il ...
Page 95 - viene pompata nel generatore di vapore.; Funzione di blocco del vapore
Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura di stiratura più bassa, ad esempio i tessuti sintetici. Se impostate una temperatura più bassa durante la stiratura, attendete fino a che il ferro non si è raffreddato fino alla temperatura impostata prima di continuare a stirare. Per far raff...
Page 96 - stiratura a vapore in verticale; Non puntate mai il getto di vapore verso le persone.; stiratura senza vapore; Ci sono uno o due modi per stirare senza vapore:
Quando fate scorrere il blocco del vapore in avanti, il ferro produce vapore in maniera continua. Per interrompere la produzione di vapore, posizionate il blocco in posizione posteriore. Quando il blocco del vapore viene disattivato, il ferro produce vapore quando viene premuto il relativo pulsante....
Page 97 - pulizia e manutenzione; Pulite la parte superiore del ferro e l’esterno del serbatoio del
Il velluto e altri tessuti che tendono a diventare lucidi devono essere stirati sempre nella stessa direzione (quella del pelo), esercitando solo una leggerissima pressione. Non usate il vapore per stirare la seta colorata, per evitare di macchiare il tessuto. pulizia e manutenzione al termine della...
Page 99 - Come riporre l’apparecchio; Svuotate il serbatoio dell’acqua.
Come riporre l’apparecchio Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di riporlo. 1 Solo GC861/GC860: inserite la punta del ferro dentro il blocco di sicurezza del supporto. Solo GC861/GC860: premete energicamente verso il basso la parte posteriore del ferro facendola scattare in posizio...
Page 103 - nEDErlanDs
10 inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Dit krachtige strijksysteem met stoomdruk produceer t onophoudelijk stoom om het strijken makkelijker te maken...
Page 105 - voor het eerste gebruik; stoomgenerator wordt gepompt.; klaarmaken voor gebruik; Plaats de stoomgenerator op een stabiele en vlakke ondergrond; het uitneembare waterreservoir vullen; kan er water uit de vulopening lopen wanneer u het waterreservoir
voor het eerste gebruik Opmerking: Er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit is normaal en houdt na korte tijd op.Opmerking: Er kunnen wat deeltjes uit de zoolplaat komen wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt. Dit is normaal; deze deel...
Page 106 - De temperatuur instellen; voor wol; niet zichtbaar is wanneer u het ar tikel draagt of gebruikt.
De temperatuur instellen 1 Raadpleeg het wasetiket van het kledingstuk dat u wilt strijken voor de juiste strijktemperatuur. 1 voor synthetische stoffen (bijv. acr yl, viscose, polyamide) en zijde 2 voor wol 3 voor katoen MAX voor linnen Stel de vereiste strijktemperatuur in door de temperatuurregel...
Page 107 - Wanneer u lang strijkt, kan de toevoerslang heet worden.; stoomvergrendeling; zonder constant de stoomknop ingedrukt te hoeven houden.; verticaal stomen
het apparaat gebruiken stoomstrijken Wanneer u lang strijkt, kan de toevoerslang heet worden. Opmerking: Het systeem kan tijdens het stoomstrijken af en toe een pompend geluid maken. Dit is normaal; het geluid geeft aan dat er water in de stoomgenerator wordt gepompt. 1 Zorg ervoor dat er voldoende ...
Page 108 - strijken zonder stoom; Er zijn verschillende manieren om te strijken zonder stoom:; Om dit te voorkomen, gebruikt u een droge perslap of keer t u de
1 Houd het strijkijzer verticaal en druk op de stoomhendel om hangende gordijnen en kleding (colberts, pakken, jassen) te strijken. Stoomstoot (alleen GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) Een krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. 1 Zet de temperatuurregelaar op een stand tussen 3 en...
Page 109 - Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau (zie hoofdstuk
schoonmaken en onderhoud na het strijken 1 Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau (zie hoofdstuk ‘Opbergen’) en schakel het apparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Veeg kalkaanslag en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek e...
Page 111 - opbergen; Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt.
opbergen Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt. 1 Alleen GC8261/GC8260: steek de punt van het strijkijzer in de veiligheidsvergrendeling op het strijkijzerplateau. Alleen GC8261/GC8260: duw de achterkant van het strijkijzer stevig omlaag (‘klik’). Leeg het waterreservoir. Trek de o...
Page 112 - Probleem
milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier lever t u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. Garantie & service Als u ser vice of inform...
Page 115 - norsk
115 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Det kraftige str ykesystemet bruker tr ykk til å produsere damp for å gjøre str ykingen enklere. Takket være den store...
Page 116 - jevn og vannrett overflate.
advarsel Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er den samme som nettspenningen, før du kobler til apparatet. Ikke bruk apparatet hvis støpselet, strømledningen, slangen eller selve apparatet har synlig skade, eller hvis apparatet har falt i gulvet eller lekker. Hvis ledningen eller ...
Page 117 - Før første gangs bruk; uskadelige og vil avta etter kort tid.; Før bruk; Du kan fylle på vannbeholderen til enhver tid mens du str yker.
Før første gangs bruk Merk: Når du bruker strykejernet for første gang, kan det hende at det avgir noe røyk. Dette er normalt, og vil gi seg etter kort tid. Merk: Når du bruker strykejernet for første gang, kan det hende at det kommer hvite partikler ut av strykesålen. Dette er normalt, partiklene e...
Page 118 - stille inn temperaturen; Kontroller vaskeanvisningen på plagget som skal strykes, for å; alltid velge temperatur på grunnlag av de fineste fibrene, dvs. den
stille inn temperaturen 1 Kontroller vaskeanvisningen på plagget som skal strykes, for å bestemme ønsket stryketemperatur. 1 for syntetiske stoffer (f.eks. akr yl, viskose, polyamid) og silke 2 for ull 3 for bomull MAKS for lin Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgere...
Page 119 - Forsyningsslangen kan bli varm hvis du stryker lenge av gangen.; Damplåsfunksjon
Bruke apparatet Dampstryking Forsyningsslangen kan bli varm hvis du stryker lenge av gangen. Merk: Systemet kan fra tid til annen lage en pumpelyd ved dampstryking. Dette er normalt, og angir at vannet blir pumpet inn i dampgeneratoren. 1 Pass på at det er nok vann i vannbeholderen. Kontroller at ap...
Page 120 - bruker dampstøtfunksjonen igjen.; Stryking uten damp; Str yking uten damp kan foregå på én eller to måter :; Når du dampstr yker ullstoffer, kan du få blanke flekker. Du kan; rengjøring og vedlikehold; dampgeneratoren med en fuktig klut.
Dampstøt (kun GC8261/GC8260/GC8225/GC8220) Et kraftig dampstøt gjør det enklere å få vekk vanskelige skrukker. 1 Sett temperaturvelgeren til en posisjon mellom 3 og MAX. Trykk på dampstøtknappen. Merk: Bruk dampstøtfunksjonen innimellom. Hvis det kommer vanndråper ut fra strykesålen, bør du la stryk...
Page 121 - kalkrensfunksjon; Hold dampgeneratoren med begge hender, og rist godt.
kalkrensfunksjon Du må ikke ta av lokket for Calc-Clean-rens når dampgeneratoren er varm. SVÆRT VIKTIG: Skyll dampgeneratoren én gang i måneden eller etter hver tiende gangs bruk, for å forhindre skade på apparatet og for optimal dampytelse. 1 Koble fra apparatet og la det avkjøles i to timer. Fjern...
Page 122 - Dampgeneratoren varmes ikke opp i løpet av disse 30 sekundene.; oppbevaring; for trygg oppbevaring.
7 Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vasken igjen. 8 Gjenta trinn 6 og 7 to ganger for å oppnå best resultat. 9 Skru lokket for Calc-Clean-rens godt fast på dampgeneratoren. Calc-Clean-lampe (kun GC8261/GC8260) 1 Når dampgeneratoren må skylles, blinker Calc-Clean-lampen i 0 sekunder. Dampgenerato...
Page 123 - miljø; produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på
Trekk ut kroken til oppbevaring av ledningen og slangen. 5 Fest slangen og ledningen. 6 Når du flytter apparatet, må du løfte det etter håndtakene på begge sider av dampgeneratoren. miljø Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved...
Page 124 - Feilsøking
Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbruker tjeneste der du bor. Problem Årsak Løsning Apparetet blir ikke varmt. Det er problemer med tilkobling...
Page 127 - portuGuês
17 introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O potente sistema de engomar pressurizado produz vapor contínuo para facilitar o engomar. Graças ao grande depósito d...
Page 129 - antes da primeira utilização; Retire o autocolante e película de protecção da base e limpe a base; preparação; Coloque o vaporizador sobre uma superfície estável e plana, por; Encher o depósito de água desmontável; Pode encher o depósito de água em qualquer momento, enquanto passa; luz de enchimento do depósito de água (apenas nos modelos
antes da primeira utilização Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando da primeira utilização. É uma situação normal e cessa passado pouco tempo.Nota: Podem sair algumas partículas pela base do ferro na primeira utilização. É normal: as partículas são inofensivas e deixarão de aparecer passado p...
Page 130 - regular a temperatura; Verifique a etiqueta na peça de roupa a engomar para determinar a; sugestões; fique à vista quando vestir ou usar a roupa.
Volte a colocar o depósito no vaporizador. O ferro está pronto para voltar a passar a vapor. regular a temperatura 1 Verifique a etiqueta na peça de roupa a engomar para determinar a temperatura a aplicar. 1 para tecidos sintéticos (p. ex., acrílico, viscose, poliamida) e seda 2 para lã 3 para algod...
Page 131 - Certifique-se de que o depósito tem água suficiente.; Função de bloqueio do vapor; ter de premir continuamente o activador do vapor.; vapor na vertical; Nunca direccione o jacto para as pessoas.
utilizar o aparelho passar com vapor A mangueira poderá aquecer, se passar a ferro durante muito tempo. Nota: Ocasionalmente, o sistema poderá produzir um ruído enquanto passa a ferro. É normal: é apenas uma indicação de que a água está a ser bombeada para o vaporizador. 1 Certifique-se de que o dep...
Page 132 - passar sem vapor; Existem duas formas de engomar sem vapor :; Quando passa com vapor peças de lã, podem surgir manchas de lustro.
1 Segure o ferro na vertical e prima o interruptor de vapor para engomar cortinas e roupa suspensas (casacos, fatos). Botão do jacto de vapor (apenas nos modelos GC8261/GC8260/ GC8225/GC8220) Um potente jacto de vapor ajuda a remover os vincos difíceis. 1 Regule o botão da temperatura para uma posiç...
Page 135 - arrumação; Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
arrumação Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o arrumar. 1 Apenas nos modelos GC861/GC860: introduza a ponta do ferro no bloqueio de arrumação segura, no suporte. Apenas nos modelos GC861/GC860: empurre a parte de trás do ferro firmemente para baixo (até ouvir um ‘clique’). Esvazie o depósito...
Page 139 - introduktion; Vi hoppas att du har glädje av det här str yksystemet.; viktigt; Sänk aldrig ned str ykjärnet eller ånggeneratorn i vatten.; svEnska
19 introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Det kraftfulla str yksystemet med tr yckånga producerar ånga utan avbrott, vilket gör det enklare att str yka. Ta...
Page 140 - varning; Små barn ska över vakas så att de inte kan leka med apparaten.; var försiktig; Rengöring och underhåll.; Före första användningen; normalt och upphör efter en kort stund.
varning Kontrollera att nätspänningen som anges på märkplåten motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden, tillförselslangen eller själva apparaten har synliga skador eller om apparaten har tappats i golvet eller läcker. Om nätsladde...
Page 141 - Det är normalt och beror på att vatten pumpas in i ånggeneratorn.; Förberedelser inför användning; Du kan fylla på vattentanken när som helst under str ykningen.; ställa in temperaturen; för ylle
Obs! När du slår på apparaten kan ett pumpljud höras från ånggeneratorn. Det är normalt och beror på att vatten pumpas in i ånggeneratorn. 1 Ta bort etiketter och skyddsfilm från stryksulan och rengör stryksulan med en mjuk trasa. Förberedelser inför användning 1 Placera ånggeneratorn på en stabil o...
Page 142 - som är lämplig för det känsligaste materialet, dvs. den lägsta; använda apparaten; Tillförselslangen kan bli varm om du stryker länge.
Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till lämpligt läge. Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag. Slå på apparaten. Endast GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Tr yck på på/av-knappen en gång. På/av-knappens strömlampa tänds. Temperaturlampan på strykjärnet tänds. När stryk...
Page 143 - Ånglåsfunktion; Avbr yt ångfunktionen genom att föra ånglåset bakåt.; Vertikal ångstrykning; En kraftfull ångpuff hjälper dig att ta bor t envisa veck.
1 Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Kontrollera att apparaten är ansluten till vägguttaget och påslagen (läs mer i kapitlet Förberedelser inför användning). Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitlet Förberedelser inför användning). För ångstr ykning måste str yktemp...
Page 144 - Strykning utan ånga; Det finns ett eller två sätt att stryka utan ånga:; När du ångstr yker ylletyg kan blanka fläckar uppkomma. Använd en; rengöring och underhåll; Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna.
Tryck på ångpuffknappen. Obs! Använd ångpuffsfunktionen då och då. Om det kommer ut vattendroppar ur stryksulan låter du strykjärnet bli varmt i minst en minut innan du använder ångpuffsfunktionen igen. Strykning utan ånga Det finns ett eller två sätt att stryka utan ånga: Alla typer : Börja str yka...
Page 145 - avkalkningsfunktion; Ta bort den löstagbara vattentanken.
avkalkningsfunktion Ta aldrig bort avkalkningslocket när ånggeneratorn är varm.MYCKET VIKTIGT: Skölj ånggeneratorn en gång i månaden eller efter var 10:e användning för att förhindra att apparaten skadas och för att ångfunktionen ska fungera på bästa sätt. 1 Dra ut apparatens stickkontakt och låt de...
Page 146 - Förvaring; förvaring i strykstället.
7 Töm ånggeneratorn i vasken igen. 8 Upprepa steg 6 och 7 två gånger för att uppnå bästa resultat. 9 Skruva på avkalkningslocket ordentligt på ånggeneratorn. Avkalkningslampa (endast GC8261/GC8260) 1 Avkalkningslampan blinkar i 30 sekunder när det är dags att skölja ånggeneratorn. Ånggeneratorn värm...
Page 147 - miljön; kan du besöka Philips webbplats på
Dra ut sladd- och slangförvaringskroken. 5 Sätt fast tillförselslangen och nätsladden. 6 När du flyttar apparaten använder du handgreppen på sidorna. miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för åter vinning vid en officiell åter vinningsstation, så hjälper du...
Page 148 - Felsökning
Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Orsak Lösning Str ykjärnet blir inte varmt. Det är problem med anslutningen. ...
Page 151 - Giriş; Besleme hor tumu; Önemli; türkçE
151 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome. Bu güçlü basınçlı ütü sistemi, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı ...
Page 152 - başladığını gösterir.
Fiş, kablo, besleme hor tumu veya cihazın kendisinde gözle görülür bir hasar varsa, cihaz düşmüşse veya cihazda sızıntı varsa kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu veya besleme hor tumu hasarlıysa, tehlikeden sakınmak için mutlaka Philips’in yetki verdiği ser vis merkezi veya benzer şekilde kalifiye...
Page 153 - karıştırmanızı tavsiye ederiz.; Sıcaklığın ayarlanması; yünlü için
1 Tabandaki etiketleri veya koruyucu filmi sökün ve tabanı yumuşak bir bezle temizleyin. Cihazın kullanıma hazırlanması 1 Buhar üreticiyi düz, sabit bir zemine yerleştirin, örneğin ütü masasının ya da başka bir masanın sert kısmı. Sökülebilir su haznesinin doldurulması Su haznesini, kullanım sırasın...
Page 154 - İpuçları; görünmeyen bir bölümünü ütüleyerek doğru ütüleme sıcaklığını; Cihaz kullanım; normaldir ve buhar üreticiye su pompalandığını gösterir.
Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın. Cihazın fişini topraklı prize takınız. Cihazı açın. Sadece GC8261/GC8260/GC8225/GC8220: Açma/kapama düğmesine bir kez basın. Açma/kapama düğmesi üzerindeki güç açık ışığı söner. Ütüdeki sıcaklık ışığı söner. Ütü ayarl...
Page 155 - Not: Ütü yaparken + ve - buhar düğmelerini kullanarak buhar ayarını; Buhar kilidi fonksiyonu; durdurmak için buhar kilidini geri çekin.; Dikey buharlama
1 Su haznesinde yeterli su olduğundan emin olun. Cihazın fişe takılı ve açık olduğundan emin olun (bkz.’Kullanıma hazırlama’ bölümü). Önerilen ütü sıcaklığını ayarlayın (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü). Buharlı ütüleme sadece 2 ’den yüksek ütüleme sıcaklıklarında yapılabilir. Sadece GC861/GC860/G...
Page 156 - Buharsız ütüleme; Buharsız ütüleme için bir veya iki yöntem bulunur :; ters çevirerek ters tarafını ütüleyin.; Temizlik ve bakım; Ütüyü ütü standına yerleştirin (bks. ‘Saklama’ bölümü) ve cihazı
Buhar püskürtme düğmesine basın. Not: Buhar püskürtme fonksiyonu aralıklarla kullanılmalıdır. Taban plakasından su damlaları gelirse, buhar püskürtme fonksiyonunu tekrar kullanmadan önce ütünün ısınmasını bekleyin. Buharsız ütüleme Buharsız ütüleme için bir veya iki yöntem bulunur : Tüm modeller : Ü...
Page 157 - Kireç Temizleme özelliği
Kireç Temizleme özelliği Buhar üretici sıcakken Kireç Temizleme yıkama kapağını çıkarmayın.ÇOK ÖNEMLİ: Cihazın hasar görmesini önlemek ve optimum buhar performansı sağlamak için buhar üreticiyi ayda bir kez veya her 10 kullanım sonrası yıkayın. 1 Cihazın fişini prizden çekin ve soğuması için 2 saat ...
Page 158 - Buhar üretici bu 30 saniye boyunca ısınmaz.; saklama; Sadece GC861/GC860: Ütünün ucunu standda bulunan güvenli
7 Buhar üreticiyi tekrar lavaboya boşaltın. 8 En iyi sonucu elde etmek için 6 ve 7. adımları iki kez tekrarlayın. 9 Kireç Temizleme yıkama kapağını buhar üreticiye sıkıca takın. Kireç Temizleme ışığı (sadece GC8261/GC8260) 1 Buhar üreticiyi yıkama zamanı geldiğinde, Kireç Temizleme ışığı 30 saniye s...
Page 159 - çevre; Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.; Garanti ve servis; adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya
Kordon ve hortum saklama kancasını dışarı çekin. 5 Hortum ve kordonu sabitleyin. 6 Cihazı taşımak için buhar üreticinin her iki yanındaki saplardan tutun. çevre Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin...
Page 160 - sorun giderme; Sorun
sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun. Sorun Neden Çözüm Cihaz ısınmıyor. Bağlantı sorunu var. Cihazın fişini, elektrik kablosunu ve prizi ko...