Philips GC8220/02 - User Manual

Philips GC8220/02

Philips GC8220/02 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
Page: / 166

Table of Contents:

  • Page 5 – Ελληνικα
  • Page 6 – EnGlish
  • Page 7 – qualified persons in order to avoid a hazard.; Caution; level and horizontal surface.
  • Page 8 – Before first use; is normal and stops after a short while.; preparing for use; You can fill the water tank at any time during use.
  • Page 9 – setting the temperature; indicates that the iron is heating up to the set temperature.; tips; temperature required by the most delicate fibre, i.e. the lowest; On
  • Page 10 – Make sure the appliance is plugged in and switched on (see chapter; steam lock function
  • Page 11 – ironing without steam; There are one or two ways to iron without steam:; When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To
  • Page 12 – Put the iron on the iron stand (see chapter ‘Storage’) and switch; Off
  • Page 14 – storage; Always let the appliance cool down before you store it.
  • Page 15 – Problem
  • Page 18 – Dansk
  • Page 19 – Dette er helt normalt og forsvinder hurtigt.
  • Page 20 – klargøring; hårde del af strygebrættet eller et bord.; Påfyldning af den aftagelige vandtank; Vandtanken kan påfyldes når som helst under brug.; temperaturindstilling; den rette strygetemperatur.
  • Page 21 – Gode råd; finde den rette str ygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som
  • Page 22 – normalt og betyder blot, at der pumpes vand ind i dampgeneratoren.; Damplåsfunktion; til strygejernet bliver våd.; lodret damp
  • Page 23 – ud på tøjet og str yge det på bagsiden.
  • Page 24 – Placer strygejernet i holderen (se afsnittet “Opbevaring”), og sluk
  • Page 26 – opbevaring; Lad altid apparatet køle af, inden det stilles væk.
  • Page 30 – DEutsCh
  • Page 31 – Warnhinweis; Nehmen Sie niemals den Calc-Clean-Verschluss ab, solange die; achtung; ebenen und waagerechten Unterlage.
  • Page 32 – vor dem ersten Gebrauch; nach mehreren Einsätzen des Bügeleisens nicht mehr.; Für den Gebrauch vorbereiten; Abstellfläche des Bügelbretts oder einen Tisch.; Den abnehmbaren Wassertank füllen; sich, es zu gleichen Teilen mit destilliertem Wasser zu mischen.
  • Page 33 – Die temperatur einstellen; Prüfen Sie das Pflegeetikett des Kleidungsstücks, das Sie bügeln; tipps; Wenn Sie nicht wissen, um welche Ar t von Gewebe es sich handelt,
  • Page 34 – machen. Das ist ganz normal und ein Zeichen dafür, dass Wasser in die; Die Dampfsperre
  • Page 35 – aus dem Bügeleisen austritt oder die Abstellfläche nass wird.; senkrechtes Dämpfen; Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!; trockenbügeln; Dampfeinstellung
  • Page 36 – reinigung und Wartung; Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche, (siehe Kapitel
  • Page 37 – Die Dampfeinheit heizt in diesen 30 Sekunden nicht auf.
  • Page 38 – aufbewahrung; die Sicherheitsverriegelung der Abstellfläche.
  • Page 42 – Εισαγωγή
  • Page 44 – Πριν την πρώτη χρήση; σας υποδεικνύει ότι αντλείται νερό μέσα στη γεννήτρια ατμού.; Προετοιμασία για χρήση; Τοποθετήστε τη γεννήτρια ατμού σε σταθερή και επίπεδη; Πλήρωση της αποσπώμενης δεξαμενής νερού; αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα χημικά μέσα στη δεξαμενή
  • Page 45 – λυχνία πλήρωσης δεξαμενής νερού (μόνο στους τύπους; Όταν η δεξαμενή νερού είναι άδεια, η λυχνία επαναπλήρωσης; Ρύθμιση θερμοκρασίας; μεταξωτά
  • Page 46 – Συμβουλές; Σημείωση: Το σύστημα μπορεί ανά διαστήματα να παράγει έναν ήχο
  • Page 47 – λειτουργία κλειδώματος ατμού; το σίδερο όρθιο ή στη βάση του. Με αυτό το τρόπο, ο καυτός ατμός δεν θα; Σιδέρωμα με ατμό σε κάθετη θέση
  • Page 50 – λυχνία καθαρισμού αλάτων (μόνο στους τύπους GC8261/; Η γεννήτρια ατμού δεν θερμαίνεται κατά τη διάρκεια αυτών των 30; αποθήκευση
  • Page 51 – Περιβάλλον
  • Page 52 – Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων; Πρόβλημα
  • Page 55 – Español
  • Page 57 – antes de utilizarlo por primera vez; Nota: Puede que salga un poco de humo de la plancha cuando la use por; preparación para su uso; ejemplo, sobre una tabla de planchar o sobre una mesa.; llenado del depósito de agua desmontable; Nota: Si el agua del grifo de su zona es muy dura, le aconsejamos que la; piloto de rellenado del depósito de agua (sólo modelos; de agua comienza a parpadear y ya no es posible planchar con vapor.
  • Page 58 – ajuste de la temperatura; para algodón; Consejos; Si la prenda está compuesta por varios tipos de fibras, seleccione
  • Page 59 – tiene que pulsar el botón de vapor o planchar un trozo de tela.; uso del aparato; Nota: El sistema puede producir de vez en cuando un sonido de bombeo; Función de bloqueo del vapor; pulsar el activador del vapor continuamente.
  • Page 60 – vapor vertical; No dirija nunca el vapor hacia las personas.; planchado sin vapor; Hay una o dos formas de planchar sin vapor :; evitarlo, use un paño seco encima de la prenda o dele la vuelta y
  • Page 61 – No use vapor al planchar seda de color, ya que podría producir; Limpieza y mantenimiento
  • Page 63 – almacenamiento; Deje siempre que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
  • Page 64 – Problema
  • Page 67 – suomi
  • Page 68 – tärkeää; osa on viallinen tai jos laite on pudonnut tai vuotaa.; varoitus; vaakasuoralla pinnalla.; Käyttöönotto; tulo lakkaa jonkin ajan kuluttua.
  • Page 69 – pohja pehmeällä kankaalla.; Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa käytön aikana.; lämpötilan valinta; villa
  • Page 70 – Vain malli GC8210: Aseta käynnistyskytkin asentoon ON.; vinkkejä; sellaisesta kohdasta, joka ei näy päällepäin.; Käyttö
  • Page 71 – Höyrypaineen lukitus; höyr yliipaisinta painettaessa.; Höyrysilitys pystyasennossa
  • Page 72 – Silittäminen ilman höyryä; Ilman höyr yä voi silittää kahdella tavalla:; katkaise laitteesta virta.
  • Page 74 – Säilytys; Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin asetat sen säilytykseen.
  • Page 75 – Ympäristöasiaa; ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
  • Page 76 – Vianmääritys; Ongelma
  • Page 79 – introduction; vous pouvez le retirer et le remplir.; important; Français
  • Page 81 – avant la première utilisation; la avec un chiffon doux.; avant utilisation; la partie solide d’une planche à repasser ou sur une table.; remplissage du réservoir d’eau amovible; Vous pouvez remplir le réser voir d’eau à tout moment pendant le
  • Page 82 – réglage de la température; connaître la température de repassage recommandée.; Conseils; Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en
  • Page 83 – utilisation de l’appareil; l’eau est pompée dans la chaudière.; Fonction de verrou de vapeur
  • Page 84 – Défroissage vertical; Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes.; repassage sans vapeur; Vous pouvez repasser sans vapeur d’une ou deux manières :; Il est possible que le repassage à la vapeur de vêtements en laine
  • Page 85 – chaudière avec un chiffon humide.
  • Page 87 – rangement; Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le ranger.
  • Page 88 – Problème
  • Page 91 – introduzione; Gancio di fissaggio del cavo e del tubo flessibile; importante; italiano
  • Page 93 – prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta; poiché indica che l’acqua viene pompata nel generatore di vapore.; predisposizione dell’apparecchio; Appoggiate il generatore di vapore su una superficie stabile e; riempimento del serbatoio dell’acqua estraibile; Estraete il serbatoio dell’acqua dal generatore di vapore.
  • Page 94 – Spia di riempimento del serbatoio dell’acqua (solo GC8261/; più possibile stirare a vapore.; impostazione della temperatura; Controllate l’etichetta per il lavaggio del capo da stirare per; Consigli; angolo nascosto per determinare la temperatura più indicata.
  • Page 95 – viene pompata nel generatore di vapore.; Funzione di blocco del vapore
  • Page 96 – stiratura a vapore in verticale; Non puntate mai il getto di vapore verso le persone.; stiratura senza vapore; Ci sono uno o due modi per stirare senza vapore:
  • Page 97 – pulizia e manutenzione; Pulite la parte superiore del ferro e l’esterno del serbatoio del
  • Page 99 – Come riporre l’apparecchio; Svuotate il serbatoio dell’acqua.
  • Page 103 – nEDErlanDs
  • Page 105 – voor het eerste gebruik; stoomgenerator wordt gepompt.; klaarmaken voor gebruik; Plaats de stoomgenerator op een stabiele en vlakke ondergrond; het uitneembare waterreservoir vullen; kan er water uit de vulopening lopen wanneer u het waterreservoir
  • Page 106 – De temperatuur instellen; voor wol; niet zichtbaar is wanneer u het ar tikel draagt of gebruikt.
  • Page 107 – Wanneer u lang strijkt, kan de toevoerslang heet worden.; stoomvergrendeling; zonder constant de stoomknop ingedrukt te hoeven houden.; verticaal stomen
  • Page 108 – strijken zonder stoom; Er zijn verschillende manieren om te strijken zonder stoom:; Om dit te voorkomen, gebruikt u een droge perslap of keer t u de
  • Page 109 – Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau (zie hoofdstuk
  • Page 111 – opbergen; Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt.
  • Page 112 – Probleem
  • Page 115 – norsk
  • Page 116 – jevn og vannrett overflate.
  • Page 117 – Før første gangs bruk; uskadelige og vil avta etter kort tid.; Før bruk; Du kan fylle på vannbeholderen til enhver tid mens du str yker.
  • Page 118 – stille inn temperaturen; Kontroller vaskeanvisningen på plagget som skal strykes, for å; alltid velge temperatur på grunnlag av de fineste fibrene, dvs. den
  • Page 119 – Forsyningsslangen kan bli varm hvis du stryker lenge av gangen.; Damplåsfunksjon
  • Page 120 – bruker dampstøtfunksjonen igjen.; Stryking uten damp; Str yking uten damp kan foregå på én eller to måter :; Når du dampstr yker ullstoffer, kan du få blanke flekker. Du kan; rengjøring og vedlikehold; dampgeneratoren med en fuktig klut.
  • Page 121 – kalkrensfunksjon; Hold dampgeneratoren med begge hender, og rist godt.
  • Page 122 – Dampgeneratoren varmes ikke opp i løpet av disse 30 sekundene.; oppbevaring; for trygg oppbevaring.
  • Page 123 – miljø; produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på
  • Page 124 – Feilsøking
  • Page 127 – portuGuês
  • Page 129 – antes da primeira utilização; Retire o autocolante e película de protecção da base e limpe a base; preparação; Coloque o vaporizador sobre uma superfície estável e plana, por; Encher o depósito de água desmontável; Pode encher o depósito de água em qualquer momento, enquanto passa; luz de enchimento do depósito de água (apenas nos modelos
  • Page 130 – regular a temperatura; Verifique a etiqueta na peça de roupa a engomar para determinar a; sugestões; fique à vista quando vestir ou usar a roupa.
  • Page 131 – Certifique-se de que o depósito tem água suficiente.; Função de bloqueio do vapor; ter de premir continuamente o activador do vapor.; vapor na vertical; Nunca direccione o jacto para as pessoas.
  • Page 132 – passar sem vapor; Existem duas formas de engomar sem vapor :; Quando passa com vapor peças de lã, podem surgir manchas de lustro.
  • Page 135 – arrumação; Deixe sempre o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
  • Page 139 – introduktion; Vi hoppas att du har glädje av det här str yksystemet.; viktigt; Sänk aldrig ned str ykjärnet eller ånggeneratorn i vatten.; svEnska
  • Page 140 – varning; Små barn ska över vakas så att de inte kan leka med apparaten.; var försiktig; Rengöring och underhåll.; Före första användningen; normalt och upphör efter en kort stund.
  • Page 141 – Det är normalt och beror på att vatten pumpas in i ånggeneratorn.; Förberedelser inför användning; Du kan fylla på vattentanken när som helst under str ykningen.; ställa in temperaturen; för ylle
  • Page 142 – som är lämplig för det känsligaste materialet, dvs. den lägsta; använda apparaten; Tillförselslangen kan bli varm om du stryker länge.
  • Page 143 – Ånglåsfunktion; Avbr yt ångfunktionen genom att föra ånglåset bakåt.; Vertikal ångstrykning; En kraftfull ångpuff hjälper dig att ta bor t envisa veck.
  • Page 144 – Strykning utan ånga; Det finns ett eller två sätt att stryka utan ånga:; När du ångstr yker ylletyg kan blanka fläckar uppkomma. Använd en; rengöring och underhåll; Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna.
  • Page 145 – avkalkningsfunktion; Ta bort den löstagbara vattentanken.
  • Page 146 – Förvaring; förvaring i strykstället.
  • Page 147 – miljön; kan du besöka Philips webbplats på
  • Page 148 – Felsökning
  • Page 151 – Giriş; Besleme hor tumu; Önemli; türkçE
  • Page 152 – başladığını gösterir.
  • Page 153 – karıştırmanızı tavsiye ederiz.; Sıcaklığın ayarlanması; yünlü için
  • Page 154 – İpuçları; görünmeyen bir bölümünü ütüleyerek doğru ütüleme sıcaklığını; Cihaz kullanım; normaldir ve buhar üreticiye su pompalandığını gösterir.
  • Page 155 – Not: Ütü yaparken + ve - buhar düğmelerini kullanarak buhar ayarını; Buhar kilidi fonksiyonu; durdurmak için buhar kilidini geri çekin.; Dikey buharlama
  • Page 156 – Buharsız ütüleme; Buharsız ütüleme için bir veya iki yöntem bulunur :; ters çevirerek ters tarafını ütüleyin.; Temizlik ve bakım; Ütüyü ütü standına yerleştirin (bks. ‘Saklama’ bölümü) ve cihazı
  • Page 157 – Kireç Temizleme özelliği
  • Page 158 – Buhar üretici bu 30 saniye boyunca ısınmaz.; saklama; Sadece GC861/GC860: Ütünün ucunu standda bulunan güvenli
  • Page 159 – çevre; Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.; Garanti ve servis; adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya
  • Page 160 – sorun giderme; Sorun
Loading the manual

GC8261, GC8260, GC8225, GC8220, GC8210

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 5 - Ελληνικα

GC8261, GC8260, GC8225, GC8220, GC8210 EnGlish 6 Dansk 18 DEutsCh 0 Ελληνικα Español 55 suomi 67 Français 79 italiano 91 nEDErlanDs 10 norsk 115 portuGuês 17 svEnska 19 türkçE 151

Page 6 - EnGlish

6 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The powerful pressurised ironing system produces non-stop steam to make ironing easier. Thanks to the large water tank, y...

Page 7 - qualified persons in order to avoid a hazard.; Caution; level and horizontal surface.

Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similar...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons