Page 5 - Ελληνικα
GC7300 - GC7200 SERIES EnGlISh 6 DanSk 1 DEutSCh Ελληνικα 1 ESpañol 1 SuomI 50 FRançaIS 58 ItalIano 67 nEDERlanDS 76 noRSk 85 poRtuGuêS 9 SvEnSka 10 tüRkçE 110
Page 6 - EnGlISh
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. This powerful pressurised ironing system produces non-stop steam, which helps you get your ironing done faster. Thanks to ...
Page 7 - Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam tank is hot.; Caution; Only connect the appliance to an ear thed wall socket.; Before first use; Fully unwind and straighten the mains cord and supply hose.; preparing for use; ironing aids or other chemicals in the steam tank.
Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron. If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the appliance heats up, switch off the appliance and tighten the Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats u...
Page 8 - Refilling the water tank during use; You can refill the water tank at any time during ironing.; Setting the temperature; Wool
Refilling the water tank during use Note: When the water tank is empty, air gets into the pump and causes a pumping sound that is louder than normal. GC7320/GC7220: Fill the water tank when the water runs low. GC7330/GC7240/GC7230: Fill the water tank when the ‘water tank empty’ light flashes. You c...
Page 9 - normal and indicates that water is pumped into the steam tank.; tips; the nap) while you apply ver y little pressure.; using the appliance; Never direct the steam at people.
Note: When you switch on the appliance, the steam tank produces a pumping sound. This sound is normal and indicates that water is pumped into the steam tank. tips If you have ironed at a high temperature and then set the temperature dial to a lower setting, wait until the temperature light goes on a...
Page 10 - The powerful steam boost helps to remove stubborn creases.
Note: To prevent droplets from falling onto your garments, hold the iron over an old cloth. Press the steam activator until the steam production has normalised before you start to steam iron again.Note: If dirt particles come out of the soleplate during steam ironing, rinse the steam tank strictly a...
Page 11 - water nor rinse it under the tap.; Rinsing the steam tank; Shake the steam tank well over the sink.; Storage
Press the steam boost button (Fig. 15). Note: Some water droplets may occasionally come out of the soleplate when you use the steam boost function. To prevent this, always use the steam function before you use the steam boost function. Cleaning and maintenance Iron Let the appliance cool down suffic...
Page 12 - Question
Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the environment (Fig. 26). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, ...
Page 14 - Introduktion; Vi håber, at du vil få glæde af dette strygesystem.; vigtigt; DanSk
1 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Dette kraftfulde str ygesystem med tr yk producerer konstant damp, hvilket gør str ygeningen lettere. Takket være den stor...
Page 15 - fungerer som sikkerhedsventil.; Forsigtig; Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.; Før apparatet tages i brug første gang; Rul netledningen og dampslangen helt ud, og sørg for at rette dem ud.; klargøring; strygemidler eller andre kemikalier i damptanken.
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. Lad ikke netledningen og dampslangen komme i kontakt med den varme str ygesål på str ygej...
Page 16 - påfyldning af vandtanken under brug; Vandtanken kan påfyldes når som helst under str ygningen.; temperaturindstilling; Symbol på
Damptanken må ikke vippes eller rystes, når vandtanken er fuld. Ellers kan der komme vand ud af påfyldningstragten. påfyldning af vandtanken under brug Bemærk: Når vandtanken er tom, kommer der luft ind i pumpen, hvilket frembringer en pumpelyd, der er højere end normalt. GC7320/GC7220: Fyld vandtan...
Page 17 - Gode råd; str yge for at undgå at beskadige tøjet.; Sådan bruges apparatet; tegn på, at der pumpes vand ind i damptanken.; Dampstrygning; Ret aldrig dampstrålen mod personer.; Dampstrygning er kun mulig ved høje strygetemperaturer; Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.
Bemærk: Under strygningen tænder og slukker temperaturindikatoren fra tid til anden. Dette indikerer blot, at strygejernet opvarmes til den indstillede temperatur.Bemærk: Når du tænder for apparatet, udsender damptanken en pumpelyd. Dette er helt normalt og tegn på, at der pumpes vand ind i damptank...
Page 18 - Indstil den anbefalede strygetemperatur; Efter brug; Sluk for apparatet.; Funktioner
Bemærk: Har du ikke brugt dampfunktionen i et stykke tid, er den resterende damp i dampslangen, fortættet til vand. Når du begynder at dampstryge igen, kan det få strygejernet til at sprutte, og der kan dryppe et par vanddråber ud igennem strygesålen.Bemærk: For at undgå at der drypper vand på tøjet...
Page 19 - Det effektive dampskud hjælper med at fjerne genstridige folder.; Rengøring og vedligeholdelse; ned i vand eller skylles under vandhanen.; Rengøring af damptanken; Skyl damptanken én gang om måneden, eller efter ca. 10 ganges brug.; opbevaring
Dampskud (kun GC7240) Ret aldrig dampstrålen mod personer. Det effektive dampskud hjælper med at fjerne genstridige folder. 1 Drej temperaturvælgeren til en position mellem 3 og MAX. Tryk på dampskudsknappen (fig. 15). Bemærk: Der drypper måske lidt vand ud fra strygesålen, når du benytter dampskuds...
Page 20 - eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes; ofte stillede spørgsmål; Spørgsmål
Kontrollér regelmæssigt, at både netledningen og dampslangen er hele og ubeskadigede. Damptanken løftes/flyttes nemt ved at tage fat i håndtagene i begge sider (fig. 25). miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i st...
Page 22 - Einführung; Temperaturregler; Wichtig; DEutSCh
Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Suppor t von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Dieses leistungsstarke Bügelsystem sorgt mit konstanter Dampfproduktion für noch schnellere Bügelergebni...
Page 23 - achtung; Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.; vor dem ersten Gebrauch; mit einem weichen Tuch.; Für den Gebrauch vorbereiten; Bügelhilfen oder andere Chemikalien in den Boiler.
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwor tliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt komme...
Page 24 - Den Wassertank während des Gebrauchs nachfüllen; Während des Bügelns können Sie den Wasser tank jederzeit füllen; Die temperatur einstellen; Symbol auf
Hinweis: Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart ist, empfiehlt es sich, Leitungswasser und destilliertes Wasser zu gleichen Teilen oder ausschließlich destilliertes Wasser zu verwenden. Schließen Sie den Einfülltrichter, bis er hörbar einrastet. Kippen oder schütteln Sie den Boiler nicht,...
Page 25 - tipps; Bügeln for tfahren. So vermeiden Sie Schäden an den Textilien.; Das Gerät benutzen; Zeichen dafür, dass Wasser in den Boiler gepumpt wird.; Dampfbügeln; Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!; Dampfbügeln ist nur bei höheren temperaturen möglich (zwischen; Wählen Sie eine Bügeltemperatur zwischen
Wenn sich das Gewebe aus verschiedenen Fasern zusammensetzt, sollten Sie stets die Temperatureinstellung für das empfindlichste Gewebe wählen, also die niedrigste Temperatur. Besteht das Gewebe z. B. aus 60 % Polyester und 40 % Baumwolle, sollten Sie es bei der Temperatur für Polyester ( 1 ) und ohn...
Page 26 - trockenbügeln; Drücken Sie während des Bügelns nicht die Dampftaste.; nach dem Bügeln; Schalten Sie das Gerät aus.; produktmerkmale
GC7330/GC7240/GC7230: Wählen Sie mit dem Dampfregler die Dampfeinstellung aus, die zur jeweiligen Bügeltemperatur passt: (Abb. 8) Wählen Sie eine niedrige Dampfeinstellung für die Temperatureinstellung 2 . Wählen Sie eine niedrige oder hohe Dampfeinstellung für die Temperatureinstellungen 3 bis MAX....
Page 27 - Reinigung und Wartung; Reinigen Sie das Bügeleisen mit einem feuchten Tuch.; Den Boiler ausspülen; Schütteln Sie den Boiler über dem Spülbecken gründlich aus.
1 Zum Dampfbügeln hängender Vorhänge und Kleidungsstücke (Jacken, Anzüge, Mäntel) halten Sie das Bügeleisen senkrecht (Abb. 12). Drücken Sie die Dampftaste. variabler Dampf und Dampfanzeigen (nur GC7330/GC7240/GC7230) Das Gerät verfügt über zwei Dampfeinstellungen: niedrig und hoch (siehe Kapitel “D...
Page 28 - Frage
6 Füllen Sie frisches Wasser mit dem Einfüllbecher in die Calc-Clean-Öffnung. (Abb. 19) 7 Schütteln Sie den Boiler über dem Spülbecken gut aus. (Abb. 20) 8 Gießen Sie das Wasser erneut über dem Spülbecken aus. (Abb. 21) 9 Sollten sich weiterhin Schmutzpartikel im Wasser befinden, wiederholen Sie die...
Page 32 - καθαρίστε τη με ένα μαλακό πανί.; Προετοιμασία για χρήση
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπ...
Page 33 - Διαφορετικά μπορεί να χυθεί νερό από το άνοιγμα πλήρωσης.; Επαναπλήρωση της δεξαμενής νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης; άντλησης, πιο δυνατό από τον φυσιολογικό.; Ρύθμιση θερμοκρασίας; πολυέστερ) και μετάξι
Μην βυθίζετε ποτέ τη δεξαμενή ατμού σε νερό. Μην βάζετε άρωμα, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα χημικά μέσα στη δεξαμενή ατμού. 1 Ανοίξτε το καπάκι ανοίγματος πλήρωσης νερού. (Εικ. 2) Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό βρύσης μέχρι την ανώτερη στάθμη (Εικ. 3). Σημ...
Page 34 - Συμβουλές; Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους.
Σύμβολο στην ετικέτα του ρούχου Τύπος υφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμιση ατμού (μόνο στους τύπους GC7330/GC7240/ GC7230) Z Λάβετε υπόψη σας ότι το σύμβολο Z στην ετικέτα σημαίνει ότι το ύφασμα δεν μπορεί να σιδερωθεί. Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα ή υφάσματα είναι κατασκευασμένο αυτό που πρόκε...
Page 35 - σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Επιλέξτε τη χαμηλή ρύθμιση ατμού για ρύθμιση θερμοκρασίας; Σιδέρωμα χωρίς ατμό
Το σιδέρωμα με ατμό μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX). 1 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. Επιλέξτε μια θερμοκρασία σιδερώματος μεταξύ 2 και MAX. (Εικ. 6) Συνδέστε το φις σε γειωμένη πρίζα και ρυθμίστε το διακόπ...
Page 36 - Η δυναμική βολή ατμού βοηθά στην αφαίρεση επίμονων τσακίσεων.; καθαρισμός και συντήρηση
Σιδερώστε χωρίς να πιέζετε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού. Αν η δεξαμενή ατμού έχει αδειάσει ή δεν έχει θερμανθεί ακόμη, θα ακούσετε ένα κλικ μέσα στη δεξαμενή. Αυτό το φαινόμενο προκαλείται από το άνοιγμα της βαλβίδας ατμού και είναι απολύτως αβλαβές. Μετά το σιδέρωμα 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Α...
Page 37 - Καθαρίστε το σίδερο με ένα υγρό πανί.; καθαρισμός της δεξαμενής ατμού; Ανακινήστε τη δεξαμενή ατμού καλά πάνω από το νεροχύτη.; αποθήκευση; Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.; Περιβάλλον
1 Καθαρίστε το σίδερο με ένα υγρό πανί. Σκουπίστε τυχόν άλατα και άλλα υπολείμματα από την πλάκα με ένα υγρό πανί και ένα μη στιλβωτικό (υγρό) καθαριστικό. καθαρισμός της δεξαμενής ατμού Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επαρκώς πριν αφαιρέσετε το καπάκι καθαρισμού αλάτων. Ξεπλένετε τη δεξαμενή ατμού μία...
Page 38 - Συχνές ερωτήσεις; Ερώτηση
Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης)....
Page 41 - Introducción; Esperamos que disfrute utilizando este sistema de planchado.; Importante; ESpañol
1 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Este potente sistema de planchado a presión produce vapor continuo, que le permitirá planchar más rá...
Page 42 - Coloque el depósito de vapor sobre una superficie plana y estable.; preparación para su uso; apartado “Rellenado del depósito de agua”).
menos que sean super visados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. No permita que el cable de alimentación y la manguera entren en contacto con la suela caliente de la plancha. Si sale vapor por el...
Page 43 - Rellenado del depósito de agua durante el uso; más fuerte de lo normal.; ajuste de la temperatura; Símbolo en la
Nota: Si el agua del grifo de su zona es muy dura, le aconsejamos que la mezcle a partes iguales con agua destilada o que utilice únicamente agua destilada. Cierre bien la tapa de la abertura de llenado (‘clic’). No incline ni sacuda el depósito de vapor cuando el depósito de agua esté lleno, ya que...
Page 44 - normal e indica que el agua se bombea al depósito de vapor.; Consejos; de fibras sintéticas.; uso del aparato; No dirija nunca el vapor hacia las personas.; (posiciones de temperatura entre; Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua.
de poliéster y un 40% de algodón, deberá planchar a la temperatura indicada para el poliéster ( 1 ) y sin vapor. Conecte la clavija a un enchufe con toma de tierra y ponga el interruptor de la plancha en ‘on’ (GC7320/GC7220), o bien pulse el botón de encendido/apagado (GC7330/GC7240/ GC7230) (fig. 7...
Page 45 - planchado sin vapor; No pulse el activador de vapor mientras plancha.; Después del planchado; Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Después de unos minutos, el piloto de vapor permanece iluminado de manera continua para indicar que el agua del depósito de vapor está suficientemente caliente para planchar con vapor. GC7330/GC7240/GC7230: Pulse el selector de posición de vapor para ajustar la posición de vapor adecuada para la tem...
Page 46 - limpieza y mantenimiento; plancha en agua ni la enjuague bajo el grifo.; aclarado del depósito de vapor
Características planchado vertical con vapor No dirija nunca el vapor hacia las personas. 1 Ponga la plancha en posición vertical para planchar cortinas y prendas colgadas (chaquetas, trajes, abrigos) (fig. 12). Pulse el activador de vapor. pilotos de vapor variable y vapor (sólo modelos GC7330/GC72...
Page 47 - almacenamiento; Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe.; medio ambiente; Depar tment de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.; preguntas más frecuentes
Gire el tapón de limpieza Calc-Clean en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quítelo (2) (fig. 18). Sacuda bien el depósito de vapor sobre el fregadero. 5 Vacíe el depósito de vapor vertiendo el agua en el fregadero. 6 Eche agua limpia por el orificio Calc-Clean con el vaso de llenado....
Page 50 - Johdanto; Pohja; tärkeää; laitteen pistorasiaan.; SuomI
50 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Tämä tehokas paineistettu höyr ysilityskeskus tuottaa jatkuvasti höyr yä, joten silittäminen on entistä nopeampaa. Suuren vesisäiliö...
Page 51 - tulppaa, sillä se toimii samalla tur vaventtiilinä.; varoitus; Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.; Kierrä virtajohto ja höyryletku kokonaan auki ja suorista ne.; käyttöönotto; kalkinpoistoaineita tai muitakaan kemikaaleja.; vesisäiliön täyttäminen käytön aikana
Jos Calc-Clean-huuhteluaukon tulpan alta purkautuu höyr yä laitteen lämmityksen aikana, sammuta laite ja kiristä Calc-Clean-huuhteluaukon tulppaa. Jos höyr yä purkautuu edelleen laitteen lämmityksen aikana, sammuta laite ja ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Älä koskaan irrota Cal...
Page 52 - Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä enimmäisrajaan asti (Kuva 3).; lämpötilan valinta; Pesuohjeen
Vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa silityksen aikana. 1 Avaa täyttökanavan kansi (Kuva 2). Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä enimmäisrajaan asti (Kuva 3). Huomautus: Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen puolet tislattua vettä tai käyttämään pe...
Page 53 - vinkkejä; jotta kangas ei vahingoittuisi.; käyttö; osoittaa, että höyrysäiliöön pumpataan vettä.; höyrysilitys; Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti.
vinkkejä Jos olet silittänyt käyttämällä korkeaa lämpötilaa ja asetat sitten lämpötilan valitsimen osoittamaan alempaa lämpötilaa, odota, että lämpötilan merkkivalo syttyy uudelleen, ennen kuin jatkat silitystä, jotta kangas ei vahingoittuisi. Aloita silittäminen matalinta lämpötilaa vaativista teks...
Page 54 - Silittäminen ilman höyryä; Höyrysilitysraudan pohja alkaa kuumentua.; Silityksen jälkeen
Huomautus: Jos pohjasta irtoaa likaisia hiutaleita höyrysilityksen aikana, huuhtele höyrysäiliö noudattamalla tarkasti kohdan Puhdistus ja hoito osassa Höyrysäiliön huuhteleminen annettuja ohjeita. Silittäminen ilman höyryä Älä paina höyrypainiketta silityksen aikana. 1 Valitse suositeltu silitysläm...
Page 55 - veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.; höyrysäiliön huuhteleminen; Tyhjennä vesisäiliö kaatamalla vesi pesualtaaseen (Kuva 16).; Säilytys; Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
Huomautus: Pohjasta saattaa valua muutama tippa vettä, kun käytät höyrysuihkaustoimintoa. Voit estää tämän käyttämällä höyrytoimintoa ennen höyrysuihkaustoimintoa. puhdistus ja hoito Silitysrauta Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen sen puhdistamista.Älä koskaan upota höyrysilitysrautaa veteen äl...
Page 56 - Kysymys
Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 26). takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Intern...
Page 58 - FRançaIS
58 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Cette centrale vapeur puissante produit de la vapeur en continu et vous permet ...
Page 59 - manière qu’ils soient le plus droit possible.; avant utilisation; section « Remplissage du réservoir d’eau »).
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous sur veillance ou qu’elles aient re...
Page 60 - provoquer une fuite au niveau de l’entonnoir.; Remplissage du réservoir d’eau en cours d’utilisation; GC7320/7220 : remplissez le réser voir dès que le niveau d’eau est bas.; Réglage de la température; l’étiquette de
Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet, jusqu’au niveau maximal (fig. 3). Remarque : Si l’eau du robinet dans votre région est très calcaire, il est conseillé de la mélanger avec de l’eau déminéralisée ou d’utiliser de l’eau déminéralisée uniquement. Fermez le couvercle de l’entonnoir de r...
Page 61 - La chaudière et la semelle du fer commencent à chauffer.; Conseils; repassage. Vous éviterez ainsi d’abîmer le tissu.; utilisation de l’appareil; normal. Il vous indique que l’eau est pompée dans la chaudière.; Repassage à la vapeur; Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes.
Si le tissu est composé de fibres différentes, sélectionnez toujours la température exigée par la fibre la plus délicate, c’est-à-dire la température la plus basse. Si, par exemple, le tissu est composé de 60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée pour le ...
Page 62 - Repassage sans vapeur; La semelle commence à chauffer.; après le repassage
Après environ 2 minutes, le voyant vapeur reste allumé de manière continue : il indique que la chaudière est prête pour le repassage à la vapeur. GC7330/GC7240/GC7230 : appuyez sur le sélecteur de vapeur et sélectionnez un niveau de vapeur adapté à la température de repassage choisie : (fig. 8) Séle...
Page 63 - nettoyage et entretien; dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.; Rinçage de la chaudière; Secouez bien la chaudière au-dessus de l’évier.
1 Pour défroisser des rideaux ou des vêtements (vestes, costumes, manteaux) suspendus, tenez le fer en position verticale (fig. 12). Appuyez sur l’activateur vapeur. voyants de vapeur et de vapeur variable (GC7330/GC7240/GC7230 uniquement) L’appareil prévoit deux réglages de vapeur, à savoir un nive...
Page 64 - Rangement; Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir.; Environnement
8 Versez une nouvelle fois l’eau dans l’évier. (fig. 21) 9 Reprenez les étapes 6 et 7 s’il reste des impuretés dans l’eau. 10 Vissez fermement le bouchon de vidange de la cuve sur la chaudière (dans le sens des aiguilles d’une montre). 11 Remettez le crochet de rangement des cordons en place en le v...
Page 67 - Introduzione; E2 Blocco del vapore; oppor tunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.; ItalIano
67 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Per aiutar vi a stirare più rapidamente, questo potente sistema di stiratura pressurizzato emette costantemente il...
Page 68 - l’apparecchio, che funziona anche da valvola di sicurezza.; attenzione; e perfettamente piana; prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta; Appoggiate il ferro sull’apposito supporto.; predisposizione dell’apparecchio; sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua”).
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottate le dovute precauzioni pe...
Page 69 - Riempimento del serbatoio dell’acqua durante l’uso; più forte del normale.; Impostazione della temperatura; sull’etichetta per
Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo (fig. 3). Nota In caso di acqua particolarmente dura, vi consigliamo di mescolarla con la stessa quantità di acqua distillata o di usare solo acqua distillata. Chiudete correttamente il coperchio dell’imboccatura di riempimento, f...
Page 70 - Il serbatoio del vapore e la piastra iniziano a riscaldarsi.; Consigli; riaccesa la spia della temperatura.; modalità d’uso dell’apparecchio; Non puntate mai il getto di vapore verso le persone.; maX; Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell’acqua.
Nel caso di tessuti composti da fibre diverse, scegliete sempre la temperatura richiesta per la fibra più delicata, cioè quella più bassa. Ad esempio: un capo composto per il 60% di poliestere e per il 40% di cotone deve essere stirato alla temperatura indicata per il poliestere ( 1 ) e senza vapore...
Page 71 - Stiratura senza vapore; Non premete il pulsante dell’attivatore di vapore mentre stirate.; al termine della stiratura; Spegnete l’apparecchio.; Caratteristiche
Regolate il valore sul livello basso in caso di temperatura impostata su 2 . Regolate il vapore sul livello basso o alto, se la temperatura è impostata da 3 a MAX. 5 Tenete premuto l’attivatore di vapore mentre stirate a vapore. (fig. 9) Quando appoggiate il ferro dopo la stiratura, mettetelo in pos...
Page 72 - pulizia e manutenzione; risciacquatelo sotto il rubinetto.; pulizia del serbatoio del vapore; Scuotete il serbatoio del vapore sul lavello.
vapore variabile e spie del vapore (solo GC7330/GC7240/GC7230) L’apparecchio consente di selezionare due diversi livelli del vapore: basso e alto (vedere il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”, sezione “Stiratura a vapore”). Quando il serbatoio del vapore è pronto per la stiratura a vapore, l...
Page 73 - Indicazioni generali:
10 Riavvitate a fondo il tappo del sistema Calc-Clean sul serbatoio del vapore. 11 Rimontante il gancio di fissaggio del cavo ruotandolo in senso orario. Come riporre l’apparecchio Controllate che l’apparecchio sia sufficientemente freddo prima di riporlo. 1 Togliete la spina dalla presa e lasciate ...
Page 76 - nEDERlanDS
76 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Dit krachtige strijksysteem met stoomdruk geeft continu stoom af, zodat u sneller klaar bent met strijken. Dan...
Page 77 - let op; Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.; voor het eerste gebruik; Plaats de stoomtank op een stabiele, vlakke ondergrond.; klaarmaken voor gebruik; strijkconcentraat of andere chemicaliën in de stoomtank.
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Voorkom dat het netsnoer of de toevoerslang in aanraking kom...
Page 78 - het waterreservoir tijdens gebruik bijvullen; dat luider is dan normaal.; De temperatuur instellen; Symbool op
Opmerking: Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan het water te mengen met een gelijke hoeveelheid gedistilleerd water, of alleen gedistilleerd water te gebruiken. Sluit het deksel van de vultrechter goed (‘klik’). Kantel of schud de stoomtank niet als het waterreservoir vol...
Page 79 - u doorgaat met strijken. Dit voorkomt beschadiging van uw stoffen.; het apparaat gebruiken; Richt de stoom nooit op mensen.
polyester en voor 40% uit katoen bestaat, dient deze zonder stoom te worden gestreken op de temperatuur die is aangegeven voor polyester ( 1 ). Steek de stekker in een geaard stopcontact en zet de aan/uitschakelaar op ‘aan’ (GC7320/ GC7220) of druk op de aan/uitknop (GC7330/GC7240/GC7230) (fig. 7). ...
Page 80 - Strijken zonder stoom; Druk niet op de stoomknop tijdens het strijken.; na het strijken; Schakel het apparaat uit.; Functies
Selecteer de lage stoomstand bij temperatuurstand 2 . Selecteer de lage of hoge stoomstand bij temperatuurstanden van 3 tot MAX. 5 Houd de stoomknop ingedrukt terwijl u aan het stoomstrijken bent. (fig. 9) Zet het strijkijzer op zijn achterkant of op het strijkijzerplateau als u klaar bent met strij...
Page 81 - Schoonmaken en onderhoud; strijkijzer nooit in water en spoel het nooit af onder de kraan.; De stoomtank schoonspoelen; Schud de stoomtank goed heen en weer boven de gootsteen.
lampjes voor stoom & variabele stoom (alleen GC7330/GC7240/GC7230) Het apparaat heeft twee stoomstanden: laag en hoog (zie ‘Stoomstrijken’ in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’). Wanneer de stoomtank gereed is voor stoomstrijken, stopt het lampje voor de geselecteerde stoomstand met knipperen en...
Page 82 - Bevestig de snoeropberghaak weer door deze rechtsom te draaien.; opbergen; Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.; milieu; Domestic Appliances and Personal Care BV.; veelgestelde vragen; Vraag
10 Draai de Calc-Clean-spoeldop rechtsom op de stoomtank tot de dop stevig vastzit. 11 Bevestig de snoeropberghaak weer door deze rechtsom te draaien. opbergen Zorg ervoor dat het apparaat voldoende is afgekoeld voordat u het opbergt. 1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoel...
Page 85 - Innledning; Vi håper du vil ha glede av dette str ykesystemet.; viktig; noRSk
85 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Denne kraftige dampgeneratoren avgir damp kontinuerlig, og dette er med på å få strykingen til å gå raskere. Takket være...
Page 86 - apparatet. Lokket fungerer nemlig også som en sikkerhetsventil.; Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.; Før første gangs bruk; Plasser dampbeholderen på en stabil, jevn overflate.; Før bruk; strykemidler eller andre kjemikalier i dampbeholderen.; Fylle på vannbeholderen under bruk
Ikke la strømledningen og slangen komme i kontakt med den varme sålen på str ykejernet. Hvis det kommer damp ut fra lokket på Calc-Clean-renseren når apparatet varmes opp, slår du av apparatet og skrur lokket på Calc-Clean-renseren bedre fast. Hvis det for tsatt kommer ut damp, slår du av apparatet ...
Page 87 - Stille inn temperaturen
GC7320/GC7220: Fyll vannbeholderen når det begynner å bli lite vann igjen. GC7330/GC7240/GC7230: Fyll vannbeholderen når lampen for tom vannbeholder blinker. Du kan fylle på vanntaken til enhver tid mens du str yker. 1 Åpne lokket til påfyllingsåpningen (fig. 2). Fyll vannbeholderen med vann fra spr...
Page 88 - str ykingen. Dette vil forhindre at stoffene tar skade.; Bruke apparatet; vanlig, og indikerer at vannet pumpes inn i dampbeholderen.; Dampstryking; Du må aldri rette dampen mot mennesker.; Dampstryking er bare mulig ved høye stryketemperaturer; Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen.
tips Hvis du har brukt str ykejernet på høy temperatur og deretter angir en lavere innstilling for temperatur velgeren, må du vente til temperaturlampen lyser igjen før du kan for tsette str ykingen. Dette vil forhindre at stoffene tar skade. Begynn å str yke de plaggene som krever lavest str yketem...
Page 89 - Stryking uten damp; Dampvelgerlampen slukkes.; Etter stryking; Sett temperaturvelgeren mellom
Merk: Hvis det kommer smusspartikler ut av strykesålen når du bruker strykejernet med damp, må du rengjøre dampbeholderen iht. instruksjonene i delen Rengjøring og vedlikehold, i avsnittet Rengjøre dampbeholderen. Stryking uten damp Ikke trykk på dampaktivatoren mens du stryker. 1 Velg anbefalt stry...
Page 90 - eller skylles under springen.; Rengjøre dampbeholderen; Rist dampbeholderen godt over vasken.; oppbevaring
Merk: Det kan hende at det kommer noen vanndråper ut av strykesålen når du bruker dampstøtfunksjonen. Du kan forhindre dette ved å alltid bruke dampfunksjonen før du bruker dampstøtfunksjonen. Rengjøring og vedlikehold Strykejern La apparatet avkjøles, slik at du kan rengjøre strykejernet.Strykejern...
Page 91 - Spørsmål
miljø Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 26). Garanti og service Hvis du trenger ser vice eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com ell...
Page 93 - poRtuGuêS
9 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Este potente sistema de engomar pressurizado produz vapor contínuo, que ajuda a engomar mais rapidamente. Graças ao se...
Page 94 - atenção; Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra.; Campos Electromagnéticos — EmF (Electro magnetic Fields); actualmente disponíveis.; antes da primeira utilização; Coloque o depósito do vapor sobre uma superfície estável e plana.; preparação
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada super visão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela ...
Page 95 - Encher o depósito de água durante a utilização; água vazio’ ficar intermitente.; Regular a temperatura; Baixa
Encha o depósito com água da torneira até ao nível máximo (fig. 3). Nota: Se a água da torneira da sua área de residência for muito dura, é aconselhável misturá-la em quantidades iguais com água destilada ou utilizar apenas água destilada. Feche devidamente a tampa de abertura para encher (‘clique’)...
Page 96 - Sugestões; direcção (no sentido do fio) e aplicando sempre muito pouca pressão.; utilizar o aparelho; que a água está a ser bombeada para o depósito de vapor.; passar com vapor; Seleccione uma temperatura de engomar entre
poliéster e 40% de algodão, deverá ser passada na temperatura indicada para poliéster ( 1 ) e sem vapor. Ligue a ficha eléctrica a uma tomada de terra e coloque o botão ligar/desligar em ‘on’ (ligado) (GC7320/GC7220) ou prima o botão ligar/desligar (GC7330/GC7240/GC7230) (fig. 7). A luz avisadora do...
Page 97 - Assim, a água do depósito dura mais tempo.; passar sem vapor; Retire a ficha eléctrica da tomada.; Características; Nunca direccione o jacto para as pessoas.
5 Mantenha o activador de vapor premido enquanto passa com vapor. (fig. 9) Quando pousar o ferro depois de passar, coloque-o sobre o descanso ou no supor te. Se quiser usar a função de vapor continuamente, coloque o activador de vapor na posição de bloqueado. Para deixar de usar vapor, retire o bloq...
Page 98 - limpeza e manutenção; nem o enxagúe à torneira.; lavar o depósito do vapor; Agite bem o depósito de vapor sobre o lava-loiça.
Quando o depósito do vapor estiver pronto para passar com vapor, a luz do vapor da regulação de vapor seleccionada deixa de estar intermitente e acende continuamente (fig. 13). Luz avisadora ‘Depósito de água vazio’ (apenas nos modelos GC7330/GC7240/ GC7230) Quando o nível de água no depósito de águ...
Page 99 - arrumação; Desligue a ficha da tomada eléctrica e deixe o aparelho arrefecer.; ambiente; Pergunta
arrumação Certifique-se de que o aparelho já arrefeceu o suficiente antes de o arrumar. 1 Desligue a ficha da tomada eléctrica e deixe o aparelho arrefecer. Esvazie o depósito de água (fig. 16). GC7240: Introduza a ponta do ferro no bloqueio de arrumação segura, no suporte (fig. 22). GC7240: Empurre...
Page 102 - SvEnSka
10 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Det här kraftfulla str yksystemet med tr yckånga producerar ånga utan avbrott, vilket hjälper dig att få str yknin...
Page 103 - Sätt ångbehållaren på en stabil och jämn yta.; Förberedelser inför användning; strykhjälpmedel eller andra kemikalier i ångbehållaren.
Låt inte nätsladden och tillförselslangen komma i kontakt med den varma str yksulan. Om det kommer ut ånga under avkalkningslocket när apparaten värms upp stänger du av den och drar åt avkalkningslocket. Om det for tsätter att komma ut ånga när apparaten värms upp stänger du av den och kontaktar ett...
Page 104 - Fylla på vattentanken under användning; GC7320/GC7220: Fyll på vattentanken när vattnet börjar ta slut.; Ställa in temperaturen; Läs på tvättetiketterna om rätt str yktemperatur :
Fylla på vattentanken under användning Obs! När vattentanken är tom kommer luft in i pumpen och orsakar ett pumpljud som är högre än vanligt. GC7320/GC7220: Fyll på vattentanken när vattnet börjar ta slut. GC7330/GC7240/GC7230: Fyll på vattentanken när lampan för tom vattentank blinkar. Du kan fylla...
Page 105 - undviker du skador på tyget.; använda apparaten; att vatten pumpas in i ångbehållaren.; Ångstrykning; Välj låg ånginställning för temperaturinställning
Obs! När du sätter på strykjärnet avger ångbehållaren ett pumpljud. Det här ljudet är normalt och anger att vatten pumpas in i ångbehållaren. tips Om du har strukit med hög temperatur och sedan ställer in temperatur vredet på en lägre inställning ska du vänta tills temperaturlampan tänds igen innan ...
Page 106 - Stäng av apparaten.; Den kraftfulla ångpuffen hjälper dig att ta bor t envisa veck.
Obs! För att förhindra att det droppar på dina plagg kan du hålla strykjärnet över en gammal trasa. Tryck på ångaktivatorn tills ångproduktionen har normaliserats innan du börjar ångstryka igen.Obs! Om smutspartiklar kommer ut ur stryksulan vid ångstrykning sköljer du ångbehållaren enligt instruktio...
Page 107 - och spola inte av det under kranen.; Skölja ångbehållaren
1 Ställ in temperaturvredet på ett läge mellan 3 och MAX. Tryck på ångpuffknappen (Bild 15). Obs! Några droppar vatten kan komma ut ur stryksulan när du använder ångpuffsfunktionen. För att förhindra det bör du alltid använda ångfunktionen innan du använder ångpuffsfunktionen. Rengöring och underhål...
Page 108 - Fråga
miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för åter vinning vid en officiell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 26). Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats...
Page 110 - Giriş; Taban; Önemli; tüRkçE
110 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu güçlü basınçlı ütü sistemi, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı sağlar. Ge...
Page 111 - Buhar haznesini sabit, düz bir zemine yerleştirin.; Cihazın kullanıma hazırlanması; maddeleri veya diğer kimyasal maddeleri koymayın.; Kullanım sırasında su haznesinin yeniden doldurulması
Elektrik kablosu ve besleme hor tumunun sıcak ütü tabanına temas etmesine izin vermeyin. Cihaz ısınırken Kireç Temizleme yıkama kapağının altından buhar çıkarsa, cihazı kapatın ve Kireç Temizleme yıkama kapağını sıkın. Cihaz ısınırken buhar çıkmaya devam ederse, cihazı kapatın ve Philips yetkili ser...
Page 112 - Sıcaklığın ayarlanması; Yıkama
GC7320/GC7220: Su azaldığında su haznesini doldurun. GC7330/GC7240/GC7230: ‘Su haznesi boş’ ışığı yanıp sönmeye başladığında su haznesini doldurun. Su haznesini, ütü yaparken herhangi bir zamanda doldurabilirsiniz. 1 Doldurma deliği kapağını açın (Şek. 2). Su tankını maksimum seviyeye kadar musluk s...
Page 113 - İpuçları; hasar görmesini önlemiş olursunuz.; Cihazın kullanımı; su pompalandığını gösterir.; Buharlı ütüleme; sıcaklık ayarı için düşük buhar ayarını seçin.
İpuçları Yüksek bir sıcaklıkta ütü yaptıktan sonra sıcaklık kadranını daha düşük bir ayara getirdiğinizde, ütü yapmaya devam etmeden önce sıcaklık ışığının tekrar yanmasını bekleyin. Bu sayede elbiselerinizin hasar görmesini önlemiş olursunuz. Ütüleme işlemine, sentetik ürünler gibi en az ütüleme sı...
Page 115 - Ütüyü nemli temiz bir bez ile silin.; Buhar haznesinin yıkanması
1 Sıcaklık ayar kadranını 3 ve MAX arasında bir konuma getirin. Buhar püskürtme düğmesine basın (Şek. 15). Not: Buhar püskürtme fonksiyonunu kullanırken, ütü tabanından ara sıra birkaç su damlası çıkabilir. Bunu önlemek için, buhar püskürtme fonksiyonunu kullanmadan önce daima buhar fonksiyonunu kul...
Page 116 - Soru
çevre Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 26). Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, ...