Philips GC6340/02 - User Manual

Philips GC6340/02

Philips GC6340/02 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
Page: / 120

Table of Contents:

  • Page 5 – Ελληνικα
  • Page 6 – important; EnGlish
  • Page 7 – according to scientific evidence available today.; Before first use; pressure inside the steam tank and is perfectly normal.; Fast refill
  • Page 8 – Setting the temperature; Put the iron on the iron stand.; tips
  • Page 9 – the nap) while you apply ver y little pressure.; using the appliance; Select a low to medium steam setting for temperature setting; Ironing without steam
  • Page 10 – after ironing; The steam tank is now depressurised.; Features; Refill the steam tank with water (see chapter ‘Preparing for use’).; Cleaning and maintenance
  • Page 11 – Clean the iron with a damp cloth.; steam tank; Screw the cap back onto the steam tank.; storage; Empty the steam tank.; Environment; Problem
  • Page 14 – vigtigt; Brug kun strygejernet sammen med den tilhørende stander.; Dansk
  • Page 15 – lige dele destilleret vand eller udelukkende destilleret vand..; Hurtig påfyldning
  • Page 16 – Temperaturindstilling; Stil strygejernet i holderen.
  • Page 17 – minutter at opvarme damptanken.
  • Page 18 – Efter brug; Damptanken er ikke længere under tr yk.; Funktioner; Det effektive dampskud hjælper med at fjerne genstridige folder.
  • Page 19 – Rengør strygejernet med en fugtig klud.; Damptank; Skyl damptanken én gang om måneden, eller efter ca. 10 ganges brug.; opbevaring; Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle.; miljøhensyn; hjemmeside på adressen; Fejlfinding
  • Page 22 – Wichtig; bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.; DEutsCh
  • Page 23 – Vor dem ersten Gebrauch; mit einem weichen Tuch.; Für den Gebrauch vorbereiten; schnellen Nachfüllen.
  • Page 24 – Lassen Sie das Gerät ca. Minuten abkühlen.; Die Temperatur einstellen; Symbol auf
  • Page 25 – Gerät auf die erforderliche Temperatur aufgeheizt wird.; tipps; Temperatur für Polyester (; Das Gerät benutzen; Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!
  • Page 26 – hat. Setzen Sie dann das Dampfbügeln fort.; trockenbügeln; Drücken Sie während des Bügelns nicht die Dampftaste.; nach dem Bügeln; Es befindet sich nun kein Druck mehr im Boiler.; Produktmerkmale; variodampf; Bereitschaftsanzeige auf.
  • Page 27 – Stellen Sie den Temperaturregler zwischen; Reinigung und Wartung; Lassen Sie das Bügeleisen vor dem Reinigen hinreichend abkühlen.; Aufbewahrung; Leeren Sie den Boiler.; Umweltschutz
  • Page 28 – Fehlerbehebung
  • Page 31 – Σημαντικό
  • Page 32 – αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.; Πριν την πρώτη χρήση; παρακάτω διαδικασία για να τη γεμίσετε γρήγορα.
  • Page 33 – Ρύθμιση θερμοκρασίας
  • Page 34 – το σίδερο θερμαίνεται για να φτάσει στη σωστή θερμοκρασία.; Συμβουλές; στη θερμοκρασία που ενδείκνυται για το πολυέστερ (; Χρήση της συσκευής
  • Page 35 – προτού αρχίσετε ξανά το σιδέρωμα με ατμό.; Σιδέρωμα χωρίς ατμό; Η δεξαμενή ατμού έχει τώρα αποσυμπιεστεί.; Χαρακτηριστικά
  • Page 36 – Μεταβλητός ατμός; μεταξύ ΜΙΝ και ΜΑΧ (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’).; λυχνία ‘άδειας δεξαμενής ατμού’ (μόνο στον τύπο GC6360); λυχνία ‘άδειας δεξαμενής ατμού’.; λυχνία ετοιμότητας ατμού (μόνο στον τύπο GC6360); Η δυναμική βολή ατμού βοηθά στην αφαίρεση επίμονων τσακίσεων.; καθαρισμός και συντήρηση
  • Page 37 – αποθήκευση; Βγάλτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.; Περιβάλλον; Πρόβλημα
  • Page 40 – importante; Español
  • Page 41 – Antes de utilizarla por primera vez; Coloque el depósito de vapor en una superficie estable y nivelada.; Preparación para su uso; queda en el interior del depósito de vapor y es totalmente normal.; rellenado rápido; continuación para rellenarlo rápidamente.
  • Page 42 – Con ello se despresurizará el depósito.; Ajuste de la temperatura; Tipo de fibra
  • Page 43 – plancha se está calentando a la temperatura adecuada.; Consejos; encima de la prenda o dele la vuelta y plánchela del revés.; uso del aparato; No dirija nunca el vapor hacia las personas.
  • Page 44 – planchado sin vapor; La suela empieza a calentarse.; Después del planchado; El depósito de vapor estará ahora despresurizado.; Características; piloto ‘Depósito de vapor vacío’.
  • Page 45 – aproximadamente 10 veces.; almacenamiento
  • Page 46 – Problema
  • Page 49 – tärkeää; kuin liität laitteen pistorasiaan.; suomi
  • Page 50 – tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.; käyttöönotto; Irrota pistoke pistorasiasta.; pikatäyttö; Höyr ysäiliön paine purkautuu.
  • Page 51 – Anna laitteen jäähtyä minuuttia.; lämpötilan valinta; Aseta höyrysilitysrauta laskualustalle.; vinkkejä; on silitettävä polyesterille tarkoitetulla lämmöllä (
  • Page 52 – Valitse lämpötila-asetusta; silittäminen ilman höyryä
  • Page 53 – Ominaisuudet; säädettävä höyry; Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti.; Puhdistus ja hoito; Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen sen puhdistamista.
  • Page 54 – höyrysäiliö; Kierrä korkki takaisin kiinni höyrysäiliöön.; säilytys; Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.; Ympäristöasiaa; Ongelma
  • Page 57 – secteur locale avant de brancher l’appareil.; Français
  • Page 58 – Avant la première utilisation
  • Page 59 – montre tout en maintenant l’activateur de vapeur enfoncé.; Réglage de la température; l’étiquette de lavage signifie que cet
  • Page 60 – Conseils; indiquée pour le polyester (; utilisation de l’appareil; Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes.
  • Page 61 – Repassage sans vapeur; présente aucun danger.; après le repassage; La chaudière est dépressurisée.; Caractéristiques; Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans la chaudière, le voyant s’allume.; Voyant de vapeur prête à l’emploi (GC6360 uniquement)
  • Page 62 – nettoyage et entretien; Nettoyez le fer avec un chiffon humide.; Chaudière à vapeur; Revissez le bouchon sur la chaudière.; rangement; Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir.; Environnement; visitez le site Web de Philips à l’adresse
  • Page 63 – Dépannage; Problème
  • Page 66 – corrisponda a quella della rete locale.; italiano
  • Page 67 – Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta; Appoggiate il ferro sull’apposito supporto.; Predisposizione dell’apparecchio; non immergete mai il serbatoio del vapore in acqua.; riempimento rapido; per riempire rapidamente il serbatoio del vapore.
  • Page 68 – Impostazione della temperatura; Impostazione
  • Page 69 – Consigli; oppure stirate il capo da rovescio.; Modalità d’uso dell’apparecchio; non puntate mai il getto di vapore verso le persone.
  • Page 70 – potete iniziare nuovamente a stirare.; Stiratura senza vapore; non premete il pulsante dell’attivatore di vapore mentre stirate.; Al termine della stiratura; Scollegate la spina dalla presa a muro.; Caratteristiche; vapore regolabile; compresa fra MIN e MAX (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”).; Spia “serbatoio vapore vuoto” (solo GC6360); “serbatoio vapore vuoto”.
  • Page 71 – Pulizia e manutenzione; lasciate raffreddare il ferro prima di pulirlo.; serbatoio del vapore; Riavvitate il tappo sul serbatoio del vapore.; Come riporre l’apparecchio; Svuotate il serbatoio del vapore.; Tutela dell’ambiente
  • Page 75 – Belangrijk; netspanning voordat u het apparaat aansluit.; nEDErlanDs
  • Page 76 – verderop in deze gebruiksaanwijzing.; Voor het eerste gebruik; Plaats het strijkijzer op het strijkijzerplateau.; Klaarmaken voor gebruik; Veeg na het vullen water weg dat rond de vulopening zit.; Snel bijvullen; stoomtank snel bij te vullen.
  • Page 77 – De temperatuur instellen
  • Page 78 – strijkijzer aan het opwarmen is naar de ingestelde temperatuur.; gestreken op de temperatuur die is aangegeven voor polyester (; Het apparaat gebruiken; Richt de stoom nooit op mensen.
  • Page 79 – Strijken zonder stoom; Druk niet op de stoomknop tijdens het strijken.; na het strijken; De stoomtank is nu vrij van overdruk.; Functies; variabele stoom
  • Page 80 – Schoonmaken en onderhoud; Maak het strijkijzer schoon met een vochtige doek.; stoomtank; Schroef de dop weer op de stoomtank.; opbergen; Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.; Milieu
  • Page 81 – problemen oplossen; Probleem
  • Page 84 – viktig; Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.; norsk
  • Page 85 – bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.; Før første gangs bruk; Plasser dampbeholderen på en stabil, jevn overflate.; Før bruk; inne i dampbeholderen, og dette er helt normalt.; Hurtigpåfylling; dampbeholderen igjen.
  • Page 86 – Stille inn temperaturen; Sett strykejernet på stativet.
  • Page 87 – Bruke apparatet; varme opp vannet i dampbeholderen.; Stryking uten damp
  • Page 88 – Etter stryking; Dampbeholderen er nå uten tr ykk.; Funksjoner
  • Page 89 – Rengjør strykejernet med en fuktig klut.; Dampbeholder; La apparatet avkjøles før du fjerner dampbeholderlokket.; oppbevaring; Trekk ledningen ut av stikkontakten, og la apparatet avkjøles.; miljø
  • Page 92 – Fio de alimentação; Ligue sempre o aparelho a uma tomada com terra.; portuGuês
  • Page 93 – Antes da primeira utilização; Desenrole completamente o fio e a mangueira de abastecimento.; preparação; Nunca mergulhe o depósito do vapor em água.; Enchimento rápido; para encher rapidamente o depósito do vapor.
  • Page 94 – Regulação da temperatura; Baixo a médio
  • Page 95 – está a aquecer para atingir a temperatura certa.; Sugestões; pano seco para proteger a peça ou vire-a e passe-a do avesso.; Utilização do aparelho; Nunca direccione o jacto para as pessoas.
  • Page 96 – passar sem vapor; Ligue a ficha a uma tomada com terra e ligue o ferro.; Quando terminar; O depósito do vapor está agora despressurizado.; Funções
  • Page 97 – Limpeza e manutenção; Deixe o aparelho arrefecer suficientemente antes de o limpar.; Arrumação; Retire a ficha da tomada eléctrica e deixe o aparelho arrefecer.; ambiente; ou
  • Page 98 – Resolução de problemas
  • Page 101 – viktigt; ansvarig för deras säkerhet.; svEnska
  • Page 102 – Före första användningen; Linda ut nätsladden och tillförselslangen helt och hållet.; Förberedelser inför användning; ångbehållaren och är helt normalt.; Snabbpåfyllning; Låt sladden sitta i och se till att strykjärnet är påslaget. (Bild 4)
  • Page 103 – sedan upp strykjärnet igen.; Ställa in temperaturen; Sätt i strykjärnet i strykstället.; plagget ut och in och str yk på avigsidan för att förhindra det.
  • Page 104 – Se till att det finns tillräckligt med vatten i ångbehållaren.; Strykning utan ånga; Stryksulan börjar värmas upp.
  • Page 105 – Efter strykningen; Tr ycket i ångbehållaren har nu minskats.; Varierbar ångmängd; kapitlet Förberedelser inför användning).; Lampa för tom ångbehållare (endast GC6360); Rikta aldrig ångan mot människor.; Rengöring och underhåll; Låt apparaten svalna ordentligt innan du börjar rengöra den.
  • Page 106 – Ångbehållare; Sätt tillbaka locket på ångbehållaren.; Förvaring; Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna.; miljön
  • Page 109 – Önemli; türkçE
  • Page 110 – kullanımı güvenlidir.; İlk kullanımdan önce; meydana gelen tamamen normal bir sestir.; Çabuk doldurma; Bu, buhar haznesindeki basıncı alacaktır.
  • Page 111 – Sıcaklığın ayarlanması; Ütüyü standa yerleştirin.; İpuçları; sıcaklığını buharsız olarak polyester sıcaklık ayarına (
  • Page 112 – sıcaklık ayarı için düşük - or ta buhar ayarını seçin.; Buharsız ütüleme
  • Page 113 – ütülemeden sonra; Buhar haznesinde basınç kalmamıştır.; Özellikler
  • Page 114 – Buhar haznesi; Kapağı buhar haznesine geri takın.; saklama; Ütüyü kaldırmadan önce yeterince soğuduğundan emin olun.; çevre; Sorun
Loading the manual

GC6360, GC6340

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 5 - Ελληνικα

GC6360, GC6340 EnGlish 6 Dansk 1 DEutsCh Ελληνικα 1 Español 0 suomi 9 Français 57 italiano 66 nEDErlanDs 75 norsk 8 portuGuês 9 svEnska 101 türkçE 109

Page 6 - important; EnGlish

6 General description (Fig. 1) A Supply hose B Temperature light C Temperature dial D Steam activator E Steam boost button (GC6360 only) F Steam tank cap G Iron stand H Steam tank I Mains cord J Steam-ready light (GC6360 only) K Steam tank switch with power-on light L Steam control M Iron switch wit...

Page 7 - according to scientific evidence available today.; Before first use; pressure inside the steam tank and is perfectly normal.; Fast refill

This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this user manual, the appliance is safe to use according to scient...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons