Philips GC524/60 - User Manual

Philips GC524/60

Philips GC524/60 – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

©2020 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

4239 001 09433

_

10 min.

2

5

3

4

1

6

7

GC514

GC518, GC524

EN

User manual

IT

Manuale utente

FR

Mode d’emploi

ES

Manual del usuario

PT

Manual do utilizador

GC514, GC518

GC524

3

1

2

4

1

2

3

4

GC518
GC524

EN

Caution

: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the steam is on

or the steamer head is hot.

IT

Attenzione

: non fissare né rimuovere la spazzola/il sistema di piegatura mentre

il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema di stiratura a vapore è calda.

FR

Attention

: ne fixez et ne détachez pas la brosse/l’accessoire à plis lorsque de

la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur est chaude.

ES

Precaución

: No coloque ni retire el accesorio para pliegues/de cepillo mientras

que haya vapor en el aparato o el cabezal del vaporizador esté caliente.

PT

Cuidado

: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas enquanto o

vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador estiver quente.

> 1 hour

2

4

5

3

1

GC518, GC524

GC514

EN

To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of the
appliance, it is important to remove scales and impurities inside the appliance
regularly. Therefore, it is recommended to perform the de-calc process at least
once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in the water tank.

IT

Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo di vita
dell’apparecchio, è importante rimuovere il calcare e le impurità all’interno
dell’apparecchio regolarmente. Pertanto, è consigliabile eseguire la procedura
di rimozione del calcare almeno una volta al mese.
Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare, accertarsi che vi sia
dell’acqua nel serbatoio dedicato.

FR

Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de vie de
l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les particules de calcaire et
autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé d’effectuer la procédure de
détartrage au moins une fois par mois.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir.

ES

Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida útil del
aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del interior del aparato
con regularidad. Por lo tanto, es recomendable realizar el proceso Calc-Clean al
menos una vez al mes.
Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el depósito.

PT

Para manter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida útil do
aparelho, é importante eliminar o calcário do interior do aparelho regularmente.
Por isso, recomendamos a execução do processo de descalcificação, no
mínimo, uma vez por mês.
Antes de iniciar o processo de descalcificação, certifique-se de que existe
alguma água no depósito de água.

EN

Note

: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a

damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.

Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain
good steam performance.

IT

Nota

: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del sistema di

stiratura a vapore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo.

Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per evitare la formazione
del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del vapore.

FR

Remarque

: nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du défroisseur

avec un chiffon humide et un détergent liquide non abrasif.

Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter la formation de
dépôts de calcaire et conserver une bonne production de vapeur.

ES

Nota

: Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del vaporizador

con un paño húmedo y un producto de limpieza líquido no abrasivo.

Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar que la cal se
acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor.

PT

Nota

:

limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça do

vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não abrasivo.

Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a acumulação
de calcário e para manter um bom desempenho de vapor.

EN

Problem

Possible cause

Solution

The appliance
produces no steam or
irregular steam.

The steamer has not
heated up sufficiently.

Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.

Steam has condensed in
the hose.

Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to flow
back.

Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.

Refill the water tank and
insert it properly.

Too much scale has built
up in the appliance.

Perform calc-clean
process. Refer to
section.

Water droplets drip
from the steamer
head or the appliance
produces a croaking
sound.

You have left the steamer
head and/or the steam
supply hose in horizontal
position for a long time.

Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to flow
back.

When the hose forms a
U-shape, condensation in
the hose cannot flow back
into the water tank.

Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to flow
back.

An excessive amount of
water drips out of the
steamer head when the
appliance is heating up.

The water in the
appliance is dirty or
has been left inside the
appliance for a long
time.

Perform calc-clean
process. Refer to
section.

Water leaks out from
the steamer base.

You have not closed the
water tank cap or de-
calc knob securely.

The water tank is not
inserted properly.

Close the water tank cap
or de-calc knob securely.

Insert the tank properly.

IT

Problema

Possibile causa

Soluzione

L'apparecchio

non produce vapore

o il flusso di vapore è

irregolare.

Il sistema di

stiratura a vapore

non si è riscaldato

sufficientemente.

Lasciare riscaldare

l'apparecchio per circa 45

secondi.

Il vapore si è condensato

all'interno del tubo

flessibile.

Sollevare la bocchetta

del sistema di stiratura a

vapore per raddrizzare il

tubo flessibile in verticale.

Così facendo, eventuali

condense possono

defluire verso il basso.

Basso livello dell'acqua

nel serbatoio o

serbatoio non inserito

correttamente.

Riempire il serbatoio

dell'acqua e inserirlo

correttamente.

All'interno

dell'apparecchio si è

accumulato troppo

vapore.

Eseguire la procedura

Calc-Clean. Fare

riferimento alla sezione

.

Gocce d'acqua

fuoriescono dalla

bocchetta del sistema

di stiratura a vapore o

l'apparecchio produce

un suono di gorgoglio.

La bocchetta e/o il tubo

flessibile del sistema di

stiratura a vapore sono

stati lasciati in posizione

orizzontale per un

tempo prolungato.

Sollevare la bocchetta

del sistema di stiratura a

vapore per raddrizzare il

tubo flessibile in verticale.

Così facendo, eventuali

condense possono

defluire verso il basso.

Quando il tubo flessibile

forma una "U, la

condensa che si forma

all'interno del tubo

non può defluire nel

serbatoio dell'acqua.

Sollevare la bocchetta

del sistema di stiratura a

vapore per raddrizzare il

tubo flessibile in verticale.

Così facendo, eventuali

condense possono

defluire verso il basso.

Una quantità eccessiva

di acqua fuoriesce

dalla bocchetta del

sistema di stiratura

a vapore quando

l'apparecchio si

riscalda.

L'acqua all'interno

dell'apparecchio è

sporca o è stata lasciata

nel serbatoio per un

periodo di tempo

prolungato.

Eseguire la procedura

Calc-Clean. Fare

riferimento alla sezione

.

L'acqua fuoriesce dalla

base del sistema di

stiratura a vapore.

Il cappuccio del

serbatoio dell'acqua o

la manopola De-Calc

non sono stati chiusi

correttamente.

Il serbatoio dell'acqua

non è

inserito correttamente.

Chiudere completamente

il cappuccio del serbatoio

dell'acqua e la manopola

De-Calc.

Inserire il serbatoio in

maniera corretta.

FR

Problème

Cause possible

Solution

L'appareil ne produit

pas de vapeur ou une

vapeur irrégulière.

Le défroisseur n'a pas

suffisamment chauffé.

Laissez l'appareil

chauffer pendant environ

45 secondes.

De la vapeur s'est

condensée dans le

cordon.

Soulevez la tête du

défroisseur pour redresser

le cordon verticalement.

Cela permet à la

condensation de

s'écouler.

Le réservoir n'a pas

assez d'eau ou n'est pas

inséré correctement.

Remplissez à nouveau

le réservoir et insérez-le

correctement.

Un excès de calcaire

s'est formé dans

l'appareil.

Effectuez la procédure de

détartrage. Reportez-vous

à la section .

Des gouttes d'eau

s'écoulent de la tête

du défroisseur ou

l'appareil émet un bruit

rauque.

Vous avez laissé la tête

du défroisseur et/ou

le cordon d'arrivée de

la vapeur en position

horizontale pendant une

longue période.

Soulevez la tête du

défroisseur pour redresser

le cordon verticalement.

Cela permet à la

condensation de

s'écouler.

Lorsque le cordon forme

un U, la condensation

présente dans celui-ci

ne peut pas retourner

dans le réservoir d'eau.

Soulevez la tête du

défroisseur pour redresser

le cordon verticalement.

Cela permet à la

condensation de

s'écouler.

Une quantité excessive

d'eau s'écoule de la

tête du défroisseur

lorsque l'appareil

chauffe.

L'eau présente dans

l'appareil est sale ou a

stagné trop longtemps

dans l'appareil.

Effectuez la procédure de

détartrage. Reportez-vous

à la section .

De l'eau coule de la

base du défroisseur.

Vous n'avez pas

fermé correctement le

bouchon du réservoir ou

le bouton de détartrage.

Le réservoir d'eau n'est

pas

inséré correctement.

Fermez correctement le

bouchon du réservoir

d'eau ou le bouton de

détartrage.

Insérez le réservoir

correctement.

ES

Problema

Posible causa

Solución

El aparato

no genera vapor o

el flujo de vapor es

irregular.

El vaporizador no se ha

calentado lo suficiente.

Deje que el aparato se

caliente durante unos 45

segundos.

El vapor se ha

condesado en el tubo.

Levante el cabezal del

vaporizador para que

el tubo quede estirado

verticalmente. De esta

forma se elimina la

condensación del vapor.

Hay un nivel de agua

bajo en el depósito o

este no está insertado

correctamente.

Vuelva a llenar el depósito

de agua y colóquelo

correctamente.

Se ha acumulado

demasiada cal en el

aparato.

Utilice el proceso Calc-

Clean. Consulte la sección

.

La boca del

vaporizador desprende

gotas de agua o el

aparato produce un

sonido áspero.

Ha dejado el cabezal del

vaporizador o el tubo de

distribución del vapor

en posición horizontal

durante un período

prolongado.

Levante el cabezal del

vaporizador para que

el tubo quede estirado

verticalmente. De esta

forma se elimina la

condensación del vapor.

Cuando la disposición

del tubo presenta forma

de U, la condensación

en el tubo impide la

vuelta del vapor al

depósito de agua.

Levante el cabezal del

vaporizador para que

el tubo quede estirado

verticalmente. De esta

forma se elimina la

condensación del vapor.

EN

Note

:

Ensure that pole is closely collapsed without any gap in between pole

lock clips to remove the pole from its base.

IT

Nota

:

assicurarsi che l’asta sia sganciata correttamente e che non lasci spazio

tra i ganci di fissaggio, per rimuoverla dalla base.

FR

Remarque

:

assurez-vous que le mât est fermement inséré sans laisser aucun

écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son socle.

ES

Nota

:

Asegúrese de que la barra se ha plegado correctamente y de que no hay

huecos entre las pinzas de bloqueo para poder extraer la barra de la base.

PT

Nota

:

para retirar o varão da respectiva base, certifique-se de que o varão está

completamente fechado sem qualquer espaço entre os clipes.

_

45 sec.

1

2

GC514

GC518, GC524

EN

Multi steam settings are provided to save water and energy. You can increase
the steam setting for more steam power at any point of time. The appliance is
safe to use on all fabrics at any setting.

Note

: The steam supply hose becomes warm during steaming. This is normal.

IT

Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici impostazioni del
vapore. Quando necessario, è possibile modificare l’impostazione del vapore
per prestazioni più potenti. L’apparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti
con qualsiasi impostazione.

Nota

: il tubo flessibile del vapore si surriscalda durante l’emissione del vapore.

Si tratta di un fenomeno normale.

FR

De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour économiser de l’eau et
de l’énergie. Vous pouvez à tout moment augmenter la puissance de la vapeur.
L’appareil peut être utilisé en toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le
réglage.

Remarque

: le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud pendant le

défroissage. Ce phénomène est normal.

ES

Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía. Puede aumentar el
ajuste de vapor para obtener más potencia de vapor en cualquier momento.
El aparato puede utilizarse de forma segura en todas las posiciones sobre
cualquier tejido.

Nota

: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la aplicación del

vapor. Esto es normal.

PT

São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e energia. Pode
aumentar a regulação de vapor para uma maior potência a qualquer momento.
O aparelho é seguro de utilizar em todos os tecidos e em qualquer definição.

Nota

: o tubo flexível de fornecimento de vapor aquece durante a vaporização.

É normal.

EN

Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects
your hand against the steam from the steamer head.

IT

Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto protegge la
mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema di stiratura.

FR

Enfilez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement. Le gant
protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du défroisseur.

ES

Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda. El guante protege la
mano del vapor que emite el cabezal del vaporizador.

PT

Coloque a luva na mão utilizada para segurar a peça de roupa. A luva protege a
sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.

ES

Problema

Posible causa

Solución

Mientras el aparato

se calienta, sale

demasiada agua

del cabezal del

vaporizador.

El agua del aparato está

sucia o lleva demasiado

tiempo dentro del

aparato.

Utilice el proceso Calc-

Clean. Consulte la sección

.

La base del

vaporizador presenta

una fuga de agua.

No ha cerrado el tapón

del depósito de agua o

enroscado la rueda Easy

De-Calc correctamente.

El depósito de agua

no se

ha introducido

correctamente.

Cierre el tapón del

depósito de agua o

enrosque la rueda Easy

De-Calc correctamente.

Inserte el depósito

correctamente.

PT

Problema

Possível causa

Solução

O aparelho

não produz vapor ou

produz vapor irregular.

O vaporizador ainda não

aqueceu o suficiente.

Deixe o aparelho

aquecer durante

aproximadamente

45 segundos.

O vapor condensou no

tubo flexível.

Levante a cabeça do

vaporizador para esticar

o tubo flexível na vertical.

Isto permite que uma

eventual condensação

flua para trás.

Nível de água

reduzido no depósito

ou o depósito não

está introduzido

correctamente.

Encha o depósito de

água e introduza-o

correctamente.

Acumulou-se

demasiado calcário no

aparelho.

Execute o processo de

descalcificação. Consulte

a secção .

A cabeça do

vaporizador liberta

gotas de água ou o

aparelho produz um

ruído áspero.

Deixou a cabeça do

vaporizador e/ou o tubo

flexível de fornecimento

de vapor na posição

horizontal durante

demasiado tempo.

Levante a cabeça do

vaporizador para esticar

o tubo flexível na vertical.

Isto permite que uma

eventual condensação

flua para trás.

Se o tubo flexível

estiver em forma de U,

a condensação no tubo

não pode voltar a fluir

para o depósito de água.

Levante a cabeça do

vaporizador para esticar

o tubo flexível na vertical.

Isto permite que uma

eventual condensação

flua para trás.

É libertada uma

quantidade excessiva

de gotas de água pela

cabeça do vaporizador

quando o aparelho

está a aquecer.

A água no aparelho

está suja ou foi deixado

dentro do aparelho

durante demasiado

tempo.

Execute o processo de

descalcificação. Consulte

a secção .

Sai água pela base do

vaporizador.

Não fechou bem a

tampa do depósito de

água ou o botão de

descalcificação.

O depósito de água não

está

inserido correctamente.

Feche seguramente a

tampa do depósito de

água ou o botão de

descalcificação.

Introduza o depósito

correctamente.

2

1

3

5

4

6

EN

Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you
live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is
recommended to use water without minerals such as distilled or purified water
to prolong the lifetime of your appliance.

Note

: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling agents,

ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.

IT

L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua del rubinetto.
Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura, potrebbe accumularsi
rapidamente del calcare. Si consiglia quindi di utilizzare acqua demineralizzata
o distillata, per prolungare la durata dell’apparecchio.

Nota

: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido, agenti

disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o
altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la
comparsa di macchie marroncine oppure danni all’apparecchio.

FR

Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Si vous
habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se
former rapidement. Il est donc recommandé d’utiliser de l’eau sans minéraux,
comme de l’eau distillée ou de l’eau purifiée pour prolonger la durée de vie de
votre appareil.

Remarque

: n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale, d’amidon, de

détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans
le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches
marron ou des dommages à votre appareil.

ES

El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una
zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por tanto, le
recomendamos que utilice agua desmineralizada, como agua destilada o
purificada, con el fin de prolongar la vida útil del aparato.

Nota

: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón, productos

desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada químicamente
ni otros productos químicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas
marrones o daños en el aparato.

PT

O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada. Se residir
numa área com água dura, pode ocorrer uma rápida acumulação de calcário.
Assim, é recomendada a utilização de água sem minerais, tal como a água
destilada ou purificada para prolongar a vida útil do seu aparelho.

Nota

: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes anticalcário,

produtos para ajudar a engomar, água tratada quimicamente ou outros
químicos pois podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos
no aparelho.

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Was this manual helpful?

About this manual

Brand
Philips
Model
GC524/60
Document type
User Manual
Language(s)
English
Pages
2
File size
1.3 MB
Format
PDF

Ask a question

Up to 3 photos. Max 5 MB each. Formats: JPG, JPEG, PNG, WebP.