Page 3 - C D E
Page 6 - EnGlISh
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle B Cap of filling opening C Steam boost D Spray button E Steam control F Ionic ...
Page 7 - Preparing for use; water or to use distilled water only.
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Preparing for use Note: Remove...
Page 8 - using the appliance; Make sure that there is enough water in the water tank.; Ironing with Ionic DeepSteam (specific types only); to remove stubborn creases easily.
If you do not know what kind or kinds of fabric an ar ticle is made of, determine the right ironing temperature by ironing a par t that is not visible when you wear or use the ar ticle. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. To prevent st...
Page 9 - Steam boost function; Drip stop; you may hear a sound.; automatic shut-off function; vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings. However, ironing at low temperatures without steam with the Ionic DeepSteam function switched on will not damage the iron.Note: The Ionic DeepSteam output may vary from time to time, dependi...
Page 10 - Double-active Calc System; and does not need to be replaced.; using the Calc-Clean function; necessar y to let the iron cool down first.
3 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it. Double-active Calc System The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function. 1 The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the ste...
Page 11 - Problem
Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the environment (Fig. 21). Guarantee & service If you need ser vice or information or if you ha...
Page 13 - Български
13 увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Дюза за пръскане B Капачка на отвора за пълнене C Парен удар D Бутон за пръскане E Регули...
Page 14 - Подготовка за употреба; Проверете дали уредът е изключен от контакта.
- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също и когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора на парата в положение 0, поставете ютията върху петата й и изключете щепсела от контакта. - Винаги поставяйте и използвай...
Page 15 - използване на уреда; раздел “Избор на настройка на температурата и парата”).
Вид тъкан Настройка на температурата Настройка на парата Парен удар Йонизирана пара DeepSteam (само за определени модели) Коприна 1 0 няма данни няма данни Синтетични тъкани (например акрилни, найлонови, полиамидни, полиестерни) 1 0 няма данни няма данни 1 Само за определени модели: махнете термоуст...
Page 16 - гладене с пара; гладене с йонизирана пара DeepSteam (само за определени модели); Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.; Характеристики; спомага за премахване на упоритите гънки.; Бутон за допълнителна пара
гладене с пара Забележка: При първото използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще изчезне. 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. 2 Задайте необходимата температура на гладене (вж. глава “Подготовка за употреба”, раздел “Избор на настройка на температурата и парат...
Page 17 - спиране на капенето; Почиствайте горната част на ютията с влажна кърпа.; Двойна активна система за почистване на накип
Функцията за парен удар може да се използва само при температурни настройки между 3 и MAX. 1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. 2 Натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 14). - Функцията за допълнителна пара може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение....
Page 18 - Не е нужно първо да изчаквате ютията да изстине.; Опазване на околната среда; сайта на Philips на адрес
1 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво. Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в резервоара за вода. 2 Нагласете температурния регулатор на MAX (фиг. 17). 3 Включете щепсела в заземен контакт. 4 Извадете щепсела на ютията от контакта, когато температурният индикатор изгасне...
Page 19 - Често задавани въпроси; Проблем
международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips. Често задавани въпроси Ако уредът изобщо не работи или не работи добре, проверете първо в долния списък. Ако проблемът не е споменат в този списък...
Page 21 - ČEštIna
21 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) a Tr yska rozprašovače B Víčko plnicího otvoru C Parní ráz D Tlačítko rozprašovač...
Page 22 - Příprava k použití; vody nebo použít pouze destilovanou vodu.
- Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. - Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud...
Page 23 - Použití přístroje; Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.; Žehlení s funkcí Ionic DeepSteam (pouze některé typy); silných materiálů. To usnadňuje odstranění nepoddajných záhybů.
2 Žehličku postavte na zadní stěnu. 3 Nastavte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpovídající polohy (viz tabulka „Nastavení teploty a páry“) (Obr. 7). Typ tkaniny naleznete na štítku prádla. Pokud nevíte, z jakých materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžeh...
Page 24 - a teploty mezi; Funkce; Funkce parního rázu; Systém Drip stop; automatického vypnutí.; Čištění a údržba; Horní část žehličky otřete navlhčeným hadříkem.
Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouze tehdy, je-li použita v kombinaci s nastavením páry a teploty mezi 2 a MAX. Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez páry nebo při nastavení nízké teploty. Žehlení při nízkých teplotách bez páry se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam...
Page 25 - odvápňovací systém Double-active; není třeba ji vyměňovat.; Použití funkce Calc-Clean; nejpr ve vychladnout.
3 Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte. odvápňovací systém Double-active Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean. 1 Odvápňovací tableta zabraňuje ucpání parních otvorů usazeninami....
Page 26 - Problém
Životní prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 21). Záruka a servis Pokud budete potřebovat ser vis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou strán...
Page 28 - hRvatSkI
28 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (Sl. 1) a Mlaznica za paru B Poklopac otvora za punjenje C Dodatna količina pare D Gumb za paru E Kontrola pa...
Page 29 - Priprema za korištenje; destilirane vode ili koristite samo destiliranu vodu.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvr tke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti si...
Page 30 - korištenje aparata; Glačanje uz Ionic DeepSteam (samo neki modeli); Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
3 Za podešavanje potrebne temperature glačanja okrenite regulator temperature u odgovarajući položaj (tablica “Postavke temperature i pare”) (Sl. 7). Vrstu tkanine provjerite na ušivenoj markici. Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću temperaturu glač...
Page 31 - pare i temperature između; Značajke; uklanjaju tvrdokornih nabora.; Funkcija jakog mlaza pare; Funkcija zaustavljanja kapanja; glačalo isključeno pomoću funkcije automatskog isključivanja.; Čišćenje i održavanje
Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinkovita je samo kada se koristi u kombinaciji s postavkama pare i temperature između 2 i MAX. Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona kada glačate bez pare i/ili na niskim temperaturama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez pare s uključenom...
Page 32 - Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca; aktivna i nije je potrebno mijenjati.; korištenje funkcije Calc-Clean; Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean.; nakon postupka Calc-Clean; ga pr vo ostaviti da se ohladi.
Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za glačanje. 2 Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. 3 Redovito ispirite spremnik vod...
Page 35 - MaGyaR
35 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Vízpermetező orr B Vízbetöltő nyílás fedele C Gőzlövet D Vízpermetező gomb E Gőzvezérlés F Ionic DeepSteam...
Page 36 - Előkészítés; egyéb vegyszert a víztartályba.
- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szer t, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszer t a víztar tályba. - A készüléket kizárólag háztar tási használatra ter vezték. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabvány...
Page 37 - a készülék használata; Így a makacsabb gyűrődések is könnyedén eltávolíthatók.
3 Állítsa be a kívánt vasalási hőfokot a hőfokszabályzó tárcsa megfelelő helyzetbe fordításával (lásd a „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot) (ábra 7). A textília típusát a ruhacímkén találja. Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan részen...
Page 38 - és MAX közötti; Jellemzők; A gőzlövet funkció kizárólag; Cseppzáró rendszer; esetleg zaj hallható.; automatikus kikapcsolás; biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolta a készüléket.; tisztítás és karbantartás
5 A vasaló ekkor Ionic DeepSteam gőzt fejleszt,hogy segítsen eltávolítani még a legmakacsabb gyűrődéseket is (ábra 12). Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzölés funkció csak a gőzölés funkcióval együtt, 2 és MAX közötti hőfokozaton működik hatékonyan. Megjegyzés: Ne használja az Ionos Mélygőzölés funkciót, ...
Page 39 - vízkőmentesítés funkcióval a víztar tályban.; a vízkőmentesítő funkció alkalmazása
a vasalást követő teendők 1 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel. A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a vasalótalp ne érintkezzen fémtárggyal. Tisztításához ne használjon súrolószivacs...
Page 40 - hővédő talpborítás (csak bizonyos típusoknál); Vasalás közben ne használja a hővédő talpburkolatot.; környezetvédelem; Probléma
hővédő talpborítás (csak bizonyos típusoknál) A vasalót akár azonnal a vasalás befejezése után is ráhelyezheti a hővédő talpra, nem kell megvárnia, amíg a vasaló lehűl. Vasalás közben ne használja a hővédő talpburkolatot. 1 Illessze a vasalótalp orrát a hővédő talpborításba (1), majd nyomja le a vas...
Page 42 - ҚазаҚша
42 кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді «www.philips.com/welcome» веб-бетінде тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Су шашатын түтік B Су құятын ыдыстың қақпағы C Буды күшейту D Су шашу ...
Page 43 - Ескерту; - Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз.; Қолдануға дайындық; Құралдың токтан суырылып тұрғандығын тексеріңіз.
Ескерту - Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады. - Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз. - Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, сондықтан оны қолмен ұстағанда, күйдіруі мүмкін. - Үтіктеп болғаннан соң, оны тазалағанда, суға арналған ыдысты ...
Page 45 - таңдау» тармағындағы «Қолдануға дайындық» бөлігін қараңыз).; Бумен үтіктеу; Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.; Мүмкіндіктер; арқасында сіз қатты қыртыстарды кетіресіз.
Құрылғыны қолдану Бусыз үтіктеу 1 Бу деңгейін реттегішті 0 (= бусыз) күйіне апарыңыз. 2 Керекті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Температура және бу бағдарламаларын таңдау» тармағындағы «Қолдануға дайындық» бөлігін қараңыз). Бумен үтіктеу Ескертпе: Алғаш рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтіндену...
Page 46 - Буды күшейту функциясы; Буды күшейту функциясын; су тамшыларын тоқтату; болса, ол автоматты түрде үтікті өшіреді.; Тазалау және күтіп ұстау; Үтіктің жоғарғы бөлігін дымқыл шүберекпен тазалаңыз.; Екі Еселендірілген Қақ Жүйесі
1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. 2 Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз (Cурет 13). Буды күшейту функциясы Арнайы Бу Ұшы бар астыңғы табаны шығаратын бу ағымы қатты қыртысты кетіруге көмектеседі. Бу ағымы үтіктелгелі жатқан заттың әрбір бөлігіне т...
Page 47 - Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды.; Қақтан тазалау функциясын қолдану; тазалау қызметін жиірек қолданған дұрыс.; Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін; табанында пайда болуы мүмкін дақтар кетеді.; сақтау; Тоқ сымын орап, оны қыстырғышпен бекітіп қойыңыз.; Қоршаған орта
1 Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және оны алмастырудың керегі жоқ. 2 Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды. Қақтан тазалау функциясын қолдану Қақ тазалау қызметін екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіздің аймағыңыздағы ...
Page 48 - Ақаулық
кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепіл...
Page 50 - lIEtuvIškaI
50 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Purškimo antgalis B Užpildymo angos dangtelis C Garo srovė D Purškimo mygtukas E Garo reguliatorius F...
Page 51 - Paruošimas naudoti; distiliuotu vandeniu arba naudokite tik distiliuotą vandenį.
- Šis prietaisas skir tas naudoti tik namų ūkyje. Elektromagnetiniai laukai (EMl) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standar tus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame var totojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabar tine moksline informacija, jį yra ...
Page 52 - Prietaiso naudojimas; „Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas“).; lyginimas su garais; lyginimas su jonizuotais garais (tik specifiniuose modeliuose); Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
3 Norėdami nustatyti reikiamą lyginimo temperatūrą, pasukite temperatūros reguliavimo diską į atitinkamą padėtį (žr. lentelę „Temperatūros ir garų nustatymai“) (Pav. 7). Pažiūrėkite į drabužių etiketę, kad sužinotumėte audinio rūšį. Jei nežinote, iš kokio ar kokių pluoštų pagamintas gaminys, reikiam...
Page 53 - temperatūra nustatyta nuo; Funkcijos; Garo srovės funkcija; palengvina garų pasiskirstymą visose lyginamo gaminio vietose.; lašėjimo sustabdymas; nešvarumus ir apnašas.
Pastaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su lyginimu garais ir kai temperatūra nustatyta nuo 2 iki „MAX“. Pastaba: Nenaudokite jonizavimo funkcijos, kai lyginate be garų ir/ar esant nustatytai žemai temperatūrai. Kita vertus, jei be garų lyginate esant žemai temper...
Page 54 - funkciją turite naudoti dažniau.; Pašalinus kalkių nuosėdas
2 Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna šluoste. 3 Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite. Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema susideda iš kalkių nuosėdas šalinančios tabletės , esanči...
Page 55 - Problema
aplinka - Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 21). Garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, ap...
Page 57 - latvIEšu
57 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Izsmidzināšanas sprausla B Ūdens uzpildes vāciņš C Papildu tvaiks D Izsmidzināšanas poga E Tvaika regu...
Page 58 - Sagatavošana lietošanai; ūdens vai izmantot tikai destilētu ūdeni.
- Nelejiet ūdens tver tnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. - Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standar tiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF...
Page 59 - Ierīces lietošana; sadaļu ‘Temperatūras un tvaika režīma izvēle’).; Gludināšana ar tvaiku; Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
Neatstājiet karstuma izturīgo aizsargvāku uz gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. 2 Novietojiet gludekli vertikāli. 3 Lai uzstādītu vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagrieziet temperatūras ciparripu atbilstošā pozīcijā (skatiet ‘Temperatūras un tvaika režīmi’ tabula) (Zīm. 7). Pārbaudiet drēb...
Page 60 - temperatūras režīmu no; Funkcijas; vissmalkākajām krokām.; Papildu tvaika funkcija; Pilēšanas apture; Kad tas notiks, jūs varētu sadzirdēt klikšķi.; automātiska izslēgšanās funkcija; automātiskās izslēgšanās funkcija ir izslēgusi gludekli.; tīrīšana un apkope
4 Nospiediet un turiet jonu DeepSteam pogu (Zīm. 10). , Zilā jonu DeepSteam lampiņa iedegas, un jūs dzirdēsit dūkoņu (Zīm. 11). 5 Gludeklis tagad izdala jonu DeepSteam tvaiku, lai palīdzētu izlīdzināt par vissmalkākās krociņas (Zīm. 12). Piezīme. Ionic DeepSteam funkcija ir efektīva tikai tad, ja tā...
Page 61 - Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa.; Calc-Clean funkcijas izmantošana; Clean funkciju biežāk.; Pēc Calc-Clean procesa
Pēc gludināšanas 1 Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli. Lai uzturētu gludināšanas virsmu gludu, nepieskarieties gludeklim ar metāla priekšmetiem. Gludināšanas virsmas tīrīšanai nekad nelietojiet skrāpjus, etiķi vai citas ķīm...
Page 62 - karstumizturīgs aizsargvāks (tikai atsevišķiem modeļiem); Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā.; vides aizsardzība; Problēma
karstumizturīgs aizsargvāks (tikai atsevišķiem modeļiem) Jūs varat glabāt gludekli uz karstuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc gludināšanas. Un nav nepieciešams gludeklim atdzist. Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā. 1 Ievietojiet gludināšanas virsmas galu karstuma izturīgajā...
Page 64 - PolSkI
64 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) a Dysza spr yskiwacza B Nasadka otworu wlewowego wody C Silne uderzenie...
Page 65 - Przygotowanie do użycia; Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
- Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni. - Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych. - Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elek...
Page 66 - Zasady używania; Prasowanie z funkcją Ionic DeepSteam (tylko wybrane modele); Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
1 Tylko wybrane modele: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie temperatury (rys. 6). Nie zostawiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na czas prasowania. 2 Postaw żelazko na piętce. 3 Aby ustawić żądaną temperaturę prasowania, ustaw pokrętło regulatora temperatury w odpow...
Page 67 - pary oraz ustawieniem temperatury pomiędzy wartością; Funkcje; Funkcja silnego uderzenia pary; do; Blokada kapania; sygnalizowane dźwiękiem.; Funkcja automatycznego wyłączania; używane przez dłuższy czas.
2 Ustaw żądaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury i pary”) (rys. 7). 3 Ustaw odpowiednią temperaturę pary (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury i pary”). (rys. 8) 4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji...
Page 68 - automatycznego wyłączenia zaczyna migać na czerwono.; Czyszczenie i konserwacja; Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką.; Podwójny aktywny system antywapienny; aktywny i nie trzeba go wymieniać.; korzystanie z funkcji Calc-Clean; Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu wskaźnika „MAX”.; Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean
- Tylko wybrane modele: W przypadku automatycznego wyłączenia żelazka wskaźnik automatycznego wyłączenia zaczyna migać na czerwono. - Podnieś żelazko lub lekko nim porusz, aby ponownie się rozgrzało. Wskaźnik zbiorniczka (tylko wybrane modele) lub wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko wybrane mo...
Page 69 - Przechowywanie; Owiń przewód sieciowy wokół żelazka i zapnij go za pomocą zacisku.; Żaroodporna osłona zabezpieczająca (tylko wybrane modele); Nie używaj żaroodpornej osłony zabezpieczającej do prasowania.; ochrona środowiska
3 Przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnego materiału, aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka. 4 Przed odstawieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie. Przechowywanie 1 Ustaw regulator pary w położeniu „0”, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i poczeka...
Page 72 - RoMână
72 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Pulverizator B Capac al orificiului de umplere C Jet de abur D Buton de pulverizare E C...
Page 73 - Pregătirea pentru utilizare; Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detar trare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezer vorul de apă. - Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (...
Page 74 - utilizarea aparatului; secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’).; Călcarea cu abur; Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.; Călcarea cu funcţia Ionic DeepSteam (doar anumite modele); ajută să îndepăr taţi mai uşor cutele persistente.
3 Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi tabelul ‘Setări pentru temperatură şi abur’) (fig. 7). Verificaţi tipul de material pe eticheta pentru spălare. Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţ...
Page 75 - Caracteristici; îndepăr tarea cutelor persistente.; Funcţia de jet de abur; Jetul de abur poate fi folosit doar la temperaturi cuprinse între; Funcţia de oprire automată; fierul de călcat a fost oprit de funcţia de oprire automată.; Curăţare şi întreţinere
, Ledul albastru pentru funcţia Ionic DeepSteam se aprinde şi veţi auzi un bâzâit (fig. 11). 5 Fierul de călcat produce acum abur de tip Ionic DeepSteam pentru a vă ajuta să îndepărtaţi chiar şi cele mai încăpăţânate cute (fig. 12). Notă: Funcţia Ionic DeepSteam este activă numai când este utilizată...
Page 76 - După călcare; Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă.; Sistem anticalcar dublu activ; în combinaţie cu funcţia de detar trare.; utilizarea funcţiei de detartrare; Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.; După procedura de detartrare; Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.; Depozitarea
După călcare 1 Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid) non-abraziv. Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. 2 Cu...
Page 77 - Problemă
Capac protector termorezistent (doar anumite modele) Puteţi depozita fierul de călcat pe capacul de protecţie termorezistent imediat după utilizare. Nu este necesar să-l lăsaţi întâi să se răcească. Nu utilizaţi capacul protector termorezistent în timpul călcării. 1 Introduceţi vârful tălpii în capa...
Page 79 - Введение; русский
79 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Разбрызгиватель B Крышка наливного отверстия C Паровой удар D Кнопка разбрызгивателя E Парорегул...
Page 80 - Подготовка прибора к работе; дистиллированную воду.
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от электросети. - Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности. - Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или др...
Page 81 - Эксплуатация прибора; работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”).; глажение с паром; которое вскоре прекратится.
Тип ткани Положения регулятора нагрева Режим подачи пара Паровой удар Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей) Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфирное волокно) 1 0 — — 1 Только для некоторых моделей: снимите термостойкое защитное покрытие (Рис. 6). Запрещается оставля...
Page 82 - глажение с Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей); Это облегчает разглаживание сильно замятых складок.; Особенности; облегчает разглаживание неподатливых складок.; Функция “Паровой удар”; от
2 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7). 3 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима пода...
Page 83 - не перемещали в течение некоторого времени.; Очистка и уход; Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани.; система очистки от накипи Double-active Calc; очистки от накипи необходимо использовать чаще.
- Функцию “Паровой удар” можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде, шторах и т.д. (Рис. 15) Противокапельная система Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре парообразование...
Page 84 - Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети.; После очистки от накипи; остатки воды с подошвы.; Хранение; Смотайте шнур питания и закрепите его зажимом для шнура.; Термостойкое защитное покрытие (только у некоторых моделей); сразу после глажения. Не обязательно ждать, пока утюг остынет.; защита окружающей среды; а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips
2 Установите дисковый регулятор нагрева в положение МАХ (Рис. 17). 3 Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную розетку электросети. 4 Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети. 5 Поместите утюг над раковиной. Установите парорегулятор в положение Calc-Clean и удерживайте его. ...
Page 85 - Часто задаваемые вопросы; Проблема
Часто задаваемые вопросы Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание неисправности отсутствует, прибор может иметь дефект. В этом случае мы рекомендуем обратиться по месту приобретения изделия, или в авторизованный се...
Page 87 - SlovEnSky
87 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Kropiaca dýza B Kr yt otvoru na plnenie C Funkcia prídavn...
Page 88 - Príprava na použitie; Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
- Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu. - Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie. - Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. Ele...
Page 89 - Použitie zariadenia; Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.; Žehlenie s ionizovanou parou DeepSteam (len určité modely); tkaniny a pomôže Vám jednoducho odstrániť nepoddajné záhyby.
Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplovzdorný kryt nasadený na žehliacej platni. 2 Žehličku postavte do vzpriamenej polohy. 3 Ak chcete nastaviť požadovanú teplotu žehlenia, otočný regulátor teploty nastavte do príslušne pozície (pozrite si tabuľku „Nastavenia teploty a naparovania“) (Obr. 7). S...
Page 90 - vlastnosti; odstrániť nepoddajné záhyby.; Funkcia prídavného prúdu pary; Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop; neunikali kvapky vody. Vtedy budete počuť typický zvuk.; Funkcia automatického vypnutia; automatického vypnutia žehličku vypla.
4 Stlačte a podržte stlačenú spúšť na dávkovanie ionizovanej pary DeepSteam (Obr. 10). , Rozsvieti sa modré kontrolné svetlo funkcie dávkovania ionizovanej pary DeepSteam a budete počuť bzučanie (Obr. 11). 5 Žehlička vytvára ionizovanú paru, ktorá vám pomôže odstrániť aj tie najnepoddajnejšie záhyby...
Page 91 - Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou.; Dvojitý systém ochrany proti vodnému kameňu; účinná nepretržite a netreba ju meniť.; Použitie funkcie Calc-Clean; Zásobník na vodu naplňte po maximálnu úroveň.; Po odstránení vodného kameňa; Žehličku vypnite keď dosiahne nastavenú teplotu žehlenia.
Čistenie a údržba Pred čistením odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky, prepnite ovládanie naparovania do polohy 0 a nechajte žehličku vychladnúť.Do zásobníka nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa. Po žehlení 1 Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou na...
Page 92 - Pomôcky na uskladnenie; Sieťový kábel zviňte a upevnite ho pomocou úchytky.; ochranný teplovzdorný kryt (len určité modely); Ochranný teplovzdorný kryt nepoužívajte počas žehlenia.; Životné prostredie
Pomôcky na uskladnenie 1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, žehličku odpojte zo siete a nechajte ju vychladnúť. 2 Vyprázdnite zásobník na vodu a žehličku postavte na pätu na stabilný povrch. (Obr. 19) 3 Sieťový kábel zviňte a upevnite ho pomocou úchytky. ochranný teplovzdorný kryt (len urči...
Page 95 - SlovEnšČIna
95 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) a Nastavek za pršenje B Pokrovček odpr tine za polnjenje C Izpust pare D Gumb za pršenje E Parni regulator F ...
Page 96 - Priprava za uporabo; destilirano v enakem razmerju.
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstven...
Page 97 - uporaba aparata; V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.; likanje z ionsko funkcijo DeepSteam (samo pri določenih modelih); odstranjevanje najtrdovratnejših gub.
3 Temperaturo likanja nastavite tako, da regulator obrnete na ustrezni položaj (oglejte si tabelo “Nastavitve temperature in pare”) (Sl. 7). Vrsto tkanine preverite s simbolom na etiketi tkanine. Če ne veste, iz kakšnega materiala je oblačilo, določite ustrezno temperaturo z likanjem tistega dela ob...
Page 98 - nastavitvijo temperature med; Funkcije; Funkcija za izpust pare; porazdelitev pare do vseh por oblačila za likanje.; Preprečevanje kapljanja; funkcija samodejnega izklopa izklopila likalnik.; Čiščenje in vzdrževanje
Opomba: Ionska funkcija DeepSteam je učinkovita samo, če jo uporabljate v kombinaciji s paro in nastavitvijo temperature med 2 in MAX. Opomba: Pri likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizko temperaturo izklopite funkcijo ionov DeepSteam. Vendar likanje pri nizki temperaturi brez pare in z vklop...
Page 99 - Sistem proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem; paro. Tableta je vedno aktivna in je ni treba zamenjevati.; uporaba funkcije za odstranjevanje vodnega kamna
2 Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo. 3 Zbiralnik za vodo redno spirajte s čisto vodo. Po čiščenju ga vedno izpraznite. Sistem proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem vključuje tableto za odstranjevanje vodnega kamna v zbiralniku z...
Page 100 - Težava
okolje - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja (Sl. 21). Garancija in servis Za ser vis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno ...
Page 102 - SRPSkI
102 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. opšti opis (Sl. 1) a Mlaznica za raspršivanje B Poklopac otvora za punjenje C Dodatna količina pare D Dugme za raspršivanje E Kon...
Page 103 - Pre upotrebe; destilovanom vodom ili upotrebite samo destilovanu vodu.
- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu p...
Page 104 - upotreba aparata; Peglanje uz Ionic DeepSteam (samo određeni modeli); Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
3 Podesite potrebnu temperaturu za peglanje okretanjem regulatora temperature u odgovarajući položaj (pogledajte tabelu ‘Postavke temperature i pare’) (Sl. 7). Na etiketi pronađite informacije o tipu tkanine. Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji...
Page 105 - za paru i podešavanjem za temperaturu između; karakteristike; ćete lakše ukloniti veće nabore.; Funkcija dodatne količine pare; Funkcija za zaustavljanje kapanja; možda ćete čuti zvučni signal.; Funkcija automatskog isključivanja; isključila funkcija automatskog bezbednosnog isključivanja.
5 Pegla sada stvara jonsku dubinsku paru da vam pomogne da uklonite i najtvrdoglavije nabore (Sl. 12). Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam je efikasna jedino kada se koristi u kombinaciji sa podešavanjem za paru i podešavanjem za temperaturu između 2 i MAX. Napomena: Nemojte da koristite funkciju jon...
Page 106 - rezer voaru za vodu u kombinaciji sa funkcijom Calc-Clean.; upotreba Calc-Clean funkcije
nakon peglanja 1 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, vodite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite žicu za ribanje, sirće ili drug...
Page 109 - українська
109 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. загальний опис (Мал. 1) a Носик розпилювача B Кришка отвору для заливання води C Паровий струмінь D Кнопка р...
Page 110 - Підготовка до використання; або використовувати лише фільтровану воду.
- Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: встановлюйте регулятор пари у положення 0, кладіть праску на п’яту та витягайте штепсель з розетки. - Завжди ставте і використовуйте праску на стійкій, рів...
Page 111 - застосування пристрою; підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”).; Прасування з відпарюванням; Прасування з глибоким іонним відпарюванням (лише окремі моделі); Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.
1 Лише окремі моделі: зніміть жаростійку захисну підставку (Мал. 6). Не залишайте жаростійку захисну підставку на підошві під час прасування. 2 Поставте праску на п’яту. 3 Щоб встановити необхідне значення температури прасування, поверніть регулятор у відповідне положення (див. табличку “Температура...
Page 112 - розпрасувати складні складки.; Функція подачі парового струменя; Паровий струмінь покращує розподіл пари по усій тканині.; система запобігання протіканню води; певного періоду часу.
3 Встановіть відповідне налаштування пари (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”). (Мал. 8) 4 Натисніть і утримуйте кнопку глибокого іонного відпарювання (Мал. 10). , Засвітиться блакитний індикатор глибокого іонного відпарювання, і Ви почуєте л...
Page 113 - Чистіть верхню частину праски вологою ганчіркою.; Подвійна система очищення від накипу; постійно і не потребує заміни.; Використання функції очищення від накипу Calc-Clean; Заповніть резервуар для води до максимальної позначки.; Після використання функції видалення накипу Calc-Clean; утворитися на підошві.
- Щоб праска знову нагрілася, підніміть її або ледь порухайте. Індикатор на резервуарі (лише окремі моделі) або індикатор автоматичного вимкнення (лише окремі моделі) перестають блимати. Чищення та догляд Витягніть штепсель із розетки, встановіть регулятор пари у положення 0 і дайте прасці охолонути...
Page 114 - Перед зберіганням дайте прасці охолонути.; зберігання; Намотайте шнур живлення і зафіксуйте затискачем.; Жаростійка захисна підставка (лише окремі моделі)
4 Перед зберіганням дайте прасці охолонути. зберігання 1 Встановіть регулятор пари у положення 0, від’єднайте праску від мережі та дайте їй охолонути. 2 Спорожніть резервуар для води і поставте праску на п’яті на стійкій поверхні. (Мал. 19) 3 Намотайте шнур живлення і зафіксуйте затискачем. Жаростій...