Page 3 - C D E
Page 6 - EnGlISh
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle B Cap of filling opening C Steam boost D Spray button E Steam control F Ionic ...
Page 7 - Preparing for use; water or to use distilled water only.
- This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evi...
Page 8 - using the appliance; Make sure that there is enough water in the water tank.; Ironing with Ionic DeepSteam (specific types only); to remove stubborn creases easily.
3 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see ‘Temperature and steam settings’ table) (Fig. 7). Check the laundr y care label for the fabric type. If you do not know what kind or kinds of fabric an ar ticle is made of, determine the right ironi...
Page 9 - and a temperature setting between; Features; Steam boost function; Drip stop; you may hear a sound.; automatic shut-off function; settings
Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and MAX. Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings. However, ironing at low temperatures wit...
Page 10 - and does not need to be replaced.; using the Calc-Clean function
Cleaning and maintenance Remove the mains plug from the wall socket, set the steam control to position 0 and let the iron cool down before you clean it.Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. after ironing 1 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp clo...
Page 11 - Environment; Problem
3 Wind the mains cord and fix it with the cord binder. heat-resistant protective cover (specific types only) You can store the iron on the heat-resistant protective cover immediately after ironing. It is not necessar y to let the iron cool down first. Do not use the heat-resistant protective cover d...
Page 13 - Български
13 увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Дюза за пръскане B Капачка на отвора за пълнене C Парен удар D Бутон за пръскане E Регули...
Page 14 - Подготовка за употреба; Проверете дали уредът е изключен от контакта.
- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също и когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора на парата в положение 0, поставете ютията върху петата й и изключете щепсела от контакта. - Винаги поставяйте и използвай...
Page 15 - използване на уреда; раздел “Избор на настройка на температурата и парата”).; гладене с пара; Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.
Вид тъкан Настройка на температурата Настройка на парата Парен удар Йонизирана пара DeepSteam (само за определени модели) Синтетични тъкани (например акрилни, найлонови, полиамидни, полиестерни) 1 0 няма данни няма данни 1 Само за определени модели: махнете термоустойчивия предпазен капак (фиг. 6). ...
Page 16 - гладене с йонизирана пара DeepSteam (само за определени модели); Характеристики; спомага за премахване на упоритите гънки.; Бутон за допълнителна пара
2 Задайте необходимата температура на гладене (вж. глава “Подготовка за употреба”, раздел “Избор на настройка на температурата и парата”) (фиг. 7). 3 Задайте необходимата настройка на парата (вж. глава “Подготовка за употреба”, раздел “Избор на настройка на температурата и парата”) (фиг. 8). Забележ...
Page 17 - настройки на температурата; Почистване и поддръжка; Почиствайте горната част на ютията с влажна кърпа.; Двойна активна система за почистване на накип
- Функцията за допълнителна пара може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за премахване на гънки от висящи дрехи, пердета и др. (фиг. 15) спиране на капенето Тази ютия има функция за спиране на капенето: ютията автоматично спира да подава пара, когато темпера...
Page 18 - Не е нужно първо да изчаквате ютията да изстине.
1 Противонакипната пластина предпазва отворите за пара от запушване с варовикови отлагания. Тази пластина действа постоянно и няма нужда от подмяна. 2 Функцията за почистване на накип премахва частиците накип от ютията. използване на функцията Calc-Clean Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на вс...
Page 19 - потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 22). гаранция и сервизно обслужване...
Page 20 - Често задавани въпроси; Проблем
Често задавани въпроси Ако уредът изобщо не работи или не работи добре, проверете първо в долния списък. Ако проблемът не е споменат в този списък, уредът вероятно е дефектен. В такъв случай препоръчваме да го занесете на вашия търговец на уреди на Philips или в упълномощен от Philips сервиз. Пробле...
Page 22 - ČEštIna
22 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) a Tr yska rozprašovače B Víčko plnicího otvoru C Parní ráz D Tlačítko rozprašovač...
Page 23 - Příprava k použití; vody nebo použít pouze destilovanou vodu.
- Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. - Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud...
Page 24 - Použití přístroje; Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.; Žehlení s funkcí Ionic DeepSteam (pouze některé typy); silných materiálů. To usnadňuje odstranění nepoddajných záhybů.
2 Žehličku postavte na zadní stěnu. 3 Nastavte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpovídající polohy (viz tabulka „Nastavení teploty a páry“) (Obr. 7). Typ tkaniny naleznete na štítku prádla. Pokud nevíte, z jakých materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžeh...
Page 25 - a teploty mezi; Funkce; Funkce parního rázu; Systém Drip stop; automatického vypnutí.; Chránič jemných tkanin (pouze některé typy); nastavení teploty mezi
Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouze tehdy, je-li použita v kombinaci s nastavením páry a teploty mezi 2 a MAX. Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez páry nebo při nastavení nízké teploty. Žehlení při nízkých teplotách bez páry se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam...
Page 26 - není třeba ji vyměňovat.; Použití funkce Calc-Clean
Čištění a údržba Před čištěním odpojte síťovou zástrčku od zásuvky ve zdi, regulátor páry nastavte do polohy 0 a nechte žehličku vychladnout.Nenalévejte do nádržky ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene. Po žehlení 1 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně ...
Page 27 - Stočte síťový kabel a zajistěte jej pomocí pásky na kabel.; ochranný tepluvzdorný kryt (pouze některé typy); Ochranný tepluvzdorný kryt nepoužívejte během žehlení.; Životní prostředí; Problém
2 Vyprázdněte nádržku na vodu a žehličku uchovávejte postavenou na zadní stěnu na stabilním povrchu. (Obr. 20) 3 Stočte síťový kabel a zajistěte jej pomocí pásky na kabel. ochranný tepluvzdorný kryt (pouze některé typy) Žehličku můžete uložit na tepluvzdorný ochranný kr yt ihned po žehlení. Není nut...
Page 29 - EEStI
29 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) a Piserdusotsik B Täiteava kaas C Aurujuga D Piserdusnupp E Aururegulaator F Ionic DeepSteam...
Page 30 - kasutamiseks valmistumine; destilleeritud veega või kasutada ainult destilleeritud vett.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises. Elektromagnetväljad (EMv) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike t...
Page 31 - Seadme kasutamine; Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
3 Nõutava triikimistemperatuuri seadmiseks pöörake temperatuuri reguleerimiketas sobivasse asendisse (vt tabelit „Temperatuuri ja auru seaded“) (Jn 7). Kontrollige kangatüüpi pesuhooldusmärgiselt. Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemper...
Page 32 - temperatuur on seadistatud; omadused; lisaauru funktsioon; parandab auru levikut triigitava riietuseseme igasse osasse.; tilgalukk; et automaatne väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja.; Õrna kanga kaitse (ainult teatud mudelid); ükskõik milliste temperatuuride juures (
5 Nüüd toodab triikraud ioniseeritud auru, et hõlbustada ka kõige tugevamate kortsude eemaldamist (Jn 12). Märkus: Funktsioon Ionic DeepSteam on tõhus ainult siis, kui seda kasutatakse koos aurutamisega ja temperatuur on seadistatud 2 ja MAX vahele. Märkus: Ärge kasutage ioniseerimisfunktsiooni Ioni...
Page 33 - Puhastage seadme ülemine osa niiske lapiga.; Double-active katlakivi eemaldamissüsteem; kombineeritud katlakivi eemaldamisfunktsiooniga.; Pärast katlakivi eemaldamist; Laske triikraual enne hoiule panemist maha jahtuda.
Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või kasutamisel pole näha. 1 Vajutage triikraud õrnade kangaste kaitsele, kuni kostub klõpsatus (Jn 17). Puhastamine ja hooldus Eemaldage toitejuhe se...
Page 34 - hoiustamine; Kerige toitejuhe kokku ja kinnitage see juhtmesidemega.; kuumusekindel kaitsekate (ainult teatud mudelid); Ärge kasutage triikimise ajal kuumusekindlat kaitsekatet.; keskkond; Probleem
hoiustamine 1 Seadke aururegulaator asendisse 0, võtke triikraud pistikust välja ja laske maha jahtuda. 2 Tühjendage veepaak ja hoiustage triikraud kannal kindlal pinnal. (Jn 20) 3 Kerige toitejuhe kokku ja kinnitage see juhtmesidemega. kuumusekindel kaitsekate (ainult teatud mudelid) Kohe pärast tr...
Page 36 - hRvatSkI
36 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (Sl. 1) a Mlaznica za paru B Poklopac otvora za punjenje C Dodatna količina pare D Gumb za paru E Kontrola pa...
Page 37 - Priprema za korištenje; destilirane vode ili koristite samo destiliranu vodu.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvr tke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti si...
Page 38 - korištenje aparata; Glačanje uz Ionic DeepSteam (samo neki modeli); Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
3 Za podešavanje potrebne temperature glačanja okrenite regulator temperature u odgovarajući položaj (tablica “Postavke temperature i pare”) (Sl. 7). Vrstu tkanine provjerite na ušivenoj markici. Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću temperaturu glač...
Page 39 - pare i temperature između; Značajke; uklanjaju tvrdokornih nabora.; Funkcija jakog mlaza pare; Funkcija zaustavljanja kapanja; glačalo isključeno pomoću funkcije automatskog isključivanja.; štitnik za osjetljive tkanine (samo neki modeli); sigurno glačanje osjetljivih tkanina.
Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinkovita je samo kada se koristi u kombinaciji s postavkama pare i temperature između 2 i MAX. Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona kada glačate bez pare i/ili na niskim temperaturama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez pare s uključenom...
Page 40 - aktivna i nije je potrebno mijenjati.; korištenje funkcije Calc-Clean; Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean.; nakon postupka Calc-Clean
Čišćenje i održavanje Iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice, postavite kontrolu pare u položaj 0 i ostavite glačalo da se ohladi prije čišćenja.U spremnik za vodu ne ulijevajte ocat ili druga sredstva za uklanjanje kamenca. nakon glačanja 1 Očistite komadiće kamenca i ostalu nečistoću s po...
Page 41 - Namotajte kabel za napajanje i pričvrstite ga kopčom.; Zaštitna folija otporna na toplinu (samo neki modeli); ga pr vo ostaviti da se ohladi.; Zaštita okoliša; se lokalnom prodavaču proizvoda tvr tke Philips.
2 Ispraznite spremnik za vodu i odložite glačalo u uspravnom položaju na stabilnu površinu. (Sl. 20) 3 Namotajte kabel za napajanje i pričvrstite ga kopčom. Zaštitna folija otporna na toplinu (samo neki modeli) Glačalo možete odložiti na zaštitnu foliju otpornu na toplinu neposredno nakon glačanja. ...
Page 42 - Često postavljana pitanja
Često postavljana pitanja Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, pr vo pogledajte popis u nastavku. Ako problem nije spomenut na popisu, aparat je vjerojatno neispravan. U tom slučaju aparat odnesite prodavaču ili u ovlašteni Philips ser visni centar. Problem Mogući uzrok Rješenje Glačalo je prikl...
Page 44 - MaGyaR
44 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Vízpermetező orr B Vízbetöltő nyílás fedele C Gőzlövet D Vízpermetező gomb E Gőzvezérlés F Ionic DeepSteam...
Page 45 - Előkészítés; egyéb vegyszert a víztartályba.
- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szer t, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszer t a víztar tályba. - A készüléket kizárólag háztar tási használatra ter vezték. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabvány...
Page 46 - a készülék használata; Így a makacsabb gyűrődések is könnyedén eltávolíthatók.
3 Állítsa be a kívánt vasalási hőfokot a hőfokszabályzó tárcsa megfelelő helyzetbe fordításával (lásd a „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot) (ábra 7). A textília típusát a ruhacímkén találja. Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan részen...
Page 47 - és MAX közötti; Jellemzők; A gőzlövet funkció kizárólag; Cseppzáró rendszer; esetleg zaj hallható.; automatikus kikapcsolás; biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolta a készüléket.; textilkímélő vasalótalp (csak bizonyos típusoknál); A hővédő használatával
5 A vasaló ekkor Ionic DeepSteam gőzt fejleszt,hogy segítsen eltávolítani még a legmakacsabb gyűrődéseket is (ábra 12). Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzölés funkció csak a gőzölés funkcióval együtt, 2 és MAX közötti hőfokozaton működik hatékonyan. Megjegyzés: Ne használja az Ionos Mélygőzölés funkciót, ...
Page 48 - részen, ami viseléskor vagy használatkor nem látszik.; tisztítás és karbantartás; A készülék felső részét nedves ruhával tisztítsa le.; kettős vízkőmentesítő rendszer; vízkőmentesítés funkcióval a víztar tályban.; a vízkőmentesítő funkció alkalmazása; Töltse fel a víztartályt a maximális szintig.; a vízkőmentesítést követő teendők; vízfoltokat eltávolítsa.
Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor nem látszik. 1 Helyezze a vasalót a textilvédőre úgy, hogy helyére kattanjon (klikk) (ábra 17). tisztítás és karbantartás Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugót ...
Page 49 - Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót.; tárolás; hagyja lehűlni a készüléket.; hővédő talpborítás (csak bizonyos típusoknál); Vasalás közben ne használja a hővédő talpburkolatot.; környezetvédelem; vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
4 Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót. tárolás 1 Állítsa a gőzvezérlőt „0” pozícióba, majd húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, és hagyja lehűlni a készüléket. 2 Ürítse ki a víztartályt, és tárolja a vasalót stabil felületen, a sarkára állítva. (ábra 20) 3 Tekercselje fel a hálóz...
Page 50 - Gyakran ismétlődő kérdések; Probléma
Gyakran ismétlődő kérdések Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először nézze át az alábbi hibalistát. Ha a hiba nem szerepel a listán, a készülék valószínűleg meghibásodott. Ez esetben forduljon a Philips szaküzletéhez vagy hivatalos Philips szakszer vizhez. Probléma Lehetsége...
Page 52 - ҚазаҚша
52 кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді «www.philips.com/welcome» веб- бетінде тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Су шашатын түтік B Су құятын ыдыстың қақпағы C Буды күшейту D Су шашу...
Page 53 - Қолдануға дайындық; Құралдың токтан суырылып тұрғандығын тексеріңіз.
0 күйіне қойып, үтікті аяғына тұрғызып, қабырғадағы розеткаға қосылған тоқ сымын суырып тастаңыз. - Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерге қойып, қолданыңыз. - Әтір суын, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды су ыдысына құюға болмай...
Page 54 - Құрылғыны қолдану; таңдау» тармағындағы «Қолдануға дайындық» бөлігін қараңыз).; Бумен үтіктеу; Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.
Мата түрі Температура параметрі Бу параметрі Буды күшейту Ионды DeepSteam түймесі (тек арнайы түрлерінде ғана) Синтетикалық маталар (мысалы акрил, нейлон, полимид, полиестер) 1 0 N.A. (Қамтамасыз етіле алмайды) N.A. (Қамтамасыз етіле алмайды) 1 Тек арнайы түрлерінде ғана: Ыстыққа төзімді қорғаныш жа...
Page 55 - Мүмкіндіктер; арқасында сіз қатты қыртыстарды кетіресіз.; Буды күшейту функциясы; Буды күшейту функциясын
3 Керекті бу бағдарламасын орнатыңыз («Температура және бу бағдарламаларын таңдау» тармағындағы «Қолдануға дайындық» бөлігін қараңыз) (Cурет 8). Ескертпе: Үтік буды алдын ала таңдаған температураға жеткенде, шығара бастайды. ионды DeepSteam функциясымен үтіктеу (тек арнайы түрлерінде ғана) Сіз Йонды...
Page 56 - болса, ол автоматты түрде үтікті өшіреді.; нәзік мата қорғанысы (тек арнайы түрлерінде ғана); және MAX («ЕҢ ЖОҒ.») температура күйлері аралығында үтікте бар; Тазалау және күтіп ұстау; Үтіктің жоғарғы бөлігін дымқыл шүберекпен тазалаңыз.; Екі Еселендірілген Қақ Жүйесі; Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды.
су тамшыларын тоқтату Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын қызметі бар: егер температура өте төмен болса, астыңғы табанынан су тамшыламас үшін, үтік бу шығаруын тоқтатады. Бұл қызмет қосылғанда, сіз дыбыс естисіз. автоматты түрде сөну функциясы. Электроникалық сөніп қалу қауіпсіздік қызметі, егер үт...
Page 57 - Қақтан тазалау функциясын қолдану; тазалау қызметін жиірек қолданған дұрыс.; Calc-Clean функциясын аяқтағаннан кейін; табанында пайда болуы мүмкін дақтар кетеді.; сақтау; Тоқ сымын орап, оны қыстырғышпен бекітіп қойыңыз.; Қоршаған орта
Қақтан тазалау функциясын қолдану Қақ тазалау қызметін екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіздің аймағыңыздағы ағын су өте қатты болса (мысалы, үтіктеп жатқанда қоқымдар үтіктің астыңғы табанынан шығатын болса), қақ тазалау қызметін жиірек қолданған дұрыс. 1 Су ыдысын ең жоғарғы деңгейіне дейін толтыры...
Page 58 - Ақаулық
кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепіл...
Page 60 - lIEtuvIškaI
60 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Purškimo antgalis B Užpildymo angos dangtelis C Garo srovė D Purškimo mygtukas E Garo reguliatorius F...
Page 61 - Paruošimas naudoti; distiliuotu vandeniu arba naudokite tik distiliuotą vandenį.
- Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų. - Šis prietaisas skir tas naudoti tik namų ūkyje. Elektromagnetiniai laukai (EMl) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standar t...
Page 62 - Prietaiso naudojimas; „Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas“).; lyginimas su garais; lyginimas su jonizuotais garais (tik specifiniuose modeliuose); Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
2 Pastatykite lygintuvą ant jo kulno. 3 Norėdami nustatyti reikiamą lyginimo temperatūrą, pasukite temperatūros reguliavimo diską į atitinkamą padėtį (žr. lentelę „Temperatūros ir garų nustatymai“) (Pav. 7). Pažiūrėkite į drabužių etiketę, kad sužinotumėte audinio rūšį. Jei nežinote, iš kokio ar kok...
Page 63 - temperatūra nustatyta nuo; Funkcijos; Garo srovės funkcija; palengvina garų pasiskirstymą visose lyginamo gaminio vietose.; lašėjimo sustabdymas; neatsirastų blizgančių dėmių.
5 Lygintuvas gamina jonizuotus garus, kad galėtumėte pašalinti net ir sunkiai įveikiamas raukšles (Pav. 12). Pastaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su lyginimu garais ir kai temperatūra nustatyta nuo 2 iki „MAX“. Pastaba: Nenaudokite jonizavimo funkcijos, kai lyg...
Page 64 - nešvarumus ir apnašas.; Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema; funkciją turite naudoti dažniau.; Pašalinus kalkių nuosėdas; nereikalingą medžiagos atraižą.
Jei nežinote, iš kokio ar kokių pluoštų pagamintas gaminys, reikiamą temperatūrą nustatykite pabandę lyginti ant gaminio dalies, kurios nesimatys, kai vilkėsite ar naudosite gaminį. 1 Padėkite lygintuvą ant švelnių audinių apsaugos priemonės (turi pasigirsti spragtelėjimas) (Pav. 17). valymas ir pri...
Page 65 - Prieš padėdami lygintuvą į vietą, leiskite jam atvėsti.; laikymas; Suvyniokite maitinimo laidą ir užfiksuokite laido laikikliais.; aplinka; Problema
4 Prieš padėdami lygintuvą į vietą, leiskite jam atvėsti. laikymas 1 Nustatykite garų reguliatorių į 0 padėtį, ištraukite lygintuvo kištuką iš elektros lizdo ir leiskite jam atvėsti. 2 Ištuštinkite vandens bakelį ir padėkite lygintuvą ant jo kulno ant stabilaus paviršiaus. (Pav. 20) 3 Suvyniokite ma...
Page 67 - latvIEšu
67 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Izsmidzināšanas sprausla B Ūdens uzpildes vāciņš C Papildu tvaiks D Izsmidzināšanas poga E Tvaika regu...
Page 68 - Sagatavošana lietošanai; ūdens vai izmantot tikai destilētu ūdeni.
- Nelejiet ūdens tver tnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. - Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standar tiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF...
Page 69 - Ierīces lietošana; sadaļu ‘Temperatūras un tvaika režīma izvēle’).; Gludināšana ar tvaiku; Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
Neatstājiet karstuma izturīgo aizsargvāku uz gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. 2 Novietojiet gludekli vertikāli. 3 Lai uzstādītu vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagrieziet temperatūras ciparripu atbilstošā pozīcijā (skatiet ‘Temperatūras un tvaika režīmi’ tabula) (Zīm. 7). Pārbaudiet drēb...
Page 70 - temperatūras režīmu no; Funkcijas; Papildu tvaika funkcija; Pilēšanas apture
4 Nospiediet un turiet jonu DeepSteam pogu (Zīm. 10). , Zilā jonu DeepSteam lampiņa iedegas, un jūs dzirdēsit dūkoņu (Zīm. 11). 5 Gludeklis tagad izdala jonu DeepSteam tvaiku, lai palīdzētu izlīdzināt par vissmalkākās krociņas (Zīm. 12). Piezīme. Ionic DeepSteam funkcija ir efektīva tikai tad, ja tā...
Page 71 - pagludinot apģērbu vietā, kas valkājot nav redzama.; tīrīšana un apkope; Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu.; Divkārša active Calc sistēma; Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa.; Calc-Clean funkcijas izmantošana; Clean funkciju biežāk.; Pēc Calc-Clean procesa; gludināšanas virsmas.
Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgatavots, noskaidrojiet pareizo gludināšanas temperatūru, pagludinot apģērbu vietā, kas valkājot nav redzama. 1 Nolieciet gludekli uz smalkā auduma aizsarga (atskan klikšķis) (Zīm. 17). tīrīšana un apkope Izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, uzstādiet ...
Page 72 - Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojat to glabāšanā.; uzglabāšana; Aptiniet elektrības vadu un piestipriniet to ar vada sasaisti.; karstumizturīgs aizsargvāks (tikai atsevišķiem modeļiem); Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā.; vides aizsardzība; vietējā Philips izplatītāja.
4 Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojat to glabāšanā. uzglabāšana 1 Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, atvienojiet gludekli no strāvas un ļaujiet tam atdzist. 2 Iztukšojiet ūdens tvertni, un glabājiet gludekli horizontāli uz stabilas virsmas. (Zīm. 20) 3 Aptiniet elektrības vadu un piestiprin...
Page 73 - visbiežāk uzdotie jautājumi; Problēma
visbiežāk uzdotie jautājumi Ja ierīce nedarbojas vai darbojas neatbilstoši, vispirms pārbaudiet zemāk redzamo sarakstu. Ja problēma nav minēta sarakstā, iespējams, ierīce ir bojāta. Tādā gadījumā iesakām aiznest ierīci pie sava izplatītāja vai pilnvarotu Philips ser visa centru. Problēma Iespējamais...
Page 75 - PolSkI
75 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) a Dysza spr yskiwacza B Nasadka otworu wlewowego wody C Silne uderzenie...
Page 76 - Przygotowanie do użycia; Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator par y w położeniu „0”, ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę. - Zawsze korzystaj z żela...
Page 77 - Zasady używania; Prasowanie z funkcją Ionic DeepSteam (tylko wybrane modele); Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
1 Tylko wybrane modele: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie temperatury (rys. 6). Nie zostawiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na czas prasowania. 2 Postaw żelazko na piętce. 3 Aby ustawić żądaną temperaturę prasowania, ustaw pokrętło regulatora temperatury w odpow...
Page 78 - pary oraz ustawieniem temperatury pomiędzy wartością; Funkcje; Funkcja silnego uderzenia pary; do; Blokada kapania; sygnalizowane dźwiękiem.; Funkcja automatycznego wyłączania; używane przez dłuższy czas.
2 Ustaw żądaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury i pary”) (rys. 7). 3 Ustaw odpowiednią temperaturę pary (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury i pary”). (rys. 8) 4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji...
Page 79 - Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką.; Podwójny aktywny system antywapienny; Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu wskaźnika „MAX”.
- Podnieś żelazko lub lekko nim porusz, aby ponownie się rozgrzało. Wskaźnik zbiorniczka (tylko wybrane modele) lub wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko wybrane modele) przestaną migać. osłona do delikatnych tkanin (tylko wybrane modele) Osłona chroni delikatne tkaniny przed zniszczeniem w wyni...
Page 81 - Często zadawane pytania
Często zadawane pytania Jeśli urządzenie nie działa lub działa wadliwie, najpierw należy sprawdzić informacje podane poniżej. Jeśli zaistniały problem nie został wymieniony, urządzenie jest prawdopodobnie uszkodzone. W takim przypadku zalecamy oddanie go do naprawy do sprzedawcy lub autor yzowanego ...
Page 83 - RoMână
83 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Pulverizator B Capac al orificiului de umplere C Jet de abur D Buton de pulverizare E C...
Page 84 - Pregătirea pentru utilizare; Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detar trare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezer vorul de apă. - Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (...
Page 85 - utilizarea aparatului; secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’).; Călcarea cu abur; Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.; Călcarea cu funcţia Ionic DeepSteam (doar anumite modele); ajută să îndepăr taţi mai uşor cutele persistente.
3 Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită. (consultaţi tabelul ‘Setări pentru temperatură şi abur’) (fig. 7). Verificaţi tipul de material pe eticheta pentru spălare. Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţ...
Page 86 - Caracteristici; îndepăr tarea cutelor persistente.; Funcţia de jet de abur; Jetul de abur poate fi folosit doar la temperaturi cuprinse între; Funcţia de oprire automată; fierul de călcat a fost oprit de funcţia de oprire automată.; apărătoare pentru ţesături delicate (doar anumite modele)
, Ledul albastru pentru funcţia Ionic DeepSteam se aprinde şi veţi auzi un bâzâit (fig. 11). 5 Fierul de călcat produce acum abur de tip Ionic DeepSteam pentru a vă ajuta să îndepărtaţi chiar şi cele mai încăpăţânate cute (fig. 12). Notă: Funcţia Ionic DeepSteam este activă numai când este utilizată...
Page 87 - Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă.; Sistem anticalcar dublu activ; Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.; După procedura de detartrare
Apărătoarea pentru ţesături delicate vă permite să călcaţi materiale foar te fine (mătase, lână sau nylon) folosind reglaje de temperatura de la 3 la MAX, având şi posibilitatea de a folosi jetul de abur. Apărătoarea pentru ţesături delicate reduce instantaneu temperatura tălpii, permiţându-vă să că...
Page 88 - Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.; Depozitarea; este necesar să-l lăsaţi întâi să se răcească.; Protecţia mediului; centru, deplasaţi-vă la furnizorul dumneavoastră Philips local.
2 Deconectaţi fierul de călcat când acesta ajunge la temperatura setată pentru călcare. 3 Mişcaţi uşor fierul încins peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă formate pe talpă. 4 Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita. Depozitarea 1 Reglaţi comutatorul ...
Page 89 - Întrebări frecvente; Problemă
Întrebări frecvente Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător, verificaţi lista de mai jos. Dacă problema nu este menţionată în listă, aparatul este probabil defect. În acest caz, vă sugerăm să apelaţi la dealer sau la un centru de ser vice autorizat de Philips. Problemă Cauză posibilă Soluţie Fie...
Page 91 - Введение; русский
91 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Разбрызгиватель B Крышка наливного отверстия C Паровой удар D Кнопка разбрызгивателя E Парорегул...
Page 92 - Подготовка прибора к работе; дистиллированную воду.
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от электросети. - Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности. - Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или др...
Page 93 - Эксплуатация прибора; работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”).; глажение с паром; которое вскоре прекратится.
Тип ткани Положения регулятора нагрева Режим подачи пара Паровой удар Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей) Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфирное волокно) 1 0 — — 1 Только для некоторых моделей: снимите термостойкое защитное покрытие (Рис. 6). Запрещается оставля...
Page 94 - глажение с Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей); Это облегчает разглаживание сильно замятых складок.; Функциональные особенности; облегчает разглаживание неподатливых складок.; Функция “Паровой удар”; от
2 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7). 3 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима пода...
Page 95 - Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани.
- Функцию “Паровой удар” можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде, шторах и т.д. (Рис. 15) Противокапельная система Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре парообразование...
Page 96 - очистки от накипи необходимо использовать чаще.; После очистки от накипи; сразу после глажения. Не обязательно ждать, пока утюг остынет.
система очистки от накипи Double-active Calc Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из картриджа для предотвращения образования накипи, расположенного внутри резервуара для воды, и функции очистки от накипи Calc-Clean. 1 Картридж для предотвращения образования накипи служит для ...
Page 98 - Часто задаваемые вопросы; Проблема
Часто задаваемые вопросы Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание неисправности отсутствует, прибор может иметь дефект. В этом случае мы рекомендуем обратиться по месту приобретения изделия, или в авторизованный се...
Page 100 - SlovEnSky
100 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Kropiaca dýza B Kr yt otvoru na plnenie C Funkcia prídav...
Page 101 - Príprava na použitie; Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
- Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď, čo i len na krátku chvíľu, prestanete žehličku používať: ovládač naparovania nastavte do polohy 0, žehličku postavte do zvislej polohy a odpojte ju zo siete. - Žehličku vždy umiestnite a pou...
Page 102 - Použitie zariadenia; Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.; Žehlenie s ionizovanou parou DeepSteam (len určité modely); tkaniny a pomôže Vám jednoducho odstrániť nepoddajné záhyby.
1 Len určité modely: odpojte ochranný teplovzdorný kryt (Obr. 6). Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplovzdorný kryt nasadený na žehliacej platni. 2 Žehličku postavte do vzpriamenej polohy. 3 Ak chcete nastaviť požadovanú teplotu žehlenia, otočný regulátor teploty nastavte do príslušne pozície (...
Page 103 - vlastnosti; odstrániť nepoddajné záhyby.; Funkcia prídavného prúdu pary; Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop; neunikali kvapky vody. Vtedy budete počuť typický zvuk.; Funkcia automatického vypnutia; automatického vypnutia žehličku vypla.
3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber nastavenia teploty a naparovania“). (Obr. 8) 4 Stlačte a podržte stlačenú spúšť na dávkovanie ionizovanej pary DeepSteam (Obr. 10). , Rozsvieti sa modré kontrolné svetlo funkcie dávkovania ionizovanej par...
Page 104 - ochrana pri žehlení jemných tkanín (len určité modely); teplotných nastaveniach; Čistenie a údržba; Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou.; Dvojitý systém ochrany proti vodnému kameňu; účinná nepretržite a netreba ju meniť.; Použitie funkcie Calc-Clean; Zásobník na vodu naplňte po maximálnu úroveň.
ochrana pri žehlení jemných tkanín (len určité modely) Ochranný systém chráni pri žehlení jemné tkaniny pred tepelným poškodením a vznikom lesklých plôch. Vďaka systému na ochranu jemných tkanín môžete žehliť jemné tkaniny (hodváb, vlna a nylon) pri teplotných nastaveniach 3 až po MAX v kombinácii s...
Page 105 - Po odstránení vodného kameňa; Žehličku vypnite keď dosiahne nastavenú teplotu žehlenia.; Pomôcky na uskladnenie; Sieťový kábel zviňte a upevnite ho pomocou úchytky.; ochranný teplovzdorný kryt (len určité modely); žehlička najskôr ochladila.; Životné prostredie
6 Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite ovládanie naparovania. Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania vodného kameňa zopakujte. Po odstránení vodného kameňa 1 Žehličku pripojte do siete a nechajte ju zohriať, aby sa vysušila žehliaca plocha. 2 Žehličku vypnite ke...
Page 106 - Často kladené otázky
Často kladené otázky Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne, najskôr skontrolujte nasledujúci zoznam problémov. Ak problém nie je v zozname uvedený, zariadenie je pravdepodobne poškodené. V tom prípade Vám odporúčame zaniesť zariadenie predajcovi alebo do ser visného centra autorizovanéh...
Page 108 - SlovEnšČIna
108 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) a Nastavek za pršenje B Pokrovček odpr tine za polnjenje C Izpust pare D Gumb za pršenje E Parni regulator F...
Page 109 - Priprava za uporabo; destilirano v enakem razmerju.
- V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij. - Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF...
Page 110 - uporaba aparata; V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.; likanje z ionsko funkcijo DeepSteam (samo pri določenih modelih); odstranjevanje najtrdovratnejših gub.
3 Temperaturo likanja nastavite tako, da regulator obrnete na ustrezni položaj (oglejte si tabelo “Nastavitve temperature in pare”) (Sl. 7). Vrsto tkanine preverite s simbolom na etiketi tkanine. Če ne veste, iz kakšnega materiala je oblačilo, določite ustrezno temperaturo z likanjem tistega dela ob...
Page 111 - nastavitvijo temperature med; Funkcije; Funkcija za izpust pare; porazdelitev pare do vseh por oblačila za likanje.; Preprečevanje kapljanja; funkcija samodejnega izklopa izklopila likalnik.; Zaščita za občutljivo tkanino (samo pri določenih modelih); temperature
Opomba: Ionska funkcija DeepSteam je učinkovita samo, če jo uporabljate v kombinaciji s paro in nastavitvijo temperature med 2 in MAX. Opomba: Pri likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizko temperaturo izklopite funkcijo ionov DeepSteam. Vendar likanje pri nizki temperaturi brez pare in z vklop...
Page 112 - Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo.; Sistem proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem; paro. Tableta je vedno aktivna in je ni treba zamenjevati.; uporaba funkcije za odstranjevanje vodnega kamna; Zbiralnik za vodo povsem napolnite.; Po postopku odstranjevanja vodnega kamna; Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi.; Shranjevanje
Čiščenje in vzdrževanje Preden začnete s čiščenjem likalnika, vtikač omrežnega kabla izvlecite iz omrežne vtičnice, parni regulator prestavite na položaj 0 in počakajte, da se likalnik ohladi.V zbiralnik za vodo ne vlivajte vinskega kisa ali drugih sredstev za odstranjevanje vodnega kamna. Po likanj...
Page 113 - okolje; Težava
3 Zvijte napajalni kabel in ga spnite. Zaščitna prevleka, odporna proti vročini (samo pri določenih modelih) Po likanju lahko likalnik takoj postavite na zaščitno prevleko, odporno proti vročini. Likalnika ni treba predhodno ohlajati. Med likanjem ne imejte zaščitne prevleke na likalniku. 1 Konico l...
Page 115 - SRPSkI
115 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. opšti opis (Sl. 1) a Mlaznica za raspršivanje B Poklopac otvora za punjenje C Dodatna količina pare D Dugme za raspršivanje E Kon...
Page 116 - Pre upotrebe; destilovanom vodom ili upotrebite samo destilovanu vodu.
- U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije. - Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim polj...
Page 117 - upotreba aparata; Peglanje uz Ionic DeepSteam (samo određeni modeli); Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
3 Podesite potrebnu temperaturu za peglanje okretanjem regulatora temperature u odgovarajući položaj (pogledajte tabelu ‘Postavke temperature i pare’) (Sl. 7). Na etiketi pronađite informacije o tipu tkanine. Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji...
Page 118 - za paru i podešavanjem za temperaturu između; karakteristike; ćete lakše ukloniti veće nabore.; Funkcija dodatne količine pare; Funkcija za zaustavljanje kapanja; možda ćete čuti zvučni signal.; Funkcija automatskog isključivanja; isključila funkcija automatskog bezbednosnog isključivanja.; Zaštita za osetljive tkanine (samo određeni modeli); postavke temperature od
5 Pegla sada stvara jonsku dubinsku paru da vam pomogne da uklonite i najtvrdoglavije nabore (Sl. 12). Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam je efikasna jedino kada se koristi u kombinaciji sa podešavanjem za paru i podešavanjem za temperaturu između 2 i MAX. Napomena: Nemojte da koristite funkciju jon...
Page 119 - Čišćenje i održavanje; rezer voaru za vodu u kombinaciji sa funkcijom Calc-Clean.; upotreba Calc-Clean funkcije
Zaštita za osetljive tkanine u trenutku smanjuje temperaturu grejne ploče i omogućava vam da bezbedno peglate osetljive tkanine. Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja tog odevnog predmeta. 1 Stavi...
Page 120 - Ostavite peglu da se ohladi pre nego što je odložite.; Čuvanje; Namotajte kabl za napajanje i pričvrstite ga hvataljkom za kabl.; termootporna zaštitna navlaka (samo određeni modeli); da je prethodno ostavite da se ohladi.; Zaštita okoline
4 Ostavite peglu da se ohladi pre nego što je odložite. Čuvanje 1 Postavite regulator pare u položaj 0, isključite peglu iz zidne utičnice i ostavite je da se ohladi. 2 Ispraznite rezervoar za vodu, a peglu uvek odlažite u uspravnom položaju na stabilnoj površini. (Sl. 20) 3 Namotajte kabl za napaja...
Page 121 - najčešća pitanja
najčešća pitanja Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, pr vo proverite spisak u nastavku. Ako problem nije naveden na spisku, aparat je verovatno pokvaren. U tom slučaju, preporučujemo vam da ga odnesete prodavcu ili ovlašćenom Philips ser visnom centru. Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla je uklj...
Page 123 - українська
123 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. загальний опис (Мал. 1) a Носик розпилювача B Кришка отвору для заливання води C Паровий струмінь D Кнопка р...
Page 124 - Підготовка до використання; або використовувати лише фільтровану воду.
- Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: встановлюйте регулятор пари у положення 0, кладіть праску на п’яту та витягайте штепсель з розетки. - Завжди ставте і використовуйте праску на стійкій, рів...
Page 125 - застосування пристрою; підрозділ “Вибір температури та налаштування пари”).; Прасування з відпарюванням; Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.
Тип тканини Налаштування температури Налаштування пари Паровий струмінь Глибоке іонне відпарювання (лише окремі моделі) Синтетичні тканини (наприклад, акрил, нейлон, поліамід, поліестер) 1 0 Не дост. Не дост. 1 Лише окремі моделі: зніміть жаростійку захисну підставку (Мал. 6). Не залишайте жаростійк...
Page 126 - Прасування з глибоким іонним відпарюванням (лише окремі моделі); розпрасувати складні складки.; Функція подачі парового струменя; Паровий струмінь покращує розподіл пари по усій тканині.; система запобігання протіканню води
Примітка: Праска починає подавати пару, як тільки нагріється до встановленої температури. Прасування з глибоким іонним відпарюванням (лише окремі моделі) Якщо Ви використовуєте під час прасування функцію глибокого іонного відпарювання, створюється краща пара, ніж за звичайного прасування з відпарюва...
Page 127 - Чистіть верхню частину праски вологою ганчіркою.; Подвійна система очищення від накипу
Функція автоматичного вимкнення Система автоматичного вимкнення автоматично вимикає праску, якщо її не рухали протягом певного періоду часу. - Лише окремі моделі: Індикатор на резервуарі блимає, вказуючи, що праску було вимкнено системою автоматичного вимкнення (Мал. 16). - Лише окремі моделі: Черво...
Page 128 - Після використання функції видалення накипу Calc-Clean; утворитися на підошві.; зберігання; Намотайте шнур живлення і зафіксуйте затискачем.; Жаростійка захисна підставка (лише окремі моделі); дайте прасці спочатку охолонути.; навколишнє середовище
1 Заповніть резервуар для води до максимальної позначки. Не заливайте в резервуар для води оцет та інші речовини для видалення накипу. 2 Встановіть регулятор температури у положення MAX (Мал. 18). 3 Вставте вилку шнура живлення у розетку із заземленням. 4 Коли індикатор температури згасне, витягніть...
Page 129 - запитання, що часто задаються
запитання, що часто задаються Якщо пристрій не працює або працює неналежним чином, перевірте спочатку наступні можливі причини. Якщо проблему не вказано у списку, ймовірно, пристрій пошкоджений. У такому випадку радимо віднести пристрій до дилера або до уповноваженого сервісного центру Philips. Проб...