Page 5 - ҚАЗАҚША
GC3500 series ENGLISH 6БЪЛГАРСКИ 17ČEŠTINA 29EESTI 40HRVATSKI 51MAGYAR 62 ҚАЗАҚША 73 LIETUVIŠKAI 85LATVIEŠU 96POLSKI 107ROMÂNĂ 119РУССКИЙ 130SLOVENSKY 143SLOVENŠČINA 155SRPSKI 166УКРАЇНСЬКА 177 4239_000_8219_2_DFU Booklet_A6_v1.indd 5 18/07/14 14:06
Page 6 - ENGLISH
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never im...
Page 7 - Before first use; Remove any sticker, protective foil or plastic from the
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. - When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a shor t while: set the steam control to position 0, put the iron on it...
Page 8 - other chemicals in the water tank.; Setting the temperature; Put the iron on its heel.
Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. 1 Make sure the appliance is unplugged. 2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 3). 3 Open the cap of the filling opening. 4 Tilt the ir...
Page 9 - The temperature light goes on from time to time during ironing.; Using the appliance; This stops after a short while.; Steam ironing; to; Ironing without steam
3 Put the mains plug in an earthed wall socket. , The amber temperature light goes on (Fig. 6). 4 When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing. The temperature light goes on from time to time during ironing. Using the appliance Note: The iron may give off some smoke whe...
Page 10 - Make sure that there is enough water in the water tank.; Concentrated steam boost from the special Steam; Hold the iron in vertical position and press and release the steam
Features Spray function You can use the spray function at any temperature to moisten the ar ticle to be ironed. This helps remove stubborn creases. 1 Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (Fig. 8).Steam boos...
Page 11 - Cleaning and maintenance
Drip stop (specific types only) This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound. Automatic shut-off function (specific types only...
Page 17 - БЪЛГАРСКИ
17 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за ...
Page 20 - Използване на уреда; Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко дим.; Гладене с пара; Забележка: Ютията започва да дава пара веднага след достигането
Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието, определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на някаква част, която няма да се вижда, когато носите или използвате изделието. Коприна, вълнени и синтетични материи: гладете от обратната страна на плата, за да избегнете образув...
Page 21 - Гладене без пара; Задайте препоръчваната температура на гладене (вж. раздел; Характеристики; Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.; Насочен парен удар от специалния връх за пара
Гладене без пара 1 Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара) (фиг. 3). 2 Задайте препоръчваната температура на гладене (вж. раздел “Подготовка за употреба”, част “Настройка на температурата”). Характеристики Функция за пръскане Можете да използвате функцията за пръскане при всякаква ...
Page 22 - Забележка: Ако кехлибареният температурен индикатор не светне,
Вертикален парен удар Функцията за парен удар може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за премахване на гънки от висящи дрехи, пердета и др. 1 Задръжте ютията във вертикално положение и натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 10). Никога не насочвайт...
Page 25 - Съхранение; Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете; Опазване на околната среда
Съхранение 1 Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. 2 Навийте кабела около предназначената за това част (фиг. 14). 3 Съхранявайте ютията поставена върху петата й на безопасно и сухо място. Опазване на околната среда - Този символ върх...
Page 29 - ČEŠTINA
29 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejt...
Page 30 - Upozornění
Upozornění - Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek. - Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napájecí kabel. - Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit. - Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování nádržky na vodu i při ...
Page 31 - prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky.; Nastavení teploty; Žehličku postavte na zadní stěnu.
Před prvním použitím 1 Sejměte všechny případné nálepky, ochranné fólie a igelity z žehlicí plochy (Obr. 2). Příprava k použití Naplnění nádržky na vodu Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. 1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístro...
Page 32 - Použití přístroje; Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.; Žehlení bez páry; Nastavte doporučenou teplotu žehličky (viz kapitola „Příprava
3 Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi. , Rozsvítí se oranžová kontrolka teploty (Obr. 6). 4 Když kontrolka teploty zhasne, vyčkejte ještě chvíli, než začnete se žehlením. Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí. Použití přístroje Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý ko...
Page 33 - Koncentrovaný parní ráz ze speciální napařovací špičky; Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte a uvolněte tlačítko
Funkce Funkce rozstřikování Pro navlhčení oděvu k žehlení můžete při jakékoliv teplotě použít funkci rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby. 1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody. 2 Opakovaným stlačením tlačítka rozprašovače navlhčete žehlenou látku (Obr. 8).Parní ráz Silný par...
Page 34 - Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy); s ní určitou dobu nepohnuli.; Čištění a údržba
Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy) Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste s ní určitou dobu nepohnuli. , Po automatickém vypnutí žehličky začne blikat červená kontrolka automatického vypnutí (Obr. 6). Chcete-li, aby se žehlička znovu ohřála: 1 Zdvihněte ž...
Page 35 - tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean.
Odvápňovací systém Double-Active (pouze u některých typů) Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean. 1 Odvápňovací tableta zabraňuje ucpání parních otvorů usazeninami. Tableta je neustále aktivní a není třeba ji vyměňovat...
Page 40 - EESTI
40 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. Oht - Ärge kunagi kastke tr...
Page 41 - Enne esimest kasutamist; Eemaldage triikraua tallalt kõik kleebised, kaitsekile või
- Alati hoidke ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal. - Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega. - Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises. Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade ...
Page 42 - ega mingite teiste keemiliste vahenditega.; Temperatuuri seadistamine; Pange triikraud kannale püstiasendisse.
Kasutamiseks valmistumine Veepaagi täitmine Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega. 1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud. 2 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta) (Jn 3). 3 Avage ve...
Page 43 - Triikimise ajal süttib aeg-ajalt märgutuli.; Seadme kasutamine; kuni; Omadused; See aitab eemaldada tugevaid kor tse.
4 Pärast temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke enne triikimisega alustamist. Triikimise ajal süttib aeg-ajalt märgutuli. Seadme kasutamine Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. Auruga triikimine 1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett. 2 Va...
Page 44 - Lisaaur; Võimas lisaaur aitab eemaldada väga tugevad kor tsud.; Kontsentreeritud lisaaur väljub spetsiaalsest auruotsakust; võite kasutada ainult temperatuuriseadetel vahemikus; Aurutus ka vertikaalasendis; Ärge suunake kunagi auru inimeste peale.; Automaatne väljalülitusfunktsioon (ainult teatud mudelitel); seda ei ole tükk aega liigutatud.
Lisaaur Võimas lisaaur aitab eemaldada väga tugevad kor tsud. Lisaauru võite kasutada ainult siis, kui temperatuuriseaded on vahemikus 2 kuni MAX. 1 Vajutage ja vabastage lisaauru nupp (Jn 9). Kontsentreeritud lisaaur väljub spetsiaalsest auruotsakust (ainult teatud mudelitel) Auruotsaku pikkadest a...
Page 45 - Kaksiktoimeline katlakivi süsteem koosneb
1 tõstke triikrauda või liigutage seda natuke. , Punane automaatse väljalülitamise näidik kustub. , Kui talla temperatuur langeb alla seadistatud triikimise temperatuuri, siis merevaigukollane temperatuuri märgutuli hakkab põlema. 2 Kui merevaigukollane temperatuuri märgutuli süttib pärast triikraua...
Page 47 - Hoiundamine; Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik; Keskkond
Hoiundamine 1 Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda. 2 Kerige toitejuhe ümber juhtme hoidiku (Jn 14). 3 Hoiustage triikraud oma kannale turvalisse ja kuiva kohta. Keskkond - See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu di...
Page 51 - HRVATSKI
51 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na web-stranici www.philips.com/welcome. Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. ...
Page 52 - Prije prve uporabe; Naljepnice, zaštitnu foliju ili plastiku skinite s površine za
- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora: postavite kontrolu pare na položaj 0, postavite glačalo u uspravni položaj i iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice. - Glačalo uvijek stavljajte i koristite n...
Page 53 - Provjerite je li aparat isključen iz napajanja.; Postavljanje temperature; Postavite glačalo uspravno.
Priprema za uporabu Punjenje spremnika za vodu Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu. 1 Provjerite je li aparat isključen iz napajanja. 2 Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez p...
Page 54 - Uporaba aparata; ali on će nestati nakon kratkog vremena.; Glačanje s parom; - 1 – 2 za umjeren mlaz pare (postavke temperature; Glačanje bez pare
3 Ukopčajte utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. , Žuti indikator temperature se uključuje (Sl. 6). 4 Kad se indikator temperature isključi, pričekajte neko vrijeme prije nego što počnete glačati. Indikator temperature će se tijekom glačanja povremeno paliti i gasiti. Uporaba aparata Napomena: Priliko...
Page 55 - Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.; Koncentrirani mlaz pare izlazi iz posebnog vrha Steam; može se koristiti isključivo pri postavkama temperature između; Okomiti mlaz pare; Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Značajke Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje tkanine koju želite izglačati. Tako se uklanjaju tvrdokorni nabori. 1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. 2 Pritisnite gumb za raspršivanje nekoliko puta kako biste navlažili tkaninu koj...
Page 56 - Funkcija za automatsko isključivanje (samo neki modeli); duže vrijeme niste pomaknuli.; Čišćenje i održavanje
Zaustavljanje kapanja (samo neki modeli) Ovo glačalo je opremljeno funkcijom zaustavljanja kapanja: glačalo automatski prestaje s proizvodnjom pare kada je temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode kroz površinu za glačanje. Kad se to dogodi, čut ćete zvučni signal. Funkcija za automat...
Page 57 - Funkcija Calc Clean; Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
4 Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu (Sl. 11).Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (samo neki modeli) Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double-Active Calc System) sastoji se od tablete Anti-Calc koja se nalazi...
Page 62 - Bevezetés; útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.; Figyelmeztetés; feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.; MAGYAR
62 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Vigyázat! -...
Page 63 - Teendők az első használat előtt; Távolítson el minden matricát, illetve védőfóliát a; Előkészítés a használatra; vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
- Mindig stabil és vízszintes felületen tárolja és használja a vasalót. - Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szer t, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszer t a víztar tályba. - A készüléket kizárólag háztar tási használatra ter vezték. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Phili...
Page 64 - A hőmérséklet beállítása
1 Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. 2 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 3). 3 Nyissa ki a töltőnyílást. 4 Döntse hátra a vasalót, és a töltőpohárral töltse meg a víztartályt csapvízzel a maximális jelzésig. (ábra 4) Ne töltse a víztar tály...
Page 65 - Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a; Vasalás gőz nélkül; A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a
A készülék használata Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. Gőzölős vasalás 1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban. 2 Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőmérséklet beállítása” c. részét). 3 Válassz...
Page 66 - Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, és nyomja le, majd engedje; Automatikus kikapcsolás (bizonyos típusoknál); A hőmérsékletjelző fény vörös színű automatikus kikapcsolás
Gőzlövet Az erőteljes gőzlövet segít a makacs gyűrődések eltávolításában. A gőzlövet funkció kizárólag 2 és a MAX közötti hőfokbeállításnál működik. 1 Nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombot (ábra 9). Koncentrált gőzlövet a speciális gőzölős orr segítségével (bizonyos típusoknál) A gőzölős orr...
Page 67 - gőznyílásokat. A tabletta folyamatosan aktív, nem szükséges
1 Emelje fel vagy kicsit mozdítsa meg a vasalót. , Az automatikus kikapcsolást jelző vörös fény kialszik. , Ha a vasalótalp hőmérséklete a beállított vasalási hőmérséklet alá csökken, a sárga hőmérsékletjelző fény világítani kezd. 2 Ha a sárga hőmérsékletjelző lámpa a vasaló megmozdítása után bekapc...
Page 68 - Vízkőmentesítő funkció; kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a
Vízkőmentesítő funkció A vízkőmentesítő funkciót kéthetente alkalmazza. Ha otthonában nagyon kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a vasalótalpból), akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót. 1 Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból. 2 Állíts...
Page 69 - Tárolás; Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali; Környezetvédelem
Tárolás 1 Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. 2 Csévélje a hálózati kábelt a kábeltárolóra (ábra 14). 3 A vasalót függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz helyen. Környezetvédelem - Ha ez a szimbólum szer...
Page 74 - Алғаш қолданар алдында; Астыңғы табандағы кез келген жапсырмалар мен қорғауыш
- Үтіктеп болғаннан соң, оны тазалағанда, суға арналған ыдысты толтырып немесе босатып жатқанда және үтікті тіпті қысқа уақытқа болса да тастап кетіп бара жатқанда: бу деңгейін 0 күйіне қойып, үтікті аяғына тұрғызып, қабырғадағы розеткаға қосылған қуат ашасын суырып тастаңыз. - Үтікті әрдайым тегіс,...
Page 76 - Құрылғыны пайдалану; Ескертпе: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі; Бумен үтіктеу; – 2 орташа бу үшін (
3 Қуат штепсельдік ұшын тек жерге қосылған қабырға розеткасына жалғаңыз. , Сары температура жарығы жанады (Cурет 6). 4 Температураны білдіретін жарық сөнген болса, шамалы күтіп, үтіктей бастаңыз. Температураны білдіретін жарық , үтіктеп жатқанда анда санда қайта жанып\сөніп отырады. Құрылғыны пайдал...
Page 77 - Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.; Буды күшейту; Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
Мүмкіндіктер Су шашу функциясы Бүрку функциясын үтіктегелі жатқан киімді дымқылдату үшін кез келген температурада қолдануға болады. Бұл қатты қыртыстарды кетіруге көмектеседі. 1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. 2 Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз...
Page 78 - Су тамуын тоқтатады (тек ерекше түрлері ғана); өте төмен болса, астыңғы табанынан су тамшыламас үшін, үтік бу; Автоматты түрде сөну функциясы (тек ерекше; бойы қозғалтылмаған болса, ол автоматты түрде үтікті өшіреді.; Тазалау және күтіп ұстау
Су тамуын тоқтатады (тек ерекше түрлері ғана) Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын қызметі бар: егер температура өте төмен болса, астыңғы табанынан су тамшыламас үшін, үтік бу шығаруын тоқтатады. Бұл қызмет қосылғанда, сіз дыбыс естисіз. Автоматты түрде сөну функциясы (тек ерекше түрлерінде ғана) Эл...
Page 79 - Calc-Clean функциясы
Үтіктің табанын тегіс етіп сақтау үшін оның металды заттарға қатты соқпауын қадағалаңыз. Үтіктің табанын тазалау үшін қыратын шүберек, сірке суын немесе басқа химиялық заттарды қолдануға болмайды. 3 Үтіктің жоғарғы бөлігін дымқыл шүберекпен тазалаңыз. 4 Су ыдысын әрдайым таза сумен шайып отырыңыз. Ш...
Page 81 - Проблема
Қоршаған орта - Өнімдегі бұл белгі өнімнің 2012/19/EU санды Еуропалық директива аясына кіретінін білдіреді. Электр және электрондық өнімдерге арналған жергілікті бөлек қалдықтарды тастау жүйесін біліп алыңыз. Жергілікті ережелердің талаптарын орындаңыз және өнімді ешқашан қарапайым тұрмыстық қалдықт...
Page 85 - LIETUVIŠKAI
85 Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį var totojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali ...
Page 87 - Temperatūros nustatymas
1 Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo. 2 Garų reguliatorių nustatykite ties „0“ (= be garų) (Pav. 3). 3 Atidarykite užpildymo angos dangtelį. 4 Apverskite lygintuvą ir piltuvėliu į vandens bakelį pripilkite vandens iš čiaupo iki maksimalaus lygio. (Pav. 4) Pildami į bakelį van...
Page 88 - Prietaiso naudojimas; Tai netrukus liausis.; Lyginimas su garais; Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.; Lyginimas be garų; Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrelio; Funkcijos; Tai padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.
Prietaiso naudojimas Pastaba. Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai netrukus liausis. Lyginimas su garais 1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. 2 Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrelio „Pasiruošimas naudoti“, skyrelį „Temperatūros ...
Page 89 - Garo srovė; yra nuo; Koncentruotas garų pliūpsnis iš specialaus garų; funkcija galima naudotis tik tada, kai temperatūra yra tarp; Vertikalios garo srovės padidinimas; Niekada nenukreipkite garų į žmones.; Lašėjimo sustabdymas (tik specifiniuose modeliuose); Šiame lygintuve yra lašėjimo stabdymo funkcija: esant per žemai; Automatinio išsijungimo funkcija (tik specifiniuose; Raudonas automatinio išsijungimo (AUTO/OFF) indikatorius blyksi
Garo srovė Galingas garų pliūpsnis padeda išlyginti labai susigulėjusias raukšles. Garo srovės funkcija galima naudotis tik tada, kai lyginimo temperatūra yra nuo 2 iki „MAX“. 1 Paspauskite ir atleiskite garo srovės mygtuką (Pav. 9). Koncentruotas garų pliūpsnis iš specialaus garų antgalio (tik spec...
Page 90 - kalkių nuosėdų valymo funkcija.
1 Pakelkite lygintuvą arba truputį jį pajudinkite. , Raudonas automatinio išsijungimo (AUTO/OFF) indikatorius užgęsta. , Jei lygintuvo pado temperatūra nukrinta iki žemesnės nei nustatyta lyginimo temperatūra, gintarinė signalinė lemputė pradeda šviesti. 2 Jei pajudinus lygintuvą įsižiebia gintaro s...
Page 91 - Kalkių nuosėdų šalinimo funkcija
Kalkių nuosėdų šalinimo funkcija Kalkių šalinimo funkciją naudokite kar tą per dvi savaites. Jei jūsų vietovėje vanduo yra labai kietas (t. y. kai lyginimo metu iš lygintuvo pado krenta smulkūs gabalėliai), kalkių šalinimo funkciją turite naudoti dažniau. 1 Įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo...
Page 92 - Prieš padėdami lygintuvą į vietą, leiskite jam atvėsti.; Laikymas; lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti.; Aplinka; - Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos; Garantija ir pagalba; Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite; support; problemos, apsilankykite
4 Prieš padėdami lygintuvą į vietą, leiskite jam atvėsti. Laikymas 1 Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį, maitinimo laidą ištraukite iš lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti. 2 Apvyniokite laidą apie laido saugojimo įtaisą (Pav. 14). 3 Lygintuvą laikykite pastatę ant kulno saugioje ir sausoje vi...
Page 96 - LATVIEŠU
96 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu i...
Page 97 - Pirms pirmās lietošanas reizes
- Kad jūs beidzat gludināšanu, kad jūs tīrat ierīci, kad jūs piepildat vai iztukšojat ūdens tver tni un arī, kad atstājat gludekli bez uzraudzības kaut uz pavisam īsu brīdi: noregulējiet tvaika vadību pozīcijā 0, novietojiet gludekli ver tikāli un izvelciet elektrības kontaktdakšu no elektrotīkla si...
Page 98 - līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas.; Temperatūras noregulēšana; Novietojiet gludekli vertikāli.
Sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. 1 Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla. 2 Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0 (= bez tvaika) (Zīm. ...
Page 99 - Ierīces lietošana; Gludināšana bez tvaika; ‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Temperatūras regulēšana’).; Funkcijas; Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
4 Kad temperatūras lampiņa izdziest, pagaidiet brīdi, pirms sākat gludināšanu. Gludināšanas laikā temperatūras lampiņa periodiski iedegas. Ierīces lietošana Piezīme: Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika dūmi izzudīs. Gludināšana ar tvaiku 1 Pārliecinieties, vai tver...
Page 100 - noregulēta no; Koncentrēts papildu tvaiks no īpaša tvaika uzgaļa; funkciju var izmantot tikai temperatūras režīmos no; Vertikāla tvaika izpūte; Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.; Pilēšanas apturēšana (tikai atsevišķiem modeļiem); jūs varētu sadzirdēt klikšķi.
2 Piespiediet smidzināšanas taustiņu vairākas reizes, lai samitrinātu gludināmo apģērbu (Zīm. 8).Papildu tvaiks Jaudīgs papildu tvaiks palīdz izlīdzināt pat ļoti nepaklausīgās krokas. Pastiprinātu tvaika funkciju var izmantot tikai tad, ja temperatūra ir noregulēta no 2 līdz MAX. 1 Nospiediet un atl...
Page 101 - Automātiska izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem; Lai gludeklis atkal uzkarstu:; Tīrīšana un kopšana; kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist.
Automātiska izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem modeļiem) Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz gludekli, ja tas kādu laiku nav kustināts. , Sarkanā temperatūras automātiskās izslēgšanas indikatora lampiņa mirgo, norādot to, ka gludeklis ir atslēgts ar automātisku izslēgšanas funk...
Page 102 - Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa.
Double-Active Calc sistēma (tikai atsevišķiem modeļiem) Divkārša Active Calc sistēma satur Anti-Calc tableti ūdens tver tnē kopā ar Calc-Clean funkciju. 1 Anti-Calc tablete neļauj katlakmenim aizsprostot tvaika atveres. Tablete ir pastāvīgi aktīva un nav jāmaina (Zīm. 12). 2 Calc-clean funkcija noņe...
Page 103 - - Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas; Garantija un atbalsts; vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.; Traucējummeklēšana; apmeklējiet vietni
Pēc Calc-Clean procesa 1 Iespraudiet kontaktdakšu atpakaļ sienas kontaktligzdā, un ļaujiet gludeklim uzkarst, lai gludināšanas virsma izžūtu. 2 Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 3 Nedaudz pagludiniet lietotas drānas gabalu, lai notīrītu ūdens plankumus, ja tād...
Page 107 - POLSKI
107 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją o...
Page 110 - nie używaj funkcji spr yskiwacza.; Zasady używania urządzenia; Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.; Prasowanie parowe; - 1–2 dla umiarkowanej ilości par y (ustawienia temperatur y od
Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Aby uniknąć zacieków, nie używaj funkcji spr yskiwacza. Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej temperatur y prasowania, np. wykonanych z tkanin sztucznych. 3 Pod...
Page 111 - Prasowanie bez pary; Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział; Funkcje; pozwala rozprasować oporne zagniecenia.; Skoncentrowane uderzenie pary ze specjalnej końcówki; Skoncentrowane uderzenie par y wydobywające się z podłużnych; Pionowe, silne uderzenie pary; zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd.
Prasowanie bez pary 1 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 3). 2 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury”). Funkcje Funkcja spryskiwacza Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spr yskiwacza, która p...
Page 112 - Automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele); żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.
1 Trzymając żelazko w pozycji pionowej, naciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 10). Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi. Blokada kapania (tylko wybrane modele) To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperat...
Page 113 - Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie 1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie. 2 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego niezawierającego środków ściernych...
Page 115 - Przechowywanie; Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka; Ochrona środowiska
Przechowywanie 1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie. 2 Nawiń przewód sieciowy na żelazko (rys. 14). 3 Przechowuj żelazko ustawione na piętce w suchym i bezpiecznym miejscu. Ochrona środowiska - Ten symbol na produkcie oznacza, ...
Page 119 - ROMÂNĂ
119 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru consulta...
Page 120 - Înainte de prima utilizare
- După ce aţi terminat de călcat, atunci când curăţaţi aparatul, în timp ce umpleţi sau goliţi rezer vorul de apă sau chiar când faceţi o scur tă pauză, setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0, puneţi fierul în poziţie ver ticală şi scoateţi aparatul din priză. - Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna fie...
Page 121 - sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.; Reglarea temperaturii; Puneţi fierul în poziţie verticală.
Pregătirea pentru utilizare Umplerea rezervorului de apă Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă. 1 Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză. 2 Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur) (fig. 3)....
Page 122 - Utilizarea aparatului; Acest lucru încetează după puţin timp.; Călcarea cu abur; Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.; Călcarea fără abur; ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Reglarea temperaturii’).
3 Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare. , Se va aprinde ledul pentru temperatură portocaliu (fig. 6). 4 După ce ledul pentru temperatură se stinge, aşteptaţi puţin înainte de a începe să călcaţi. Indicatorul por tocaliu pentru temperatură se aprinde periodic în timpul călcatului. ...
Page 123 - Jet concentrat de abur de la vârful special pentru; Jetul concentrat de abur de la orificiile lungi din vârful pentru; Jet de abur vertical; Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
Caracteristici Funcţie spray Puteţi folosi funcţia de pulverizare la orice temperatură pentru a umezi ar ticolul de călcat. Acest lucru ajută la îndepăr tarea cutelor persistente. 1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. 2 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe car...
Page 124 - Funcţie de oprire automată (doar anumite modele); mişcat o anumită perioadă de timp.; Curăţare şi întreţinere
Dispozitiv anti-picurare (doar anumite modele) Acest fier de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: fierul de călcat opreşte automat producerea aburului la temperaturi scăzute, pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru, veţi auzi un semnal sonor. Funcţie de opri...
Page 125 - Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă; Funcţia de detartrare
3 Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă. 4 Clătiţi regulat rezervorul cu apă. Goliţi rezervorul de apă după clătire (fig. 11).Sistem anticalcar cu acţiune dublă (numai la anumite modele) Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă anticalcar aflată în rezer vo...
Page 126 - - Acest simbol de pe produs înseamnă că produsul este reglementat
8 Eliberaţi butonul de detartrare după ce s-a scurs toată apa din rezervor. 9 Repetaţi procedura de detartrare dacă mai sunt multe impurităţi în aparatul de călcat.După procedura de detartrare 1 Conectaţi din nou fierul de călcat la priză şi lăsaţi-l să se încălzească pentru a se usca talpa. 2 Scoat...
Page 127 - Problemă
Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională separată. Depanare Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot sur veni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi r...
Page 130 - РУССКИЙ
130 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важная информация Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для д...
Page 132 - Не заполняйте резервуар для воды выше отметки максимального
Перед первым использованием 1 Удалите все наклейки, защитные пленки и пластиковую упаковку с подошвы утюга (Рис. 2). Подготовка прибора к работе Заполнение резервуара для воды Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или д...
Page 133 - Использование прибора; Примечание: При первом включении утюга в сеть возможно; Глажение с паром
Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив участок, незаметный при носке или использовании изделия. Изделия из шелка, шерсти и синтетических материалов следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не использу...
Page 134 - Глажение без пара
Примечание: Пар начинает выходить при достижении установленного уровня нагрева.Примечание: Если установлена недостаточно высокая температура (от MIN до 2 ), из подошвы утюга может капать вода (см. главу “Функциональные особенности”, раздел “Противокапельная система”). Глажение без пара 1 Установите ...
Page 135 - Концентрированный выброс пара из носика Steam; Нажмите и отпустите кнопку включения парового; Противокапельная система (только у некоторых моделей); Красный индикатор автоматического отключения начинает
Концентрированный выброс пара из носика Steam Tip (только у некоторых моделей) Выброс концентрированного пара из продолговатых отверстий носика Steam Tip улучшает проникновение пара в каждую складку одежды. Функцию “Выброс концентрированного пара” можно использовать только при выборе температурной н...
Page 136 - Очистка и уход; Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из
1 Поднимите утюг или немного сдвиньте его. , Красный индикатор AUTO/OFF выключится. , Если температура подошвы опускается ниже установленной температуры глажения, загорается желтый индикатор нагрева. 2 Если желтый индикатор загорится после перемещения утюга, дождитесь выключения индикатора и продолж...
Page 137 - Очистка от накипи
1 Картридж для предотвращения образования накипи служит для защиты отверстий выхода пара. Картридж функционирует постоянно и не требует замены (Рис. 12). 2 Система очистки от накипи Calc-Clean предназначена для удаления частиц накипи от утюга. Очистка от накипи Используйте функцию очистки от накипи ...
Page 139 - Поиск и устранение неисправностей
Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр ...
Page 143 - SLOVENSKY
143 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a us...
Page 144 - Výstraha
Výstraha - Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky. - Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený. - Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny. - Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo vyprázdňujete zásobník n...
Page 146 - výrobky zo syntetických vlákien.; Používanie zariadenia; Dym sa však čoskoro stratí.; Žehlenie s naparovaním; - 1 – 2 pre mierny prúd par y (nastavenie teploty; Žehlenie bez naparovania
Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. výrobky zo syntetických vlákien. 3 Sieťovú zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky. , Rozsvieti sa žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty (Obr. 6). 4 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte a potom z...
Page 147 - Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.; Prúd koncentrovanej pary zo špeciálnej naparovacej špičky; Funkciu prúdu koncentrovanej par y je možné používať iba pri; Funkcia vertikálneho prídavného prúdu pary; Žehličku podržte vo zvislej polohe, stlačte a podržte stlačené
Vlastnosti a funkcie Funkcia kropenia Funkciu kropenia môžete použiť pri akejkoľvek teplote, aby ste zvlhčili výrobok, ktorý idete žehliť. Toto Vám pomôže odstrániť nepoddajné záhyby. 1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody. 2 Opakovane stlačte tlačidlo kropenia, aby ste navlhčili žehlenú látk...
Page 148 - Aby sa žehlička opäť zohriala:; Čistenie a údržba
Funkcia zastavenia odkvapkávania Drip Stop (len určité modely) Žehlička je vybavená systémom, ktorý bráni unikaniu vody: ak je teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky zablokuje naparovanie, aby cez otvor y v žehliacej ploche neunikali kvapky vody. Ak sa tak stane, budete p...
Page 149 - Funkcia Calc-Clean odstraňuje zo žehličky čiastočky usadeného; Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa; používajte častejšie.
3 Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou. 4 Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po vypláchnutí nádobu úplne vyprázdnite (Obr. 11).Systém Double-Active Calc na odstraňovanie vodného kameňa (len určité modely) Systém ochrany proti vodnému kameňu Double-Active Calc predstavuje ...
Page 150 - - Tento symbol na výrobku znamená, že sa na výrobok vzťahuje
8 Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite tlačidlo na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean. 9 Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania vodného kameňa zopakujte.Po odstránení vodného kameňa 1 Žehličku pripojte do siete a nechajte ju zahriať, aby sa vysušila žehliac...
Page 151 - Problém
Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní...
Page 155 - SLOVENŠČINA
155 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost - Likalni...
Page 156 - V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za
- Likalnik postavite in uporabljajte na stabilni, ravni in vodoravni podlagi. - V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij. - Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Elektromagnetna polja (EMF...
Page 157 - Nastavljanje temperature; Vstavite omrežni vtikač v ozemljeno stensko vtičnico.
1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja. 2 Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare) (Sl. 3). 3 Odprite pokrovček odprtine za polnjenje. 4 Likalnik nagnite nazaj in z uporabo posodice za polnjenje napolnite zbiralnik za vodo z vodo izpod pipe do najvišjega nivoja. (Sl. 4) ...
Page 158 - Likanje brez pare; Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje; Funkcije; V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
Uporaba aparata Opomba: Med prvo uporabo se lahko iz likalnika pokadi. To traja le krajši čas. Likanje s paro 1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. 2 Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Nastavitev temperature”). 3 Nastavite primerno pa...
Page 159 - Izpust pare; Močan izpust pare pomaga odstraniti najbolj trdovratne gube.; Usmerjen izpust pare iz posebne parne konice (samo pri; nastavitvah temperature med; Izpust pare v navpičnem položaju; Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.; Preprečevanje kapljanja (samo pri določenih modelih); utripa, kar pomeni, da je funkcija samodejnega izklopa izklopila
Izpust pare Močan izpust pare pomaga odstraniti najbolj trdovratne gube. Ta funkcija deluje pri nastavitvah temperature med 2 in MAX. 1 Pritisnite in sprostite gumb za izpust pare (Sl. 9). Usmerjen izpust pare iz posebne parne konice (samo pri določenih modelih) Usmerjen izpust pare iz posebne parne...
Page 160 - pripravljen za uporabo.; Čiščenje in vzdrževanje; za odstranjevanje vodnega kamna.
, Če se temperatura likalne plošče spusti pod nastavljeno temperaturo likanja, zasveti jantarni indikator temperature. 2 Če jantarni indikator temperature po premiku likalnika zasveti, z likanjem počakajte, dokler ne ugasne. Opomba: Če jantarni indikator temperature po premiku likalnika ne zasveti, ...
Page 161 - Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna; jo uporabljajte pogosteje.
Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna To funkcijo uporabite vsaka dva tedna. Če je voda na vašem območju zelo trda (če med likanjem iz likalne plošče prihajajo drobci vodnih usedlin), jo uporabljajte pogosteje. 1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja. 2 Nastavite parni regulator ...
Page 162 - Shranjevanje; vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi.; Okolje
3 Z likalnikom nekajkrat potegnite preko stare krpe in z likalne plošče odstranite morebitne vodne madeže, ki so se na njej nabrali. 4 Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi. Shranjevanje 1 Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se li...
Page 166 - SRPSKI
166 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost - Nikada ne uranj...
Page 167 - Pre prve upotrebe
- Kada posle završenog peglanja čistite peglu, punite ili praznite posudu za vodu i kada peglu ostavljate makar i na kratko: podesite kontrolu pare na 0, postavite peglu u uspravan položaj i izvucite utikač iz zidne utičnice. - Peglu uvek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i horizontalnoj p...
Page 168 - za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije.; Podešavanje temperature; Postavite peglu u uspravan položaj.
Pre upotrebe Punjenje rezervoara za vodu U rezervoar za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije. 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 3). 3 Otvorite poklopac otvo...
Page 169 - Upotreba aparata; Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog; Peglanje sa parom; Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.; Peglanje bez pare
3 Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem. , Zasvetleće žuta kontrolna lampica (Sl. 6). 4 Kada se kontrolna lampica isključi, sačekajte trenutak pre nego što počnete sa peglanjem. Indikator temperature će se povremeno paliti tokom peglanja. Upotreba aparata Napomena: Kod prve upotrebe pegla može ...
Page 170 - ukloniti veće nabore.; Koncentrisan mlaz pare iz specijalnog vrha Steam; pare može da se koristi samo ako je temperatura između; Vertikalni mlaz pare; Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima.
Karakteristike Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja možete da koristite na bilo kojoj temperaturi da biste poprskali vodom odevni predmet koji peglate. Tako ćete lakše ukloniti veće nabore. 1 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode. 2 Pritisnite dugme za raspršivanje nekoliko puta da bi...
Page 171 - peglu ako je neko vreme ne pomerite.
Funkcija za zaustavljanje kapanja (samo neki modeli) Ova pegla je opremljena funkcijom za zaustavljanje kapljanja: pegla automatski prestaje da proizvodi paru kada je temperatura preniska da bi se sprečilo kapljanje vode iz grejne ploče. Kada se to desi, možda ćete čuti zvučni signal. Funkcija autom...
Page 173 - - Ovaj simbol na proizvodu označava da je proizvod pokriven; Garancija i podrška; Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite; ili pročitajte međunarodni garantni list.
8 Otpustite dugme Calc-clean čim potrošite svu vodu iz posude. 9 Ako pegla i dalje sadrži nečistoće, ponovite ceo proces sa funkcijom Calc-Clean.Posle Calc-Clean procesa 1 Uključite peglu u zidnu utičnicu i ostavite je da se zagreje da bi se grejna ploča osušila. 2 Isključite peglu iz struje kada se...
Page 174 - Problem
Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/ support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku p...
Page 177 - УКРАЇНСЬКА
177 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник кори...
Page 178 - Увага
Увага - Підключайте пристрій лише до заземленої розетки. - Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджений шнур. - Температура підошви праски може бути дуже високою і спричинити опіки. - Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару для води, а також якщо Ви навіть ненад...
Page 180 - Застосування пристрою; Примітка: Під час першого використання з праски може виходити; Прасування з відпарюванням; Примітка: Праска починає подавати пару, як тільки нагріється до
Шовк, вовна та синтетика: для запобігання появи лиску на тканині, прасуйте зі зворотньої сторони тканини. Не використовуйте функцію розпилення, щоб запобігти виникненню плям. Починайте прасувати вироби, які потребують найнижчої температури, наприклад, вироби з синтетичних тканин. 3 Підключіть вилку ...
Page 181 - Прасування без пари; Виберіть рекомендовану температуру прасування (див. розділ; Функцію розпилення можна використовувати для зволоження; Викид концентрованої пари зі спеціального паруючого; пари можна використовувати лише за температури між
Прасування без пари 1 Налаштуйте регулятор пари у положення 0 (= без пари) (Мал. 3). 2 Виберіть рекомендовану температуру прасування (див. розділ “Підготовка до використання”, підрозділ “Налаштування температури”). Характеристики Функція розпилення Функцію розпилення можна використовувати для зволож...
Page 182 - Примітка: Якщо жовтий індикатор температури не засвічується
Вертикальне відпарювання Функцію подачі парового струменя можна також використовувати, тримаючи праску у вертикальному положенні. Це підходить для прасування складок на підвішеному одязі, шторах тощо. 1 Тримайте праску у вертикальному положенні, натискаючи і відпускаючи кнопку подачі парового струме...
Page 183 - Подвійна система очищення від накипу включає в себе таблетку
Чищення та догляд Чищення 1 Встановіть регулятор пари у положення 0, вийміть штепсель з розетки і дайте прасці охолонути. 2 Зітріть залишки накипу чи інші відкладення з підошви вологою тканиною з неабразивним (рідким) засобом для чищення. Щоб підошва залишалася гладкою, захищайте її від контакту з м...
Page 184 - Зберігання
5 Підключіть вилку до заземленої розетки. 6 Коли індикатор температури згасне, витягніть штепсель із розетки. 7 Тримаючи праску над раковиною, натисніть і потримайте кнопку Calc-Clean (1), і повільно порухайте праскою вперед- назад (2) (Мал. 13). , Пара і гаряча вода витікають із підошви. Домішки та...