Philips GC3560 - User Manual

Philips GC3560

Philips GC3560 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
Page: / 192

Table of Contents:

  • Page 5 – EnGlish
  • Page 8 – Before first use; Remove any sticker, protective foil or plastic from the; Preparing for use; other chemicals in the water tank.; setting the temperature; Put the iron on its heel.
  • Page 9 – using the appliance; This stops after a short while.; steam ironing; Make sure that there is enough water in the water tank.; ironing without steam; Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing
  • Page 10 – steam boost; Hold the iron in vertical position and press and release the steam
  • Page 11 – Cleaning and maintenance; Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp
  • Page 13 – Care Centre in your countr y (you find its phone number in the; troubleshooting
  • Page 17 – Български
  • Page 20 – използване на уреда; Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко; гладене с пара; Забележка: Ютията започва да дава пара веднага след достигането
  • Page 21 – вода (вж. глава “Отличителни характеристики”, раздел “Спиране на; гладене без пара; Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без; Характеристики; Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.; Парен удар
  • Page 23 – Почистване и поддръжка
  • Page 24 – гладене от гладещата повърхност падат люспици), използвайте; след процеса на почистване на накип
  • Page 25 – съхранение; Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете; Опазване на околната среда
  • Page 29 – Čeština
  • Page 30 – Před prvním použitím
  • Page 31 – prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky.; nastavení teploty; Žehličku postavte na zadní stěnu.
  • Page 32 – Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí.; Použití přístroje; Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.; Žehlení bez páry; Nastavte doporučenou teplotu žehličky (viz kapitola „Příprava; Funkce; rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby.
  • Page 33 – Parní ráz; Silný parní ráz pomáhá odstranit velmi nepoddajné záhyby.; koncentrovaný parní ráz ze speciální napařovací špičky; pouze při nastavení teploty mezi; vertikální parní impuls; užitečné při odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd.; Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy); s ní určitou dobu nepohnuli.
  • Page 34 – tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean.
  • Page 35 – Po ukončení procesu Calc-Clean
  • Page 36 – skladování; Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte přístroj ze síťové; Životní prostředí; ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím; Záruka a servis; navštivte webovou stránku společnosti Philips; odstraňování problémů; u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
  • Page 40 – eesti
  • Page 41 – enne esmakasutamist; Eemaldage triikraua tallalt kõik kleebised, kaitsekile või
  • Page 42 – ega mingite teiste keemiliste vahenditega.; temperatuuri seadistamine; Pange triikraud kannale püstiasendisse.
  • Page 43 – seadme kasutamine; Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.; auruta triikimine; Valige soovitatav triikimistemperatuur (vt ptk „Ettevalmistus; Omadused; aitab eemaldada tugevaid kor tse.
  • Page 44 – Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral; aurujuga; Võimas lisaaur aitab eemaldada väga tugevad kor tsud.; kontsentreeritud lisaaur väljub spetsiaalsest auruotsakust; ainult temperatuuriseadete vahemikus; aurutus ka vertikaalasendis; ärge suunake kunagi auru inimeste peale.; automaatne väljalülitusfunktsioon (ainult teatud; seda ei ole tükk aega liigutatud.
  • Page 45 – Et triikraud hakkaks jälle kuumenema,; Puhastamine ja hooldus; Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik; Double-active katlakivi eemaldamissüsteem (ainult teatud; Kaksiktoimeline katlakivi süsteem koosneb katlakivi
  • Page 46 – Pärast katlakivi eemaldamist
  • Page 47 – hoiustamine; keskkond; Triikraua kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise; garantii ja teenindus; Probleem
  • Page 51 – Hrvatski
  • Page 52 – Prije prvog korištenja; Naljepnice, zaštitnu foliju ili plastiku skinite s površine za
  • Page 53 – Provjerite je li aparat isključen iz napajanja.; Postavljanje temperature; Postavite glačalo uspravno.
  • Page 54 – korištenje aparata; ali on će nestati nakon kratkog vremena.; glačanje s parom; Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.; glačanje bez pare; “Priprema za korištenje”, odjeljak “Postavljanje temperature”).
  • Page 55 – Dodatna količina pare; Snažan mlaz pare lakše uklanja tvrdokorne nabore.; koncentrirani mlaz pare izlazi iz posebnog vrha steam; može se koristiti isključivo pri postavkama temperature između; okomiti mlaz pare; Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
  • Page 56 – Funkcija za automatsko isključivanje (samo neki modeli); duže vrijeme niste pomaknuli.; Čišćenje i održavanje
  • Page 57 – sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja; Active Calc System) sastoji se od tablete Anti-Calc koja se nalazi u; Funkcija Calc Clean; Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
  • Page 58 – obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvr tke Philips.; rješavanje problema
  • Page 62 – Magyar
  • Page 63 – teendők az első használat előtt; Távolítson el minden matricát, illetve védőfóliát a; előkészítés; segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
  • Page 64 – a hőmérséklet beállítása; selyemhez
  • Page 65 – Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a; vasalás gőz nélkül; A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a
  • Page 66 – gőzlövet; A gőzlövet funkció kizárólag; koncentrált gőzlövet a speciális gőzölős orr segítségével; gőzlövet funkció kizárólag; Függőleges gőzlövet; Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, és nyomja le, majd engedje; automatikus kikapcsolás (bizonyos típusoknál); nem mozdítja meg egy ideig.
  • Page 67 – A vasaló újbóli felmelegedése:; tisztítás és karbantartás; gőznyílásokat. A tabletta folyamatosan aktív, nem szükséges
  • Page 68 – vízkőmentesítő funkció; kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a; a vízkőmentesítést követő teendők
  • Page 69 – tárolás; Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali; környezetvédelem; merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (; Hibaelhárítás; működő Philips vevőszolgálathoz.
  • Page 73 – ҚазаҚша
  • Page 75 – Суға арналған сыйымдылыққа, MAX көрсеткішінің деңгейінен артық,; Температураны орнату; Жібек үшін
  • Page 76 – Құрылғыны қолдану; Ескертпе: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі; Бумен үтіктеу; Ескертпе: Үтік буды алдын ала таңдаған температураға жеткенде,
  • Page 77 – Ескертпе: Егер таңдаған үтіктеу температурасы тым төмен болса,; Бусыз үтіктеу; Қажетті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Қолдануға; Мүмкіндіктер; Суға арналған сыйымдылықта, жеткілікті мөлшерде су барына; Бу кернейі
  • Page 78 – Ескертпе: Егер сіз үтікті қозғаған кезіңізде температура жарығы
  • Page 81 – Қоршаған орта; Ақаулық
  • Page 85 – Lietuviškai
  • Page 86 – Prieš naudodami pirmą kartą
  • Page 87 – Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos.; temperatūros nustatymas; šilkas
  • Page 88 – Prietaiso naudojimas; Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.; Lyginimas be garų; Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrelio
  • Page 89 – padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.; garo srovė; nustatyta nuo; koncentruotas garų pliūpsnis iš specialaus garų; ir; vertikalios garo srovės padidinimas; Niekada nenukreipkite garų į žmones.
  • Page 90 – Lašėjimo sustabdymas (tik specifiniuose modeliuose); Šiame lygintuve yra lašėjimo stabdymo funkcija: esant per žemai; automatinio išsijungimo funkcija (tik specifiniuose; Kad lygintuvas vėl imtų kaisti:; valymas ir priežiūra
  • Page 91 – Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema (tik tam; kalkių nuosėdų valymo funkcija.; kalkių nuosėdų šalinimo funkcija
  • Page 92 – Jei lygintuve dar liko nešvarumų, pakartokite kalkių nuosėdų; Pašalinus kalkių nuosėdas; Prieš padėdami lygintuvą į vietą, leiskite jam atvėsti.; Laikymas; lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti.; aplinka; apsilankykite „Philips“ tinklalapyje
  • Page 93 – greitas trikčių šalinimas; Problema
  • Page 96 – tai var izsaukt apdegumus.; Latviešu
  • Page 97 – Calc–Clean poga; Pirms pirmās lietošanas
  • Page 98 – līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas.; temperatūras noregulēšana; Novietojiet gludekli vertikāli.
  • Page 99 – ierīces lietošana; Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.; gludināšana bez tvaika; ‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Temperatūras regulēšana’).; Funkcijas
  • Page 100 – Papildu tvaiks; noregulēta no; koncentrēts papildu tvaiks no īpaša tvaika uzgaļa (tikai; funkciju var tikai izmantot no; vertikāla tvaika izpūte; Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.; Pilēšanas apturēšana (tikai atsevišķiem modeļiem); jūs varētu sadzirdēt klikšķi.
  • Page 101 – automātiska izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem; Lai gludeklis atkal uzkarstu:; tīrīšana un apkope; kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist.
  • Page 102 – ”Double-active Calc” sistēma (tikai atsevišķiem; Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa.; “Calc-Clean” funkcija
  • Page 103 – Philips tīmekļa vietni; kļūmju novēršana
  • Page 107 – PoLski
  • Page 109 – Jedwab
  • Page 110 – Zasady używania; Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.; Prasowanie parowe; pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury
  • Page 111 – Prasowanie bez pary; Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział; Funkcje; pozwala rozprasować oporne zagniecenia.; silne uderzenie pary; temperatur y od; skoncentrowane uderzenie pary ze specjalnej końcówki; Skoncentrowane uderzenie par y wydobywające się z podłużnych
  • Page 112 – żelazko jest gotowe do prasowania.
  • Page 113 – Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu
  • Page 115 – lub; rozwiązywanie problemów; Problem
  • Page 119 – aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.; Precauţie; roMână
  • Page 120 – Înainte de prima utilizare
  • Page 121 – sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.; Reglarea temperaturii; Puneţi fierul în poziţie verticală.
  • Page 122 – utilizarea aparatului; Acest lucru încetează după puţin timp.; Călcarea cu abur; Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.; Călcarea fără abur; ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Reglarea temperaturii’).
  • Page 123 – Jet de abur; Jetul de abur poate fi folosit doar la temperaturi cuprinse între; Jet concentrat de abur de la vârful special pentru; Jetul concentrat de abur de la orificiile lungi din vârful pt.; Jet de abur vertical; Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
  • Page 124 – Funcţie de oprire automată (doar anumite modele); mişcat o anumită perioadă de timp.; Curăţare şi întreţinere
  • Page 125 – sistem anticalcar dublu activ (numai anumite tipuri); Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă; Funcţia de detartrare
  • Page 126 – După procedura de detartrare; pentru a se usca talpa.; Depozitarea; din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească.; Protecţia mediului; reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului; garanţie şi service; vizitaţi site-ul Philips la
  • Page 127 – Depanare; Problemă
  • Page 130 – русский
  • Page 131 – Внимание
  • Page 132 – Перед первым использованием; Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.; установка температуры глажения; Проверьте, какая рекомендуемая температура глажения указана на
  • Page 133 – использование прибора; Примечание: При первом включении утюга в сеть возможно; глажение с паром
  • Page 134 – глажение без пара; Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без; Функциональные особенности; Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.; Паровой удар
  • Page 135 – концентрированный выброс пара из носика steam; Нажмите и отпустите кнопку включения парового; Выброс пара в вертикальном положении; Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите и; Противокапельная система (только у некоторых
  • Page 136 – Очистка и уход; Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из
  • Page 137 – Функция очистки от накипи Calc-Clean
  • Page 139 – Поиск и устранение неисправностей; Проблема
  • Page 143 – sLovensky
  • Page 145 – žiadne iné chemikálie.; nastavenie teploty; Žehličku postavte do vzpriamenej polohy.
  • Page 146 – Použitie zariadenia; sa však čoskoro stratí.; Žehlenie s naparovaním; Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.; Žehlenie bez naparovania
  • Page 147 – Nastavte odporúčanú teplotu pri žehlení (pozrite si kapitolu; Vlastnosti; výrobok, ktorý idete žehliť. Toto Vám pomôže odstrániť nepoddajné; Funkcia prídavného prúdu pary; Silný impulz par y pomáha odstrániť veľmi nepoddajné záhyby.; Prúd koncentrovanej pary zo špeciálnej naparovacej špičky; Funkciu prúdu koncentrovanej par y je možné používať len pri; Funkcia vertikálneho prídavného prúdu pary; Žehličku podržte vo zvislej polohe, stlačte a podržte stlačené
  • Page 148 – Aby sa žehlička opäť zohriala:; Čistenie a údržba
  • Page 149 – systém Double-active Calc na odstraňovanie vodného; na paru. Táto tableta je účinná nepretržite a netreba ju; Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa; používajte častejšie.
  • Page 150 – Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
  • Page 151 – Problém
  • Page 155 – sLovenšČina
  • Page 156 – Pred prvo uporabo; Z likalne plošče odstranite vse nalepke, zaščitno folijo ali
  • Page 157 – V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za; nastavljanje temperature; za svilo
  • Page 158 – Ko indikator temperature neha svetiti, malo počakajte in nato; uporaba aparata; Likanje brez pare; Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje; Funkcije; V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
  • Page 159 – Večkrat pritisnite gumb za pršenje, da pred likanjem navlažite; izpust pare; Močan izpust pare pomaga odstraniti najbolj trdovratne gube.; usmerjen izpust pare iz posebne parne konice (samo pri; nastavitvah temperature med; izpust pare v navpičnem položaju; Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.; Preprečevanje kapljanja (samo pri določenih modelih)
  • Page 160 – Čiščenje in vzdrževanje; za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 161 – Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna; uporabljajte pogosteje.; Po postopku odstranjevanja vodnega kamna
  • Page 162 – shranjevanje; vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi.; okolje; gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem; garancija in servis; na naslovu; odpravljanje težav; na center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
  • Page 166 – srPski
  • Page 167 – Pre prve upotrebe
  • Page 168 – Nemojte puniti posudu za vodu iznad oznake MAX.; Podešavanje temperature; Na etiketi proverite potrebnu temperaturu peglanja:
  • Page 169 – upotreba aparata; Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog; Peglanje sa parom; Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.; Peglanje bez pare
  • Page 170 – ukloniti veće nabore.; Snažan mlaz pare pomaže u otklanjanju većih nabora.; koncentrisan mlaz pare iz specijalnog vrha steam; može da se koristi samo ako je temperatura između; vertikalni mlaz pare; Postavite peglu uspravno i pritisnite pa pustite dugme za mlaz
  • Page 171 – peglu ako je neko vreme ne pomerite.; i ostavite peglu da se ohladi.
  • Page 172 – sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvovanjem; Funkcija Calc-Clean uklanja čestice kamenca iz pegle.
  • Page 173 – Zaštita okoline; Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u; garancija i servis; lokaciju kompanije Philips na adresi
  • Page 174 – rešavanje problema
  • Page 177 – українська
  • Page 180 – застосування пристрою; Примітка: Під час першого використання з праски може виходити; Прасування з відпарюванням; Примітка: Праска починає подавати пару, як тільки нагріється до
  • Page 181 – Прасування без пари; Виберіть рекомендовану температуру прасування (див. розділ; Функції; Функцію розпилення можна використовувати для зволоження; Паровий струмінь; Потужний паровий струмінь сприяє усуненню дуже важких складок.; Викид концентрованої пари зі спеціального паруючого; пари можна використовувати лише за температури між
  • Page 183 – Чищення та догляд; Calc у резервуарі для води та функцію Calc-Clean.
  • Page 185 – Зберігайте праску на п’яті у безпечному та сухому місці.; навколишнє середовище
Loading the manual

GC3500 SERIES

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 5 - EnGlish

GC3500 series EnGlish 6 Български 17 Čeština 9 eesti 0 Hrvatski 51 Magyar 6 ҚазаҚша 7 Lietuviškai 85 Latviešu 96 PoLski 107 roMână 119 русский 10 sLovensky 1 sLovenšČina 155 srPski 166 українська 177

Page 8 - Before first use; Remove any sticker, protective foil or plastic from the; Preparing for use; other chemicals in the water tank.; setting the temperature; Put the iron on its heel.

Before first use 1 Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate (Fig. ). Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. 1 Make sure the appliance is unplugged. Set the steam contr...

Page 9 - using the appliance; This stops after a short while.; steam ironing; Make sure that there is enough water in the water tank.; ironing without steam; Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing

Star t ironing the ar ticles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres. Put the mains plug in an earthed wall socket. The amber temperature light goes on (Fig. 6). When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing. The temperature li...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons