Page 3 - D E F
3 D E F G A B C J K L M H I 1 4239.000.7163.1.indd 3 20-05-09 09:02
Page 5 - EnGlISh
GC2800 SERIES EnGlISh 6 Български 18 Čeština 31 eesti 43 Hrvatski 55 Magyar 67 ҚазаҚша 79 Lietuviškai 93 Latviešu 105 PoLski 117 roMână 130 русский 142 sLovensky 156 sLovenšČina 169 srPski 181 українська 193 4239.000.7163.1.indd 5 20-05-09 09:02
Page 6 - Introduction; Cap of filling opening; Important
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle B Cap of filling opening C Spray button 8 D Steam control - b = Calc-Clean fu...
Page 7 - Caution; When you have finished ironing, when you clean the appliance, when
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to...
Page 8 - scientific evidence available today.; Before first use; Open the cap of the filling opening.; Selecting the temperature and the steam settings; Linen
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use 1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate. 2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth for several minutes to ...
Page 10 - using the appliance; This stops after a short while.; Steam ironing; Make sure that there is enough water in the water tank.; Ironing without steam; Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing; Features; to be ironed. This helps remove stubborn creases.; Steam boost function; A powerful boost of steam helps to remove ver y stubborn creases.
using the appliance Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This stops after a short while. Steam ironing 1 Make sure that there is enough water in the water tank. 2 Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, ‘Temperature and steam se...
Page 11 - Vertical shot of steam; You can also use the steam boost function when you hold the iron in; Drip stop; stops producing steam when the temperature is too low to prevent
1 Press and release the steam boost button (Fig. 6). Vertical shot of steam You can also use the steam boost function when you hold the iron in ver tical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, cur tains etc. 1 Hold the iron in vertical position and press and release the ...
Page 12 - Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp
Cleaning and maintenance Cleaning 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, avoid hard cont...
Page 13 - - Do not throw away the appliance with the normal household waste
5 Put the mains plug in an earthed wall socket. 6 Unplug the iron when the temperature light goes out. 7 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc- Clean position and hold it. Gently shake the iron to and fro (Fig. 12). , Steam and boiling water come out of the soleplate. Impur...
Page 14 - Care Centre in your countr y (you find its phone number in the; troubleshooting; Problem
Guarantee & service If you need ser vice or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your countr y (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre i...
Page 18 - увод; Забележка: Пластината за почистване на накип не се вижда от вън.; Важно; Български
18 увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Дюза за пръскане B Капачка на отвора за пълнене C Бутон за пръскане 8 D Регулиране на пар...
Page 20 - Преди първата употреба; съветваме ви да използвате дестилирана вода. Не използвайте
- Този уред е предназначен само за битови цели. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според нали...
Page 21 - избор на настройка за температура и пара; MAX
избор на настройка за температура и пара Вид тъкан Настройка на температурата Настройка на парата Парен удар Лен MAX & Да Памук 3 & Да Вълна 2 $ няма данни Коприна 1 0 няма данни Синтетични тъкани (например акрилни, найлонови, полиамидни, полиестерни). 1 0 няма данни - Проверете етикета за п...
Page 22 - използване на уреда; Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко; гладене с пара; за минимална пара (настройки на температурата; гладене без пара
Забележка: Проверете дали избраната от вас настройка на парата е подходяща за зададената температура на гладене. 3 Поставете ютията върху петата й. 4 Включете щепсела в заземен контакт. , Светва температурният индикатор. 5 Когато индикаторната лампа за температурата изгасне, изчакайте малко, преди д...
Page 24 - Функция за автоматично изключване (само за; Функцията за автоматично изключване автоматично изключва; Почистване и поддръжка
Функция за автоматично изключване (само за определени модели) Функцията за автоматично изключване автоматично изключва ютията, ако не е местена известно време. , Червеният индикатор за автоматично изключване започва да мига, за да покаже, че ютията е изключена чрез функцията за автоматично изключван...
Page 25 - Забележка: Направете справка с глава “Общо описание” за; Функция за почистване на накип
4 Изплаквайте редовно с вода водния резервоар. Изпразвайте резервоара след промиването му (фиг. 9). Двойно активна система за почистване на накип (само за определени модели) Забележка: Направете справка с глава “Общо описание” за съответните номера на модели. Двойната активна система за почистване н...
Page 26 - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
7 Дръжте ютията над мивката. Натиснете и задръжте регулатора на парата на положение за почистване на накип (Calc-Clean). Леко разклатете ютията напред-назад (фиг. 12). , От гладещата повърхност излиза пара и вряща вода. Замърсяванията и накипът (ако има такъв) се промиват навън. 8 Отпуснете регулато...
Page 27 - Проблем
гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната ...
Page 31 - Úvod; Kontrolka teploty; Důležité; Čeština
31 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) a Tr yska rozprašovače B Víčko plnicího otvoru C Tlačítko rozprašovače 8 D Regulá...
Page 33 - dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.; Před prvním použitím; Sejměte všechny nálepky a ochranné fólie z žehlicí plochy.; Příprava k použití; vodu či jiné chemické látky.; výběr teploty a nastavení páry; Typ tkaniny
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Před prvním použitím 1 Sejměte všechny nálepky a ochranné fólie z žehlicí plochy. 2 Zahřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete kousek vlhké textilie, abyste odstranili všechny...
Page 35 - Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.; Žehlení bez páry; Nastavte doporučenou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava; Funkce; rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby.; Funkce parního rázu; Silný parní ráz usnadňuje vyrovnání nepoddajných záhybů.
Použití přístroje Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy zmizí. Žehlení s párou 1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody. 2 Nastavte doporučenou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, tabulka „Nastavení teploty a páry“). 3 Vyberte odpo...
Page 36 - svislý parní impuls; užitečné při odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd.; systém Drip stop; slyšitelným klapnutím.; Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy); s ní určitou dobu nepohnuli.
1 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu (Obr. 6). svislý parní impuls Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze. To je užitečné při odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd. 1 Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte a uvolněte tlačítko parního ráz...
Page 37 - tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean.
Čištění a údržba Čištění 1 Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte přístroj ze síťové zásuvky a nechte žehličku vychladnout. 2 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek. Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte j...
Page 38 - ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
Nenalévejte do nádržky na vodu ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene. 4 Nastavte regulátor teploty na MAX (Obr. 11). 5 Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi. 6 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky. 7 Podržte žehličku nad dřezem. Nastavte regulátor páry do polohy Calc...
Page 39 - Problém
Záruka a servis Pokud budete potřebovat ser vis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). ...
Page 43 - sissejuhatus; = minimaalne aurujuga; tähelepanu; eesti
43 sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) a Piserdusotsik B Täiteava kaas C Piserdusnupp 8 D Aururegulaator - b = katlakivi eemaldamisf...
Page 44 - hoiatus; toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.; ettevaatust; - Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa.
hoiatus - enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. - Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib. - Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtli...
Page 45 - Enne esmakasutamist; Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile.; ettevalmistused kasutamiseks; Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.; temperatuuri ja auruseadete valimine; Ei tarnita
Enne esmakasutamist 1 Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile. 2 Laske triikraual kuumeneda maksimaalse temperatuurini ja triikige paar minutit niisket lappi, et eemaldada tallalt suvalised jäägid. ettevalmistused kasutamiseks veepaagi täitmine ärge pange veepaaki lõhnaõli, äädikat, tärge...
Page 46 - Seadme kasutamine
Kanga tüüp Temperatuuri seaded Auru seadistus Aurujuga Sünteetilised kangad (nt akrüül, nailon, polüamiid, polüester). 1 0 Ei tarnita - Vajalikku triikimistemperatuuri vaadake pesu hooldussiltidelt: Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemp...
Page 47 - auruta triikimine; kasutamiseks” tabelit „Temperatuuri ja auru seaded”).; Omadused; Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.; lisaauru funktsioon; Tugev aurujuga aitab kõr valdada ka väga tugevad kor tsud.
2 Valige soovitatud triikimistemperatuur (vt peatükis „Ettevalmistused kasutamiseks” tabelit „Temperatuuri ja auru seaded”). 3 Seadistage vastav auruseade. Kontrollige, kas auruseade sobib valitud triikimistemperatuuriga: - $ minimaalne aurutase (temperatuuri regulaator on asendites 2 või 3 ). - &am...
Page 48 - rakendumisel kuulete klõpsatust.; automaatne väljalülitusfunktsioon (ainult; seda ei ole mõnda aega liigutatud.
vertikaalne aurujuga Lisaauru funktsiooni saate kasutada ka siis, kui triikraud on püstasendis. Seda on sobiv kasutada kor tsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt jms. 1 Asetage triikraud püstasendisse ja vajutage ning vabastage lisaauru funktsiooni nupp (Jn 7). ärge suunake kunagi aur...
Page 49 - Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik; Double-active katlakivi eemaldamissüsteem (ainult teatud; Märkus: Teatud mudelite numbrid leiate peatükist „Üldkirjeldus”.
Puhastamine ja hooldus Puhastamine 1 Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda. 2 Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga tallalt katlakivi- ja mustusejäägid. Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist met...
Page 51 - Probleem
keskkond - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see tuleb ümber töötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 14). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või p...
Page 55 - uvod; Napomena: Tableta protiv kamenca koja se ne vidi izvana.; važno; Hrvatski
55 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Mlaznica za paru B Poklopac otvora za punjenje C Gumb za paru 8 D Kontrola pare - b = funkcija Calc...
Page 57 - Prije prvog korištenja
elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvr tke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Prije prvog korištenja 1 Uklonite bilo ...
Page 58 - odabir postavki za temperaturu i količinu pare; količina pare
odabir postavki za temperaturu i količinu pare Vrsta tkanine Postavka temperature Postavka pare Dodatna količina pare Lan MAX & Da Pamuk 3 & Da Vuna 2 $ N.A. Svila 1 0 N.A. Sintetika (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). 1 0 N.A. - Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj m...
Page 59 - glačanja, što znači da se glačalo zagrijava na postavljenu; korištenje aparata; ali on će nestati nakon kratkog vremena.; glačanje s parom; glačanje bez pare; “Priprema za korištenje”, tablicu “Postavke temperature i pare”).; Značajke; Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
, Indikator temperature se povremeno uključuje i isključuje tijekom glačanja, što znači da se glačalo zagrijava na postavljenu temperaturu. korištenje aparata Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. glačanje s parom 1 Provjer...
Page 60 - Funkcija jakog mlaza pare; Snažan mlaz pare pomaže u glačanju nabora koji se teško glačaju.; Okomiti mlaz pare; duže vrijeme niste pomaknuli.
Funkcija jakog mlaza pare Snažan mlaz pare pomaže u glačanju nabora koji se teško glačaju. Funkcija za dodatnu količinu pare radi samo pri temperaturama između 3 i MAX. 1 Pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare (Sl. 6). Okomiti mlaz pare Funkcija za dodatnu količinu pare može se koristi...
Page 61 - i ostavite glačalo da se ohladi.; sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja; Napomena: Posebne brojeve vrste potražite u poglavlju “Opći opis”.; Funkcija Calc Clean; Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
Napomena: Ako se indikator temperature ne upali nakon pomicanja glačala, temperatura površine za glačanje je još uvijek odgovarajuća, a glačalo je spremno za uporabu. Čišćenje i održavanje Čišćenje 1 Postavite kontrolu pare na položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohl...
Page 67 - Bevezetés; Megjegyzés: A vízkőmentesítő tabletta nem látható kívülről.; veszély; Magyar
67 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Vízpermetező orr B Vízbetöltő nyílás fedele C Vízpermetező gomb 8 D Gőzvezérlés - b = Vízkőmentesítő funkc...
Page 69 - javasoljuk. Ne használjon vegyileg mésztelenített vizet.; a hő- és gőzfokozat beállítása; A textília típusa
teendők az első használat előtt 1 Távolítson el minden matricát vagy védőfóliát a vasaló talpáról. 2 Melegítse fel a vasalót maximális hőmérsékletre, és néhány percen át nedves szövetdarabot vasalva tisztítsa meg a vasalótalpat a lerakódásoktól. előkészítés a víztartály feltöltése Ne töltsön parfümö...
Page 70 - a készülék használata
A textília típusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet Műszálas anyagok (pl. akril, nejlon, poliamid, poliészter) 1 0 N.A. - Ellenőrizze a ruhacímkén a javasolt vasalási hőmérsékletet: Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor...
Page 71 - gőzölős vasalás; Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a; vasalás gőz nélkül; A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a; gőzlövet funkció; A gőzlövet funkció csak
gőzölős vasalás 1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban. 2 Állítsa be az ajánlott vasalási hőfokot (tekintse meg az „Előkészítés” fejezet „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatát). 3 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a kiválasztott vasalási hőmérsékletne...
Page 72 - nem mozdítja meg egy ideig.
Függőleges gőzlövet A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így felfüggesztett textíliák, függönyök stb. gyűrődéseinek kisimítására is alkalmas. 1 Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, és nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombot (ábra 7). Ne irányítsa a gőzt emberek f...
Page 73 - A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a; vízkőmentesítő funkció; kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a
tisztítás és karbantartás tisztítás 1 Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. 2 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel. A vasalótalp épségé...
Page 75 - Probléma
környezetvédelem - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 14). Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasso...
Page 79 - ҚазаҚша
79 кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Су шашатын түтік B Су құятын ыдыстың қақпағы C Су шашу түймесі 8 D...
Page 81 - алғаш пайдаланар алдында; Ескертпе: Су ыдысына ЕҢ ЖОҒ. көрсеткішінен асырып су құюға
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданылса, қазіргі кезде белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз д...
Page 82 - Су құятын ыдыстың қақпағын жабыңыз («сырт» еткен дыбыс; Температура мен бу параметрлерін таңдау; Тиісті үтіктеу температурасын қою үшін температураны реттеу
5 Су құятын ыдыстың қақпағын жабыңыз («сырт» еткен дыбыс шығады). Температура мен бу параметрлерін таңдау Мата түрі Температура параметрі Бу параметрі Буды күшейту Кендір ЕҢ ЖОҒ. & Иә Мақта 3 & Иә Жүн 2 $ N.A. (Қамтамасыз етіле алмайды) Жібек 1 0 N.A. (Қамтамасыз етіле алмайды) Синтетикалық ...
Page 83 - Құрылғыны қолдану; Ескертпе: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі; Бумен үтіктеу; Аз бу үшін (температура бағдарламасы; Бусыз үтіктеу
3 Үтікті тігінен қойыңыз. 4 Құралды тек жерге тұйықталған, қабырға розеткасына ғана қосуға болады. , Температура шамы жанады. 5 Температура шамы сөнген кезде, шамалы күтіп, үтіктей бастаңыз. , Бумен үтіктеп жатқанда, температура шамы анда-санда жанып отырады. Бұл үтіктің қажетті температураға қызып ...
Page 84 - Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.; Буды күшейту функциясы; Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.; су тамшыларын тоқтату
Мүмкіндіктер су шашу функциясы Үтіктегелі жатқан матаны дымқылдату үшін су шашу функциясын кез келген температурада қолдануға болады. Бұл функция қатты қыртыстарды кетіруге көмектеседі. 1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. 2 Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан зат...
Page 85 - Тазалау және күтіп ұстау
, Қызыл автоматты түрде сөну шамы жыпылықтап, үтіктің автоматты түрде сөну функциясы арқылы сөнгендігін білдіреді (Cурет 8). Үтікті қайтадан қыздыру үшін: 1 Үтікті көтеріңіз немесе жайлап қозғаңыз. , Автоматты түрде сөну шамы жыпылықтауын тоқтатады. , Егер үтік табанының температурасы алдын ала таңд...
Page 86 - Ескертпе: Ерекше түрлерінің нөмірін көру үшін «Жалпы сипаттама»
Double-active Calc жүйесі (тек ерекше түрлерінде ғана) Ескертпе: Ерекше түрлерінің нөмірін көру үшін «Жалпы сипаттама» тарауын қараңыз. Double-Active Calc жүйесінде Calc-Clean функциясымен біріктірілген су ыдысындағы Anti-Calc таблеткасы болады. - Anti-Calc таблеткасы қақтар мен бу шығатын тесіктерд...
Page 88 - ақаулықтарды шешу; Ақаулық
арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арзызданыңыз. ақаулықтарды шешу Бұл тарауда құрылғыда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың көмегімен ақаулықты шеше алмасаңыз, еліңіздегі Тұтынушы орталығына хабарласыңыз. Ақау...
Page 93 - Įvadas; Pastaba: Kalkių nuosėdas šalinanti tabletė iš išorės nėra matoma.; svarbu; Lietuviškai
93 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips. com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Purškimo antgalis B Užpildymo angos dangtelis C Purškimo mygtukas 8 D Garo reguliatorius - b = kalki...
Page 95 - distiliuotą vandenį. Nenaudokite chemiškai valyto vandens.; temperatūros ir garų nustatymų parinkimas; Audinio rūšis
vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabar tine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Prieš naudodami pirmą kartą 1 Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę. 2 Leiskite lygintuvui įkaisti iki maksimalios temperatūros ir kelias minutes braukykite juo gabalėlį drėgno audinio, kad n...
Page 97 - Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.; Lyginimas be garų; Nustatykite rekomenduojamą lyginimo temperatūrą (žr. skyriaus; Funkcijos; padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.; garo srovės funkcija; Galinga garų srovė padeda išlyginti susigulėjusias raukšles.
Prietaiso naudojimas Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai netrukus liausis. lyginimas su garais 1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. 2 Nustatykite rekomenduojamą lyginimo temperatūrą (žr. skyriaus „Paruošimas naudoti“ lentelę „Temperatūr...
Page 98 - Kad lygintuvas vėl imtų kaisti:
Garų srovės funkcija veikia tik temperatūros nustatymams esant nuo 3 iki „MAX“ žymos. 1 Paspauskite ir atleiskite garo srovės mygtuką (Pav. 6). vertikali garų srovė Garų srovės funkciją taip pat galima naudoti lygintuvą laikant ver tikaliai. Ši funkcija padeda išlyginti kabančių drabužių, užuolaidų ...
Page 99 - kalkių nuosėdų valymo funkcija.; kalkių nuosėdų šalinimo funkcija
valymas ir priežiūra Valymas 1 Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį, maitinimo laidą ištraukite iš lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti. 2 Drėgna šluoste su nešiurkščia (skysta) valymo priemone nuo lygintuvo pado nušluostykite nešvarumus ir apnašas. Norėdami, kad padas liktų lygus, stenkitės, ka...
Page 100 - Pašalinus kalkių nuosėdas; lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti.
Nepilkite acto ar kitokių kalkes šalinančių skysčių į vandens bakelį. 4 Temperatūros disku nustatykite „MAX“ temperatūrą (Pav. 11). 5 Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. 6 Kai temperatūros lemputė užges, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo. 7 Laikykite lygintuvą virš kriaukl...
Page 101 - Problema
aplinka - Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 14). garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsi...
Page 105 - Latviešu
105 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Izsmidzināšanas sprausla B Ūdens uzpildes vāciņš C Izsmidzināšanas poga 8 D Tvaika vadība - b = “Cal...
Page 106 - ievērībai; tai var izsaukt apdegumus.
- Nelietojiet ierīci, ja tās elektrības vadam, kontaktdakšai vai pašai ierīcei ir redzami bojājumi, kā arī, ja ierīce ir kritusi zemē vai tai ir sūce. - Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota ser visa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no br...
Page 107 - Pirms pirmās lietošanas; Noņemiet no gludekļa gludināšanas virsmas jebkuru uzlīmi vai; sagatavošana lietošanai; Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.; temperatūras un tvaika iestatījumu izvēle; Auduma veids
Pirms pirmās lietošanas 1 Noņemiet no gludekļa gludināšanas virsmas jebkuru uzlīmi vai aizsargfoliju. 2 Ļaujiet gludeklim uzkarst līdz maksimālajai temperatūrai un vairākas minūtes pagludiniet mitru drānu, lai notīrītu no gludināšanas virsmas iesaiņojuma pārpalikumus. sagatavošana lietošanai Ūdens t...
Page 109 - minimālam tvaikam (temperatūras uzstādījumi; gludināšana bez tvaika
, Gludināšanas laikā temperatūras signāllampiņa periodiski iedegas. Tas norāda, ka gludeklis uzkarst līdz vajadzīgajai temperatūrai. ierīces lietošana Piezīme: Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika dūmi izzudīs. gludināšana ar tvaiku 1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir...
Page 110 - Papildu tvaika funkcija; stāvoklī starp; vertikāla tvaika strūkla; Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.; Pilēšanas apture; Sarkanā automātiskās izslēgšanas lampiņa mirgo, norādot, ka
2 Piespiediet smidzināšanas taustiņu vairākas reizes, lai samitrinātu gludināmo apģērbu (Zīm. 5). Papildu tvaika funkcija Spēcīga tvaika strūkla palīdz atbrīvoties no grūti izgludināmām krokām. Papildus tvaika funkcija ir iespējama, ja temperatūras regulators ir uzstādīts stāvoklī starp 3 un MAX. 1 ...
Page 111 - kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist.; ”Double-active Calc” sistēma (tikai atsevišķiem; Piezīme: Lai uzzinātu par specifiskiem modeļu numuriem, skatiet; ”Calc-Clean” funkcija; Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
Piezīme: Ja pēc gludekļa pakustināšanas temperatūras lampiņa neiedegas, gludināšanas virsmai joprojām ir vajadzīgā temperatūra un gludeklis ir gatavs lietošanai. tīrīšana un apkope tīrīšana 1 Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdz...
Page 113 - Gludeklis jāuzglabā vertikāli drošā un sausā vietā.; vides aizsardzība; vai sazinieties ar Philips Klientu; kļūmju novēršana; Problēma
3 Gludeklis jāuzglabā vertikāli drošā un sausā vietā. vides aizsardzība - Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkār tējo vidi (Zīm. 14). garantija un apkalpošana Ja i...
Page 117 - Wprowadzenie; Uwaga: Wkład antywapienny nie jest widoczny z zewnątrz.; Ważne; PoLski
117 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) a Dysza spr yskiwacza B Nasadka otworu wlewowego wody C Przycisk spr ys...
Page 119 - Przed pierwszym użyciem; używać wodę destylowaną. Nie należy stosować wody odwapnionej
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawar tymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użyt...
Page 120 - Wybór ustawień temperatury i pary; Rodzaj materiału
Wybór ustawień temperatury i pary Rodzaj materiału Ustawienie temperatury Ustawienie pary Silne uderzenie pary Len MAX & Tak Bawełna 3 & Tak Wełna 2 $ nd. Jedwab 1 0 nd. Tkaniny sztuczne (np. akr yl, nylon, poliamid, poliester) 1 0 nd. - Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę praso...
Page 121 - ustawionej temperatury.; Zasady używania; Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.; Prasowanie parowe; ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury; Prasowanie bez pary
, Zaświeci się wskaźnik temperatury. 5 Gdy wskaźnik temperatury zgaśnie, odczekaj chwilę przed rozpoczęciem prasowania. , Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie od czasu do czasu zapalał się. Oznacza to, że żelazko podgrzewa się do ustawionej temperatury. Zasady używania Uwaga: Podczas pierw...
Page 122 - Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.; Funkcja silnego uderzenia pary; temperatur y od; Pionowe uderzenie pary; Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.; Blokada kapania; Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączania miga, wskazując, że
Funkcje Funkcja spryskiwacza Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spr yskiwacza, która pozwala rozprasować oporne zagniecenia. 1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody. 2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza (rys. 5). Funkcja siln...
Page 123 - Czyszczenie i konserwacja; Uwaga: Dokładne numery typu można znaleźć w rozdziale „Opis ogólny”.
Aby żelazko rozgrzało się ponownie: 1 Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie. , Wskaźnik automatycznego wyłączania przestanie migać. , Jeśli temperatura stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej temperatury prasowania, wówczas włączy się wskaźnik temperatury. 2 Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci...
Page 125 - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi; gwarancja i serwis; W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów
Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean 1 Włóż wtyczkę urządzenia z powrotem do gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się, a jego stopa wyschnie. 2 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 3 Aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na st...
Page 126 - rozwiązywanie problemów
rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z któr ymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta. Problem Przyczyna Rozwiązanie Żelazko jest pod...
Page 130 - Introducere; Notă: Tabletă anticalcar invizibilă din exterior.; roMână
130 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Pulverizator B Capac al orificiului de umplere C Buton de pulverizare 8 D Comutator p...
Page 131 - Precauţie; - Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta prezintă scurgeri. - În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de ser vice auto...
Page 132 - Înainte de prima utilizare; Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă.; Pregătirea pentru utilizare; Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.; selectarea temperaturii şi a setărilor pentru abur; Tipul de material
Înainte de prima utilizare 1 Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă. 2 Lăsaţi fierul de călcat să se încălzească până la temperatura maximă şi treceţi fierul peste o bucată de pânză uscată timp de câteva minute, pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe talpă. Pregătirea...
Page 134 - utilizarea aparatului; Acest lucru încetează după puţin timp.; Călcarea cu abur; pentru abur minim (reglaje de temperatură; Călcarea fără abur
utilizarea aparatului Notă: Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată. Acest lucru încetează după puţin timp. Călcarea cu abur 1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. 2 Setaţi temperatura de călcare adecvată (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’...
Page 135 - mişcat o anumită perioadă de timp.
Funcţia pentru jet de abur nu poate fi folosită decât la temperaturi între 3 şi MAX. 1 Apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur (fig. 6). Jet de abur vertical Puteţi utiliza funcţia jet de abur şi când ţineţi fierul în poziţie ver ticală. Acest lucru este util pentru îndepăr tarea cutelor de ...
Page 136 - pregătit pentru utilizare.; Curăţare şi întreţinere; din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească.; sistem anticalcar dublu activ (numai anumite tipuri); Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă; Funcţia de detartrare; Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.
Notă: Dacă indicatorul de temperatură portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi fierul, talpa încă mai are temperatura corespunzătoare, iar fierul este pregătit pentru utilizare. Curăţare şi întreţinere Curăţarea 1 Setaţi butonul de reglare a aburului în poziţia 0, scoateţi ştecherul din priză şi lăs...
Page 137 - După procedura de detartrare; pentru a se usca talpa.; Depozitarea
2 Setaţi comutatorul pentru abur pe poziţia 0. 3 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi pentru îndepărtarea calcarului în rezervorul de apă. 4 Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX (fig. 11). 5 Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare. 6 Scoateţi şt...
Page 138 - Web Philips la adresa; Depanare; Problemă
Protecţia mediului - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (fig. 14). garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau...
Page 142 - Введение; Примечание: Таблетка от накипи не видна снаружи.; русский
142 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Сопло разбрызгивателя B Крышка наливного отверстия C Кнопка включения разбрызгивания 8 D Регулятор ...
Page 144 - Примечание: Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
- Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства. - Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагни...
Page 145 - установка необходимой температуры и настройка
Примечание: Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая, рекомендуется использовать дистиллированную воду. Не добавляйте в воду химические средства для удаления накипи. 5 Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать щелчок). установка необходимой температуры и настройка подач...
Page 146 - для минимальной подачи пара (температура нагрева
2 Установите необходимый режим подачи пара (см. таблицу “Температурный режим и режим подачи пара”). Примечание: Убедитесь, что выбранный режим подачи пара соответствует установленной температуре глажения. 3 Поставьте утюг вертикально. 4 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети....
Page 148 - Противокапельная система; Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой; Функция автоматического отключения (только у; отключается, если его не перемещали в течение некоторого; Чистка и обслуживание
Противокапельная система Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре нагрева парообразование автоматически отключается, что предотвращает вытекание воды из отверстий подошвы. При срабатывании этой системы раздается щелчок. Функция автоматического отключения (только у некот...
Page 149 - Примечание: За информацией о конкретной модели обратитесь к; Очистка от накипи
Запрещается применять для очистки подошвы утюга губки с абразивным покрытием, уксус или химические вещества. 3 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани. 4 Регулярно промывайте резервуар для воды и сливайте воду после промывки (Рис. 9). система очистки от накипи Double-active Calc (только...
Page 151 - Проблема
защита окружающей среды - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 14). гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или обсл...
Page 156 - Kropiaca dýza; Dôležité; sLovensky
156 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) a Kropiaca dýza B Kr yt otvoru na plnenie C Tlačidlo kropenia 8 D Ovládanie napar...
Page 158 - Pred prvým použitím; Otvorte veko plniaceho otvoru.
elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Pred pr...
Page 159 - výber nastavení teploty a naparovania
výber nastavení teploty a naparovania Typ tkaniny Nastavenie teploty Nastavenie naparovania Funkcia prídavného prúdu pary Ľan MAX & Áno Bavlna 3 & Áno Vlna 2 $ NIE JE DOSTUPNÉ Hodváb 1 0 NIE JE DOSTUPNÉ Syntetické vlákna (napr. akr yl, nylón, polyamid, polyester). 1 0 NIE JE DOSTUPNÉ - Skont...
Page 160 - Použitie zariadenia; sa však čoskoro stratí.; Žehlenie s naparovaním; minimálny prúd par y (nastavenie teploty; Žehlenie bez naparovania; výrobok, ktorý idete žehliť. Toto Vám pomôže odstrániť nepoddajné
5 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte a potom začnite so žehlením. , Počas žehlenia sa kontrolné svetlo nastavenia teploty občas rozsvieti. Znamená to, že žehlička sa zohrieva na nastavenú teplotu. Použitie zariadenia Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť a...
Page 161 - Funkcia prídavného prúdu pary; mimoriadne pokrčenej látky.; impulz pary vo zvislej polohe; Aby sa žehlička opäť zohriala:
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody. 2 Opakovane stlačte tlačidlo kropenia, aby ste navlhčili žehlenú látku (Obr. 5). Funkcia prídavného prúdu pary Táto funkcia zabezpečuje silný prúd par y, ktorý slúži na vyhladenie mimoriadne pokrčenej látky. Funkciu prídavného prúdu par y môžete použiť ...
Page 162 - Funkcia Calc-Clean odstraňuje zo žehličky čiastočky usadeného
, Ak teplota žehliacej plochy klesla pod nastavenú teplotu žehlenia, zapne sa kontrolné svetlo nastavenia teploty. 2 Ak sa po tom, čo ste pohli žehličkou, rozsvieti jantárové kontrolné svetlo, počkajte kým zhasne a až potom pokračujte v žehlení. Poznámka: Ak sa po pohnutí žehličkou jantárové kontrol...
Page 163 - Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa; používajte častejšie.; Po odstránení vodného kameňa
Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa Funkciu Calc-Clean používajte raz za dva týždne. Ak je tvrdosť vody v mieste Vášho bydliska veľmi vysoká (t.j. ak z otvorov v žehliacej ploche počas žehlenia vypadávaj šupinky vodného kameňa), funkciu Calc-Clean používajte častejšie. 1 Uistite sa, že ...
Page 169 - Parni regulator; Pomembno; sLovenšČina
169 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) a Nastavek za pršenje B Pokrovček odpr tine za polnjenje C Gumb za pršenje 8 D Parni regulator - b = funkci...
Page 170 - znanstvene dokaze varna.
Opozorilo - Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. - Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali aparat poškodovan, če vam je aparat padel po tleh ali če pušča. - Poškodovani omrežn...
Page 171 - Vrsta tkanine
Pred prvo uporabo 1 Z likalne plošče odlepite vse nalepke ali zaščitno folijo. 2 Likalnik segrejte na najvišjo temperaturo in nekaj minut likajte kos vlažne krpe, da z likalne plošče odstranite vse morebitne ostanke. Priprava za uporabo Polnjenje zbiralnika za vodo V zbiralnik za vodo ne vlivajte pa...
Page 172 - uporaba aparata
Vrsta tkanine Nastavitev temperature Nastavitev pare Izpust pare Sintetične tkanine (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). 1 0 Ni na voljo - Na etiketi oblačila preverite pravilno temperaturo likanja: Če ne veste, iz kakšnega materiala je ar tikel, določite ustrezno temperaturo z likanjem tisteg...
Page 173 - Likanje s paro; za najmanj pare (temperaturni nastavitvi; Likanje brez pare; Močan izpust pare pomaga odstraniti zelo trdovratne gube.
Likanje s paro 1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. 2 Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, “Tabela z nastavitvami za temperaturo in paro”). 3 Nastavite primerno parno nastavitev. Pazite, da je parna nastavitev primerna za izbrano temperaturo lik...
Page 174 - navpični sunkoviti izpust pare; Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.; Preprečevanje kapljanja; kapljanje iz likalne plošče. Ko se to zgodi, zaslišite klik.; Funkcija samodejnega izklopa (samo pri določenih; Rdeči indikator samodejnega izklopa utripa, kar pomeni, da je
navpični sunkoviti izpust pare Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate tudi, ko držite likalnik v navpičnem položaju. To je uporabno predvsem pri likanju visečih oblek, zaves itd. 1 Likalnik držite v navpičnem položaju in pritisnite in sprostite gumb za izpust pare (Sl. 7). Pare nikoli ne usmerjaj...
Page 175 - za odstranjevanje vodnega kamna.; Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna; uporabljajte pogosteje.
Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje 1 Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. 2 Z vlažno krpo in blagim (tekočim) čistilom obrišite delce in druge usedline z likalne plošče. Da ohranite likalno ploščo gladko, se izogibajte stiku...
Page 176 - odstranjevanja vodnega kamna.; Po postopku odstranjevanja vodnega kamna; Pokonci postavljen likalnik shranite na varno in suho mesto.
V zbiralnik za vodo ne vlivajte vinskega kisa ali kakršnegakoli drugega sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. 4 Temperaturni regulator nastavite na MAX (Sl. 11). 5 Vstavite vtikač v ozemljeno vtičnico. 6 Ko indikator temperature neha svetiti, izključite likalnik iz električnega omrežja. 7 Likaln...
Page 177 - Težava
okolje - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 14). garancija in servis Za ser vis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spl...
Page 181 - Kontrola pare; srPski
181 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) a Mlaznica za raspršivanje B Poklopac otvora za punjenje C Dugme za raspršivanje 8 D Kontrola pare - b = funk...
Page 182 - Oprez
- Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu za napajanje ili samom aparatu primetite vidljiva oštećenja, odnosno ako vam je aparat pao ili iz njega curi voda. - Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips ser visa ili na sličan način kv...
Page 183 - Pre prve upotrebe; Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta; Pre upotrebe; hemijski smanjen i druge hemikalije.; Biranje postavki temperature i pare
Pre prve upotrebe 1 Sa grejne ploče skinite sve nalepnice i zaštitnu foliju. 2 Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta prelazite njome preko parčeta vlažne tkanine, da biste uklonili eventualne naslage sa grejne ploče. Pre upotrebe Punjenje posude za vodu U posudu za vodu nemojte ...
Page 184 - upotreba aparata; Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog
Tip tkanine Postavka temperature Postavka pare Dodatna količina pare Svila 1 0 nije dostupno Sintetički materijali (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). 1 0 nije dostupno - Na etiketi proverite potrebnu temperaturu peglanja: Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temperatur...
Page 185 - Peglanje sa parom; Peglanje bez pare; Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.; Funkcija dodatne količine pare
Peglanje sa parom 1 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode. 2 Postavite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje ‘Pre upotrebe’, tabelu ‘Postavke temperature i pare’). 3 Izaberite odgovarajuću postavku pare. Proverite da li izabrana postavka pare odgovara podešenoj temperaturi p...
Page 186 - vode iz grejne ploče. Kada se to desi, možda ćete čuti “klik”.; Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli); peglu ako je neko vreme ne pomerite.
Vertikalni mlaz pare Funkciju dodatne količine pare možete koristiti i dok peglu držite u ver tikalnom položaju. To je korisno kod uklanjanja nabora sa odeće koja visi, zavesa itd. 1 Postavite peglu uspravno i pritisnite pa pustite dugme za mlaz pare (Sl. 7). Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima...
Page 187 - i ostavite peglu da se ohladi.; sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvovanjem; Napomena: Određene brojeve potražite u poglavlju ‘Opšti opis’.
Čišćenje i održavanje Čišćenje 1 Postavite regulator pare u položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite peglu da se ohladi. 2 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, vodite računa...
Page 193 - українська
193 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. загальний опис (Мал. 1) a Носик розпилювача B Кришка отвору для заливання води C Кнопка розпилювача 8 D Регул...
Page 195 - Перед першим використанням
- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у ...
Page 196 - Вибір налаштувань температури та пари
Вибір налаштувань температури та пари Тип тканини Налаштування температури Налаштування пари Паровий струмінь Льон MAX & Так Бавовна 3 & Так Вовна 2 $ Не дост. Шовк 1 0 Не дост. Синтетичні тканини (наприклад, акрил, нейлон, поліамід, поліестер). 1 0 Не дост. - Перевірте значення допустимої т...
Page 197 - застосування пристрою; Примітка: Під час першого використання з праски може виходити; Прасування з відпарюванням; для мінімального виходу пари (налаштування температури; Прасування без пари
, Спалахує індикатор температури. 5 Коли згасне індикатор температури, зачекайте трохи перед тим, як починати прасувати. , Під час прасування індикатор температури час від часу засвічується. Це означає, що праска нагрівається до потрібної температури. застосування пристрою Примітка: Під час першого ...
Page 198 - Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.; Функція подачі парового струменя; Тримайте праску у вертикальному положенні, натискаючи і; система запобігання протіканню води
Функції Функція розпилення Функцію розпилення можна використовувати для зволоження тканини за будь-якої температури. Це допомагає легше розпрасувати складні складки. 1 Перевірте, чи у резервуарі достатньо води. 2 Натисніть кнопку розпилення декілька разів, щоб зволожити тканину (Мал. 5). Функція под...
Page 199 - Чищення та догляд
, Індикатор автоматичного вимкнення блимає, вказуючи на те, що праску було вимкнено функцією автоматичного вимкнення (Мал. 8). Щоб праска знову нагрілася: 1 підніміть її або ледь порухайте. , Індикатор автоматичного вимкнення припиняє блимати. , Якщо температура підошви впала нижче встановленої темп...
Page 202 - усунення несправностей
усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Проблема Причина Вирішення Праска підключена ...