Philips GC2011 Mistral - User Manual

Philips GC2011 Mistral

Philips GC2011 Mistral Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
Page: / 124

Table of Contents:

  • Page 4 – Important; - The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause; Before first use; Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to; Filling the water tank; Never immerse the iron in water.; E N G L I S H
  • Page 5 – Setting the temperature; The amber pilot light will come on from time to time during ironing.
  • Page 6 – Steam ironing; Make sure that there is enough water in the water tank.; Ironing without steam; Set the temperature dial to the recommended position.; Other features; Spraying; Press the spray button a couple of times to moisten the
  • Page 8 – Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank..
  • Page 9 – Do not bend or damage the steam control needle.; After the Calc-Clean process; stains that may have formed on the soleplate.; After ironing; Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
  • Page 11 – Troubleshooting
  • Page 12 – Ważne; pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.; Przed pierwszym użyciem; Sprawdź, czy napięcie znamionowe odpowiada napięciu; Napełnianie zbiornika na wodę; Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie.; P O L S K I
  • Page 13 – Ustawianie temperatury
  • Page 14 – Prasowanie parowe; Prasowanie bez pary; Ustaw termostat na zalecaną temperaturę.; Inne funkcje; Spryskiwanie; Wciśnij kilkakrotnie przycisk spryskiwacza, by zwilżyć rzeczy
  • Page 16 – Automatyczny wyłącznik (tylko model GC2030); Aby ponownie rozgrzać żelazko:
  • Page 17 – Po usunięciu kamienia; - Przesuwaj żelazko delikatnie po kawałku zużytego materiału, by
  • Page 18 – Po zakończeniu prasowania; Przechowywanie
  • Page 19 – Rozwiązywanie problemów
  • Page 20 – supraveghere. Aveţi grijă să nu se joace copiii cu aparatul.; Înainte de prima utilizare; Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe talpa aparatului; Umplerea rezervorului de apă; Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.; RO M Â N Ă
  • Page 21 – Reglarea temperaturii
  • Page 22 – Călcarea cu aburi; Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezer vor.; Călcarea fără abur; Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără; Alte caracteristici; Pulverizare; Apăsaţi butonul de pulverizare de câteva ori pentru a înmuia
  • Page 23 – Nu dirijaţi niciodată aburul spre oameni.
  • Page 25 – Nu îndoiţi sau deterioraţi tubul subţire al butonului de abur.; După procesul de auto-curăţare; îndepăr ta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.; După călcare
  • Page 26 – Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat. Goliţi rezervorul după; Depozitare; Scoateţi ştecherul din priză şi poziţionaţi reglajul de abur pe; Informaţii şi service
  • Page 27 – Ghid pentru rezolvarea eventualelor probleme
  • Page 28 – Внимание; - Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может; Перед началом эксплуатации; Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на; Заполнение водонаборного контейнера; Запрещается погружать утюг в воду.; Р У С С К И Й
  • Page 29 – Установка температуры
  • Page 31 – Запрещается направлять струю пара на людей.
  • Page 32 – Автоматический выключатель (только модель GC2030); Очистка и уход; Удаление известкового налета
  • Page 33 – После очистки от известкового налета; для того чтобы удалить остатки скопившейся на подошве воды.
  • Page 35 – Обнаружение и устранение неисправностей
  • Page 37 – Důležité; Dbejte též na to, aby děti nepoužívaly žehličku na hraní.; Před prvním použitím; Nejprve zkontrolujte, zda napětí ve vaší světelné síti, souhlasí s; Plnění zásobníku vodou; Žehličku nesmíte nikdy ponořit do vody.; Č E S K Y
  • Page 39 – Žehlení bez páry; Postřik vodou
  • Page 40 – Automatické vypnutí žehličky (pouze typ GC 2030); Obnovení funkce žehličky:; Žehličku nazvedněte nebo s ní pohněte.
  • Page 41 – Čištění a údržba; Dbejte na to, abyste jehlu neohnuli nebo jinak nepoškodili.
  • Page 42 – Po ukončeném odstranění vodního kamene a nečistot; vodní skvrny, které by zůstaly na dně žehličky.; Po ukončeném žehlení; Uchovávání žehličky
  • Page 44 – Fontos; Ha a vasalótalp forró, vigyázzon arra, hogy a kábel ne érjen hozzá.; Első használat előtt; Soha ne merítse a vasalót vízbe.; M AG YA R
  • Page 45 – Hőmérséklet szabályozás; A borostyánsárga jelzőlámpa vasalás közben időnként világít.
  • Page 46 – Vasalás gőzzel; Vasalás gőz nélkül; Állítsa a hőmérséklet tárcsát a javasolt pozícióra.; Egyéb tulajdonságok; Vízpermet; A permetező gomb néhány megnyomásával a ruhaneműt
  • Page 47 – Ne irányítsa a gőzt emberek felé.; Automatikus kikapcsolás (csak GC2030 típusnál); A vasaló újbóli felfűtése:
  • Page 48 – Tisztítás és karbantartás; Vízkőtisztítás; Ne tegyen a tar tályba ecetet vagy más vízkőtlenítő anyagot.
  • Page 50 – Tárolás; Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból és állítsa a; Információ és szerviz
  • Page 51 – Hibaelhárítás
  • Page 52 – Dôležité upozornenie; - Nedospelé osoby nesmú používať zariadenie bez dozoru. Dajte; Pred prvým použitím; Skôr ako pripojíte zariadenie do siete, skontrolujte či napätie; Napĺňanie zásobníka vody; Žehličku nikdy neponárajte do vody.; S L OV E N S K Y
  • Page 53 – Nastavenie teploty; - Správna teplota žehlenia by mal byť uvedený na štítku žehleného
  • Page 54 – Naparovanie; Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody.; Žehlenie bez naparovania; Otočte ukazovateľ teploty do požadovanej polohy.; Ďalšie vlastnosti; Kropenie; Nastavte ovládač naparovania do polohy MAX
  • Page 56 – Odstránenie vodného kameňa
  • Page 57 – Neohnite, ani inak nepoškoďte ihlu ovládača naparovania.; Po odstránení vodného kameňa; - Žehličku nechajte pred uložením vychladiť.; Po dožehlení
  • Page 59 – Riešenie problémov
  • Page 60 – Перед першим використанням праски; у мережі електропостачання у вашому домі.; Заливка води у резервуар праски; Ніколи не занурюйте пристрій у воду.; УКРАЇНСЬКА
  • Page 61 – Установлення температури
  • Page 62 – Прасування з паром; Перевірте, щоб у прасці було досить води.; Прасування без пару; Поставте регулятор температури у рекомендовану позицію.; Інші параметри; Обприскування; Щоб волога потрапила на тканину, пару раз натисніть на
  • Page 64 – Видалення; Не заливайте в праску оцет та інші речовини для видалення накипу.
  • Page 65 – Після процесу видалення вапна.; - Порухайте обережно праску по непотрібній ганчірці для того,
  • Page 66 – Після прасування; Зберігання
  • Page 67 – Можливі несправності.
  • Page 68 – Važno; - Bolesne ili hendikepirane osobe ne smiju koristiti glačalo bez; Prije prve uporabe; Provjerite da li napon označen na pločici s podacima odgovara; Punjenje spremnika za vodu; Nikada ne uranjajte glačalo u vodu.; H RVAT S K I
  • Page 69 – Podešavanje temperature; Žuta kontrolna žaruljica se povremeno pali tijekom glačanja.
  • Page 70 – Parno glačanje; Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.; Glačanje bez pare; Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj.; Druge značajke; Prskanje vodom; Pritisnite tipku za prskanje nekoliko puta za vlaženje rublja.
  • Page 71 – Nikada ne usmjerujte paru prema ljudima.; Automatsko isključenje (samo model GC2030)
  • Page 73 – Nemojte savijati ili oštetiti iglu kontrole pare.; Nakon Calc-Clean postupka; eventualne mrlje od vode s grijaće ploče.; Nakon glačanja; Izbjegavajte kontakt donje ploče sa metalnim predmetima.
  • Page 74 – Pohranjivanje; Izvucite mrežni kabel iz utičnice i postavite kontrolu pare na; Informacije i servis
  • Page 75 – U slučaju problema
  • Page 76 – E E S T I
  • Page 77 – Temperatuuri valik; Pange triikraud püstiasendisse.; Aurtriikimine; Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett.
  • Page 78 – Kuivtriikimine; Niisutamine; ja MAX temperatuuride
  • Page 79 – Automaatne väljalülitus (ainult mudelil GC2030); Triikraua uuesti sisselülitamiseks:
  • Page 80 – Puhastamine ja hooldus; Katlakivi eemaldamine; Ärge valage veepaaki kunagi äädikat ega katlakivikõr valdeid.
  • Page 81 – Peale katlakivi eemaldamist; - Laske triikraual enne hoiukohta panemist maha jahtuda.; Pärast triikimist; Hoidmine
  • Page 83 – Rikete kõrvaldamine
  • Page 84 – Svarīgi; nerotaļājas ar ierīci.; Pirms pirmās lietošanas; Nekādā gadījumā nemērciet gludekli ūdenī.; L AT V I S K I
  • Page 85 – Temperatūras regulēšana
  • Page 86 – Gludināšana ar tvaiku; Pārliecinieties, vai tver tnē ir pietiekami daudz ūdens.; Gludināšana bez tvaika; Ūdens strūkla
  • Page 88 – Automātiskā izslēgšanās (tikai modelim GC2030); Lai atkal iedarbinātu gludekli:; Attīrīšana no kaļķa
  • Page 89 – Pēc attīrīšanas no kaļķa; Noslaukiet katlakmeni un citas nogulsnes no klātnes ar mitru
  • Page 91 – Problēmu novēršana
  • Page 92 – L I E T U V I Š K A I
  • Page 93 – Temperatūros nustatymas; Šilkas; Lyginimas su garais; Įsitikinkite, ar vandens rezer vuare yra pakankamai vandens.
  • Page 94 – Lyginimas be garų; Purškimas
  • Page 95 – Niekada nenukreipkite garų srauto į žmones.; Norint lygintuvą vėl įkaitinti :
  • Page 96 – Valymas ir priežiūra; Kalkių šalinimas; Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi.
  • Page 97 – Po kalkių šalinimo procedūros; karštu lygintuvu per nereikalingą medžiagos atraižą.; Po lyginimo; Saugokite padą : venkite jį sutrenkti metaliniais daiktais.; Saugojimas
  • Page 98 – Garantija ir aptarnavimas
  • Page 99 – Problemų sprendimas
  • Page 100 – Pomembno; - Slabotnim, nemočnim osebam ne pustite uporabe aparata brez; Pred prvo uporabo; napetosti v vašem električnem omrežju.; Polnjenje rezervoarja za vodo; Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo.; S L OV E N Š Č I N A
  • Page 101 – Ne nalijte preko oznake MAX.; Nastavitev temperature; Svila
  • Page 102 – Likanje s paro; Pazite, da bo v rezer voarju dovolj vode.; Likanje brez pare; Temperaturno številčnico nastavite na priporočeni položaj.; Ostale značilnosti; Pršenje; Nekajkrat pritisnite na gumb za pršenje, da navlažite perilo.
  • Page 103 – Pare nikoli ne usmerite proti ljudem.; Samodejni izklop (samo pri modelu GC2030)
  • Page 105 – Ne zvijte in ne uničite igle parnega regulatorja.; Po procesu čiščenja apnenca
  • Page 107 – Premagovanje težav
  • Page 108 – Важно; - Не бива да се оставят малки деца да ползват уреда без надзор.; Преди употреба; Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението,; Пълнене на резервоара за вода; Никога не потапяйте ютията във вода.; Б Ъ Л ГА Р С К И
  • Page 109 – Настройка на температурата
  • Page 110 – Парно гладене; Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода.; Гладене без пара; Поставете регулатора на парата в положение О (= без; Други характеристики; Пръскане; Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да
  • Page 111 – Никога не насочвайте парата към хора.
  • Page 112 – Не наливайте оцет или други омекотители в резервоара за вода.
  • Page 113 – След процеса Calc-Clean; - Движете леко ютията по старо парче плат, за да отстраните
  • Page 114 – След гладене; Съхраняване
  • Page 116 – da se deca ne igraju uredjajem.; Pre upotrebe; Pre nego uključite uredjaj, poverite da li voltaža navedena na; Punjenje posude za vodu; Nikada ne uranjajte peglu u vodu.; S R P S K I
  • Page 117 – U toku peglanja, žuta kontrolna lampica povremeno će zasvetleti.; Peglanje parom
  • Page 118 – Peglanje bez pare; Raspršivanje
  • Page 119 – Da biste ponovo zagrejali peglu:; Podignite peglu i neznatno je pomerite.
  • Page 120 – Čišćenje i održavanje; Ne savijajte i ne oštećujte iglu za kontrolu pare.
  • Page 121 – Nakon Calc-Clean procesa; od vode koje su se možda formirale na grejnoj ploči.; Nakon peglanja; Odlaganje
Loading the manual

Mistral

GC2030,

GC2025,

GC2020,

GC

,2016,

GC2015,

GC2011,

GC2010,

GC2006,

GC2005

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - Important; - The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause; Before first use; Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to; Filling the water tank; Never immerse the iron in water.; E N G L I S H

Important For optimal safety, read these instructions carefully and look at theillustrations before you star t using the appliance.- Never leave the iron unattended when it is connected to the mains.- Young children should not be allowed to use the appliance without super vision. Keep an eye on chil...

Page 5 - Setting the temperature; The amber pilot light will come on from time to time during ironing.

C 4 Pour tap water into the water tank by means of the filling jug and fill the tank to maximum level. Do not fill the water tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is ver y hard, we advise you to use distilledwater. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water. Sett...

Page 6 - Steam ironing; Make sure that there is enough water in the water tank.; Ironing without steam; Set the temperature dial to the recommended position.; Other features; Spraying; Press the spray button a couple of times to moisten the

Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank. C 1 Set the temperature dial to the recommended position. See 'Setting the temperature'. C 2 Set the steam control to the appropriate steam position. - q for moderate steam (temperature settings 2 to 3 ) - w for maximum steam (tem...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons