Page 6 - EMPFEHLUNGEN; Wenden Sie beim Bedienen und Transportie; Gefahrensymbol; SICHERHEITSHINWEISE; – Abbildung А
6 • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen Erschütterungen, Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt oder stürzt. • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. • Das Gerät...
Page 7 - LIEFERUMFANG; – Abbildung В; KOMPONENTEN; – Abbildung C; BEDIENUNG; Bedienfeld; Vor dem ersten Einsatz; Achten Sie vor dem Einschalten der; Der Tassenhalter erwärmt sich im Betrieb. Stel-
7 LIEFERUMFANG – Abbildung В 1 Kaffeemaschine ..................................................... 1 Stk 2 Filter für gemahlenen Kaffee für 1 Tasse, 7 g ....... 1 Stk 3 Filterhalter .............................................................. 1 Stk 4 Filter für gemahlenen Kaffee für 2 Tassen, 14 ...
Page 8 - CAPPUCCINO ZUBEREITEN; stark. Nicht mit bloßen Händen berühren!; Die Milch muss kalt sein.; Reinigen Sie das Dampfrohr nach jedem Ge-
8 das Brühgerät an, setzen den Halter ein, drehen dann den Griff bis zum Einrasten nach rechts. Abbildung D-4. 5. Für guten Espresso ist es wichtig, das Gerät und den Filterhalter vorher anzuwärmen. Drücken Sie die Tas - te . Die Pumpe fördert nun Wasser. Wenn Wasser aus dem Filterhalterauslass flie...
Page 9 - REINIGUNG UND PFLEGE; – Abbildung E; Die; DAMPFROHR REINIGEN; Nicht in die Spülmaschine; BOILERSIEB REINIGEN
9 5. Drehen Sie den Dampfschalter langsam in die Stellung . Abbildung D-10. 6. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, stoppen Sie die Dampfausgabe, indem Sie den Dampfschalter im Uhrzeigersinn in die Stellung drehen. Entnehmen Sie die Tasse mit dem heißen Getränk. REINIGUNG UND PFLEGE – Abbild...
Page 10 - TECHNISCHE DATEN; ZERTIFIZIERUNG; Mögliche Probleme
10 MODELL EM1500 / EM1505 Stromverbrauch (W) Maximal 1100 Netzspannung 220 – 240 V~, 50/60 Hz Temperatur bei Lagerung und Transport -25 bis 35°C Temperatur im Betrieb 5 bis 35°C Luftfeuchtigkeit bei Transport, Lagerung und Betrieb 15 bis 75 % (nicht kondensierend) Schutzklasse I Abmessungen (mm) 190...
Page 11 - REPARATUREN; Garantiebedingungen der OURSSON AG:
11 REPARATUREN Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert werd...
Page 12 - EG; Recycling und Entsorgung; fehlen wir Ihnen dringend, die Bedienungs-
12 EG 1225011234567 1 2 3 4 EM OURSSON AG In China hergestellt Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per E-Mail an uns: [email protected] Diese Anleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht ...
Page 13 - RECOMMENDATIONS; The operation of this device in any case does; Danger symbol
13 or after instruction on the safe use of the device. Do not allow children to play with the product. • This product is intended only for use in the home. • If the power cord is damaged, it must be replaced by a specialist from the authorized service center (ASC) OURSSON AG to avoid danger. • Use o...
Page 14 - UTILIZATION; Steam control switch,; wash with warm wate; and; Clean the filter after every use.; PREPARING CAPPUCCINO
14 UTILIZATION Control panel, Рiс. С-3 - Steam button with yellow indication- Coffee brewing button with green indication- ON/OFF button with red indication Steam control switch, Рiс. С-6 - OFF- Steam supply Preparation for operation Before first use, сwipe the body of the device 1 with a soft, dry ...
Page 15 - Turn the steam control switch gently.; Milk must be cooled.; CLEANING AND MAINTENANCE,; not wash coffee machine parts in the dishwasher.; CLEANING THE STEAM PIPE,; Do not wash them in dishwasher.; CLEANING THE BOILER MESH,
15 to light up. Turn the steam control switch counter - clockwise into the position, Pic. D-10, for 10-15 sec. to release the first steam, and then turn the switch back to 0 position. Turn the steam control switch gently. When the steam releases from the pipe, a small splashing of hot water may occu...
Page 16 - REMOVING SCALE; POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS; Possible Problem
16 ing a screwdriver, unscrew the screw that secures the espresso boiler mesh. Wipe the boiler surface with a damp cloth. Wash the mesh with hot water, wiping it with a brush. Visually, make sure that the holes are not clogged. If necessary, clean them with a needle. Set the mesh back. REMOVING SCAL...
Page 17 - SPECIFICATIONS; PRODUCT CERTIFICATION; Warranty obligations OURSSON AG:; the law on protection of consumer rights and are; Microwave ovens
17 MODEL EM1500 / EM1505 Power consumption, W Max 1100 Rated voltage 220-240 V~ ; 50/60 Hz Storing and transportation temperature from -25°C up to +35°C Operation temperature from +5°C up to +35°C Humidity Requirements for transportation, storing and operation 15-75% (no condensation) Protection cla...
Page 18 - Product Recycling and Disposal; To avoid misunderstandings, we highly rec
18 mismatch state standards for power grids, getting liquids, insects or other foreign objects, substances inside the device, as well as long-term use of the product in extreme operational modes. • If the defect of the product was a result of unau-thorized attempts to test the product or make any ch...
Page 20 - RECOMENDACIONES; No fuerce el aparato al manipularlo, ya que; Símbolo de peligro; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,
20 • Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio - nes y otros efectos mecánicos. • Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo o de cambiar sus acce - sorios. • No use el aparato en exteriores. • Este aparato no está diseñado para su uso por personas con disca...
Page 21 - Interruptor de control del vapor,; Antes del primer uso,; vapor está en la posición APAGADO (OFF)
21 PARTES DEL PRODUCTO, Fig. В 1 Máquina de café ............................................... 1 ud. 2 Filtro de café molido para 1 taza, 7 g ............... 1 ud. 3 Portafiltros ........................................................ 1 ud. 4 Filtro de café molido para 2 tazas, 14 g............ 1...
Page 22 - Limpie el filtro después de cada uso.; PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO; Gire con cuidado el interruptor de control del; La leche debe enfriarse.; que se produzca una pequeña salpicadura de
22 ba comenzará a bombear el agua. Cuando el agua comience a fluir por la boquillla del soporte del fil - tro, pulse de nuevo el botón . Espere a que se caliente el agua y se encienda el indicador verde . Pulse el botón . El agua comenzará a fluir por la salida de café. Cuando el agua fluya durante ...
Page 23 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO,; No puede; LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR,; No lave los filtros en el; LIMPIEZA DE LA MALLA DE LA CALDERA,
23 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. E Limpie todas las piezas del aparato inmediata-mente después de su uso. • Desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo. Lave los filtros 2 , 4 , el portafiltros 3 , la cuchara de medir 5 , la bandeja y la rejilla de la bandeja con agua caliente y deterge...
Page 24 - POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES; Posible problema; CERTIFICADO DEL PRODUCTO
24 POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES Posible problema Posible causa Soluciones El aparato no se enciende La toma no recibe corriente. Desenchufe el aparato y espere hasta que el suministro de corriente se normalice. El café no sale por la boquilla del portafiltros No hay suficiente agua en el depó...
Page 25 - MANTENIMIENTO; Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:; técnico de OURSSON AG.
25 MANTENIMIENTO La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para que estos productos satisfagan sus necesidades con la calidad que demandan las normas internacionales más exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de mantenimiento...
Page 26 - los que se indican en la tarjeta de garantía. Si es-; en contacto con nosotros por correo electrónico:
26 8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o consecuente, incluidos los siguientes sin limitación: pér - dida de beneficios, daños causados por interrupciones en actividades comerciales, industriales o de otra índole, de - rivadas del uso o...
Page 27 - RECOMMANDATIONS; Symbole de danger; CONSIGNES DE SÉCURITÉ,; Image А
27 tions et autres influences mécaniques. • Assurez-vous de débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer le nettoyage ou le remplacement des accessoires. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • L’utilisation de cet appareil est interdite aux per - sonnes (notamment les enfants) dont les c...
Page 28 - Image В; ÉLÉMENTS DE CONCEPTION,; Image C; UTILISATION; Commutateur de commande de vapeur,; Avant la première utilisation,; et; ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT :; Le porte-tasse chauffe lorsque l’appareil est
28 CONTENU DU KIT, Image В 1 Cafetière ......................................................... 1 pce. 2 Filtre à café moulu pour une tasse, 7 g ......... 1 pce. 3 Porte-filtre ......................................................1 pce. 4 Filtre à café moulu pour 2 tasses, 14 g ..........1 pce. 5 ...
Page 29 - Nettoyez le filtre après chaque utilisation.; PRÉPARATION D’UN CAPPUCCINO; Tournez lentement le commutateur de com-; Le lait doit être refroidi.
29 5. Pour préparer un expresso, il est nécessaire de réchauf - fer l’appareil et le porte-filtre. Appuyez sur le bouton . La pompe commence à pomper l’eau. Lorsque l’eau commence à s’écouler à travers le bec du porte-filtre, ap - puyez de nouveau sur le bouton . Attendez que l’eau chauffe et que le...
Page 30 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN,; Image E; Les; NETTOYAGE DU TUYAU DE VAPEUR,; Le filtre et le porte-filtre ne sont pas; RETRAIT DE LA BALANCE
30 NETTOYAGE ET ENTRETIEN, Image E Nettoyez immédiatement toutes les pièces de l’appareil après utilisation. • Débranchez l’appareil et laissez le refroidir com - plètement. Lavez les filtres 2 , 4 le porte-filtre 3 , la cuillère de dosage 5 , le plateau et la grille du plateau avec de l’eau chaude ...
Page 34 - RACCOMANDAZIONI; Non forzare in alcun modo il funzionamento; Simbolo di pericolo; ISTRUZIONI DI SICUREZZA,
34 trica prima di effettuarne la pulizia o il cambio di ac - cessori. • Non utilizzare il dispositivo in ambienti esterni. • Questo dispositivo non risulta adatto all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capaci - tà fisiche, sensoriali o mentali ovvero mancanza di esperienza o co...
Page 35 - UTILIZZO; Pannello di controllo,; Prima del primo utilizzo,; Prima di accendere la macchina da caffè, ac; SEQUENZA DI FUNZIONAMENTO:; Non accendere la macchina con il serbatoio
35 SET DI PRODOTTI, Fig. В 1 Macchina da caffè ............................................... 1 pz. 2 Filtro per caffè macinato per 1 tazza, 7 g ............ 1 pz. 3 Portafiltro ............................................................. 1 pz. 4 Filtro per caffè macinato per 2 tazze, 14 g ..........
Page 36 - PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO; Non toccarlo a mani nude.; Il latte deve essere freddo.; toccarlo a mani nude.
36 sotto l’unità di preparazione, quindi inserirlo e ruota- re la maniglia a destra, fino a quando non si blocca. Fig. D-4. 5. Per fare un caffè espresso, è necessario riscaldare la macchina e il portafiltro. Premere il pulsante . La pompa inizierà a pompare l‘acqua. Quando l’acqua ini - zierà a sco...
Page 37 - PULIZIA E MANUTENZIONE,; Non è possibile lavare le par ti; PULIZIA DEL TUBO VAPORE,
37 5. Girare gradualmente l’interruttore di controllo vapore nella posizione . Fig. D-10. 6. Una volta raggiunta la temperatura richiesta, interrom - pere il rilascio di vapore girando l’interruttore in senso orario verso la posizione . Prendere la tazza con la bevanda riscaldata. PULIZIA E MANUTENZ...
Page 38 - POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI; Possibile problema
38 POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI Possibile problema Causa possibile Soluzioni Il dispositivo non si accende Nessuna tensione nella presa. Scollegare il dispositivo e attendere fino al recupero della tensione. Il caffè non viene erogato dal beccuccio del portafiltro Acqua nel serbatoio insufficiente...
Page 39 - ASSISTENZA; Obblighi di garanzia OURSSON AG:; CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI; tro assistenza OURSSON AG.
39 ASSISTENZA OURSSON AG si congratula per la scelta dei nostri prodot- ti. Abbiamo fatto il possibile affinché questi prodotti possa - no rispondere alle esigenze dei clienti e affinché la qualità corrisponda ai migliori standard mondiali. Se il prodotto di marca OURSSON necessita di manutenzione, ...
Page 40 - Riciclaggio e smaltimento del prodotto; gere attentamente il manuale d’istruzioni e gli; Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG – inviare un’e-mail a:
40 EG 1225011234567 1 2 3 4 perdite o danni accidentali, indiretti o consequenziali, in- clusivi di ma non limitati a: perdita di profitti, danni causati da interruzioni delle attività commerciali, industriali o al - tre, derivanti dall’uso o dall’incapacità d’uso del prodotto. 9. Al fine del miglio...
Page 41 - IETEIKUMI; Nelietojiet šo ierīci ar spēku, jo lietotāja kļū; IZSTRĀDĀJUMA KOMPLEKTĀCIJA,; att; Bīstamības simbols; DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI,; att A
41 • Pirms ierīces tīrīšanas vai piederumu maiņas no - teikti atvienojiet ierīci no elektrotīkla. • Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.• Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai personām bez pieredzes vai zināšanām. Šādas per...
Page 42 - Tvaika vadības slēdzis,; Pirms ieslēgt kafijas automātu, pārbaudiet, vai; DARBĪBU SECĪBA; Neieslēdziet ierīci, kad ūdens tvertne ir
42 4 Maltas kafijas filtrs divām krūzītēm, 14 g ........ 1 gab. 5 Mērkarote ....................................................... 1 gab. Lietošanas pamācība, ......................................... 1 gab. KONSTRUKCIJAS ELEMENTI, att. C 1 Krūzīšu turētājs 2 Termometrs 3 Vadības panelis 4 Ūdens tv...
Page 43 - , tad nospiediet pogu; KAPUČINO PAGATAVOŠANA; diet pogu
43 plūst ūdens, vēlreiz nospiediet pogu . Uzgaidiet, līdz sakarst ūdens un iedegas zaļas krāsas indikators . Nospiediet pogu . Pa kafijas izplūdes atve - ri sāks plūst ūdens. Kad ūdens plūdis jau aptuveni 20 sekundes, vēlreiz nospiediet pogu . Dariet to tikai pirmajai kafijas porcijai. 6. Kad ūdens ...
Page 45 - IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI; Iespējamā problēma; MODELIS; TEHNISKIE DATI
45 IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI Iespējamā problēma Iespējamais iemesls Risinājumi Ierīci nevar ieslēgt. Kontaktligzdā nav sprieguma. Atvienojiet ierīces barošanu un uzgaidiet, līdz atjaunojas energoapgāde. No filtra turētāja atveres netek kafija. Ūdens tvertnē nepietiek ūdens.Aizsērējušas filt...
Page 46 - APKOPE; OURSSON AG garantijas saistības; IZSTRĀDĀJUMA SERTIFIKĀCIJA; Izstrādājuma nosaukums
46 APKOPE Uzņēmums OURSSON AG ir jums ļoti pateicīgs par to, ka izvēlaties mūsu izstrādājumus. Mēs darām visu iespējamo, lai šie izstrādājumi būtu piemēroti jūsu vajadzībām un to kvalitāte atbilstu augstākajiem pasaules standartiem. Ja jūsu OURSSON zīmola izstrādājumam nepieciešama ap - kope, sazini...
Page 47 - Izstrādājuma izmantošana pēc derīguma (darbmūža) bei; juma un uz garantijas kartes.
47 EG 1225011234567 1 2 3 4 bojājumus izraisījusi tīša vai nolaidīga lietotāja vai trešo pušu darbība. 8. Nekādos apstākļos OURSSON AG nav atbildīgs par jebkādiem tīšiem, netīšiem, tiešiem vai izrietošiem zau - dējumiem vai bojājumiem, iekļaujot, bet ne tikai: zaudēto peļņu, bojājumus no pārtraukumi...
Page 48 - kami, drganiem i innymi czynnikami mechanicznymi.; ZALECENIA; Wszystkie ilustracje w tej instrukcji to schematyczne; Symbol zagrożenia; INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA,
48 • Po użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci elek - tr ycznej. • Należy chronić urządzenie przed wstrząsami, upad - kami, drganiem i innymi czynnikami mechanicznymi. • Przed czyszczeniem lub wymianą akcesoriów nale - ży się upewnić, że urządzenie zostało odłączone od sieci elektr ycznej. • Nie...
Page 49 - ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA,; Przełącznik sterowania parą,
49 Obsługa tego urządzenia w żadnym wypad - ku nie wymaga używania siły. Używanie siły może spowodować uszkodzenie produktu z winy użytkownika. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA, rys. В 1 Ekspres do kawy ................................................. 1 szt. 2 Filtr do kawy mielonej na 1 filiżankę, 7 g ..........
Page 50 - nownie przycisk; Im lepiej zostanie ubita kawa, tym będzie moc; Filtr należy czyścić po każdym użyciu urzą; PRZYRZĄDZANIE CAPPUCCINO; Mleko musi być schłodzone.; przycisk
50 dłowo, obracając go w prawo lub w lewo, aby wycięcia na filtrze weszły w rowki uchwytu, rys. D-3. 4. Włożyć obsadę filtra do jednostki zaparzacza. W tym celu, trzymając go za rączkę z lewej strony, umieścić go pod jednostką zaparzacza, wsunąć do niej i obrócić rączką w prawo aż do zablokowania. R...
Page 51 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA,; Nie wolno myć; CZYSZCZENIE WYLOTU PARY,; CZYSZCZENIE TACY OCIEKOWEJ; Zalecane jest czyszczenie tacy ociekowej co pewien; CZYSZCZENIE FILTRÓW I OBSADY FILTRA; Nie wolno myć tych części w zmywarce.; CZYSZCZENIE SITA WARNIKA,; Zalecane jest odkamienianie ekspresu do kawy zawsze
51 5. Stopniowo przestawiać przełącznik sterowania parą w położenie . Rys. D-10. 6. Po osiągnięciu wymaganej temperatury należy za - trzymać wypuszczanie pary, obracając przełącznik w prawo w położenie . Zabrać filiżankę z podgrzanym płynem. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA, rys. E Natychmiast po zakończen...
Page 52 - MOŻLIWE PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIA; Możliwy problem
52 MOŻLIWE PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIA Możliwy problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązania Urządzenie nie włącza się Brak napięcia w gniazdku. Odłączyć urządzenie od zasilania i zaczekać, aż wróci napięcie. Kawa nie wypływa z wylewki w obsadzie filtra Za mało wody w zbiorniku Wylewki w obsadzie filtr...
Page 53 - SERWISOWANIE; Zobowiązania gwarancyjne firmy OURSSON AG:; CERTYFIKACJA WYROBU
53 SERWISOWANIE Firma OURSSON AG serdecznie dziękuje za wybór jej produktów. Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, aby spełnić Twoje potrzeby i aby jakość odpowiadała najlep - szym światowym standardom. Jeśli Twój produkt marki OURSSON będzie wymagał serwisowania, skontaktuj się z jednym z autoryzo...
Page 54 - Korzystanie z produktu po upływie czasu eksploatacji
54 EG 1225011234567 1 2 3 4 EM 8. W żadnym przypadku firma OURSSON AG nie ponosi odpowiedzialności za szczególne, przypadkowe, pośred - nie ani wtórne szkody, w tym m.in.: utratę zysków, szkody powstałe na skutek przerwy w działalności handlowej, przemysłowej lub innej, spowodowanej korzystaniem z p...
Page 55 - RECOMANDĂRI; Nu folosiţi forţa fizică asupra aparatului,; ELEMENTE DE ASAMBLARE,; Suport de pahar; Simbol de pericol; Simbol de avertizare; INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ,
55 • Acest produs este destinat numai pentru utilizare la domiciliu. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către un specialist la cen - trul de service autorizat de OURSSON. • Folosiți numai instrumentele incluse cu unitatea. • Nu curățați aparatul cu ag...
Page 56 - UTILIZARE; Comutatorul de control al aburului,; Înainte de prima utilizare,; Înainte de a porni cafetiera, asigurați-vă că; ORDINEA DE FUNCTIONARE; Nu porniți dispozitivul cu rezervor de apă gol.
56 UTILIZARE Panou de control, Fig. C-3 - Buton de abur cu led galben- Buton de preparare a cafelei cu led verde- Butonul ON / OFF cu led roșu Comutatorul de control al aburului, Fig. C-6 - OFF - închis - Cu abur Pregătirea pentru funcționare Înainte de prima utilizare, ștergeți corpul aparatului 1 ...
Page 57 - CURĂȚAREA DUZEI DE ABURI,; pentru a închide; CURATAREA TAVII DE SCURGERE; Nu; PREPARAREA CAPPUCCINO-ULUI; Laptele trebuie răcit.; pentru
57 Atunci când aburul se eliberează de pe con - ductă, poate apărea o mică stropire cu apă fierbinte. În plus, conducta atinge temperaturi ridicate. Nu atingeți cu mâinile goale. 5. Treceți treptat comutatorul de reglare a aburului în poziția . Fig D-10. 6. După atingerea temperaturii necesare, opri...
Page 58 - POSIBILE PROBLEME ȘI SOLUȚII; Posibila problemă
58 POSIBILE PROBLEME ȘI SOLUȚII Posibila problemă Cauza posibila Soluţii Aparatul nu pornește Priza nu are curent Deconectați dispozitivul și așteptați până când tensiunea revine. Cafeaua nu curge Priza nu are curent Suporturile pentru filtre sunt înfundate Filtrul este înfundat. Rezervorul de apă e...
Page 59 - SPECIFICATII; CERTIFICATUL PRODUSULUI; Pentru informații privind certificatul, accesați; SERVICE; Condiții de garanție OURSSON:
59 MODEL EM1500 / EM1505 Consum, W Max 1100 Tensiune nominală 220-240 V~ ; 50/60 Hz Temperatura de depozitare și transport de la -25°C pana la +35°C Temperatura de funcționare de la +5°C pana la +35°C Cerințe de umiditate pentru transport, depozitare și folosire 15-75% fără condens Clasă de protecți...
Page 61 - OURSSON; civilă în conformitate cu legislația în vigoare.
61 OURSSON Dacă aveţi întrebări sau probleme legate de produsele OURSSON - vă rugăm să ne contactaţi pe e-mail: [email protected] Acest manual este protejat în temeiul legislației române și europene de legea dreptului de autor. Orice utilizare neautorizată, inclusiv copiere, imprimare și distribuție...
Page 62 - РЕКОМЕНДАЦИИ; Эксплуатация данного прибора ни в коем; Символ опасности; ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ,
62 было повреждено каким-либо другим образом. • При отключении изделия от сети держитесь только за вилку, не тяните за провод – это может привести к повреждению провода или розетки и вызвать короткое замыкание. • По окончании использования отключите изделие от сети. • Оберегайте устройство от ударов...
Page 63 - Переключатель управления паром,; Перед первым использованием; Не включайте устройство с пустой емко
63 КОМПЛЕКТАЦИЯ, Рис. В 1 Кофеварка ......................................................... 1 шт. 2 Фильтр для молотого кофе на 1 чашку, 7 г .... 1 шт. 3 Держатель фильтра .......................................... 1 шт. 4 Фильтр для молотого кофе на 2 чашки, 14 г . 1 шт. 5 Мерная ложка .............
Page 64 - Приготовление капучино:; Поворачивайте переключатель управле; Молоко должно быть охлажденным.; При выходе пара из трубки может про
64 жмите кнопку . Помпа начнет качать воду. Как только вода польется из отверстия подачи кофе, нажмите кнопку еще раз. Дождитесь пока вода нагреется, загорится зеленый индикатор . На - жмите кнопку . Вода польется из отверстия по - дачи кофе. Когда вода прольется в течение 20 сек, нажмите кнопку еще...
Page 65 - Прина длежности; ОЧИСТКА ПОДДОНА ДЛЯ КАПЕЛЬ; Нельзя; ОЧИСТКА СЕТКИ бОЙЛЕРА,
65 кратите подачу пара, повернув переключатель по часовой стрелке в положение 0 . Возьмите чашку с подогретой жидкостью. ЧИСТКА И УХОД, Рис. E Очищайте все детали прибора сразу после его использования. • Отк лючите прибор от сети и дайте ему полно - стью остыть. Фильтры 2 , 4 , держатель филь - тров...
Page 66 - ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОбЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ; Возможная проблема Возможная причина
66 ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОбЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Возможная проблема Возможная причина Способы решения Прибор не включается Отсутствует напряжение в сети электропитания. Отключите прибор от сети электропитания идождитесь нормализации напряжения. Кофе не течет из носиков держателя фильтра Недостаточно в...
Page 67 - СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Условия Гарантийных обязательств; СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ; Информацию о сертификате соответсвия смотрите на сайте; го сервисного центра OURSSON AG.
67 4. Гарантийные обязательства OURSSON AG не распространяются на перечисленные ниже принад - лежности изделия, если их замена предусмотрена конструкцией и не связана с разборкой изделия: • Элементы питания. • Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные приспособления, инструмент, документацию, при...
Page 68 - Использование изделия по истечении срока
68 Во избежание недоразумений убедительно просим вас внимательно изучить Руководство по эксплуатации изделия и условия гарантий - ных обязательств, проверить правильность заполнения гарантийного талона. Гарантий - ный талон действителен только при наличии правильно и четко указанных: модели, серий -...
Page 69 - Время работы горячей линии:
69 OURSSON AG Сделано в КНР Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы мо - жете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровожде...
Page 70 - ПРЕПОРЪКИ; Не използвайте физическа сила върху; КОмПЛЕКТА ОТ ПРОДУКТИ,; Знак за опасност; ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ,; Фиг
70 ба от деца или от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания в тази област. Все пак, тези лица могат да използват продукта само под над - зор на отговорно за тяхната безопасност лице или след инструкция за безопасно ползване на устройството. Не позв...
Page 71 - ЕЛЕмЕНТИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ,; Превключвател за контрол на парата,; Преди първа употреба,; не; Държачът за чаши се нагрява, когато ус; To make espresso, it is necessary to warm up the
71 ЕЛЕмЕНТИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ, Фиг . C 1 Държач за чаша 2 Термометър 3 Контролен панел 4 Капак на резервоара за вода 5 Резервоар за вода, 1,2 Л. 6 Превключвател за контрол на парата 7 Паропровод 8 Устройството за приготвяне 9 Решетка за тавата 10 Тава за оттичане 11 Държач за портафилтър УПОТРЕБА Контро...
Page 72 - the; Колкото по-добре натискате кафето, толко; ПРИГОТВЯНЕ НА КАПУЧИНО; млякото трябва да се охлади.; Почиствайте паропровода след всяка упо
72 When the water flows for about 20 seconds, press the button again. Do this only for the first portion of coffee. 6. След свършване на водата, извадете държача на филтъра, като го завъртите наляво. 7. Използвайки лъжицата за измерване, добавете 1-1,5 лъжици смляно кафе (~ 7 г.) за една чаша или 2 ...
Page 73 - ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА,; Не можете да измиете
73 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА, Фиг . E Почистете всички части на устройството вед - нага след употреба. • Изключете устройството и го оставете да се охлади напълно. Филтрите 2 , 4 , държача на филтъра 3 , лъжицата за измерване 5 , тавата и тавата на решетката се измиват с топла вода и почистващ препарат...
Page 74 - ВЪЗМОЖНИ ПРОбЛЕМИ И РЕШЕНИЯ; Възможен проблем; СЕРТИФИКАТ НА ПРОДУКТА
74 ВЪЗМОЖНИ ПРОбЛЕМИ И РЕШЕНИЯ Възможен проблем Възможна причина Решения Уредът не се стартира. Контактът не се захранва. Изключете устройството и изчакайте докато напрежението се възстановява. Кафето не тече. В резервоара няма достатъчно вода. Държачите за филтри са запушени. Филтърът е запушен. Ре...
Page 75 - СЕРВИЗ; Гаранционни условия OURSSON:
75 СЕРВИЗ Дружеството OURSSON оценява високо, че сте из - брали да закупувате нашия продукт. Направихме всичко възможно този продукт да отговаря на Вашите нужди , а качеството да бъде в съответствие с най-високите европейски стандарти. Ако Вашият продукт OURSSON се нуждае от поддръжка, моля, обадете...
Page 77 - JAVASLATOK; Ennek az eszköznek a működése minden es; B ábra; Elektromos veszély; BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK, А KÉP
77 esetben vigye el a készüléket hivatalos OURSSON márkaszervizbe. • Csak a csomagban található kellékeket használja. • Ne használjon a készülék tisztítására súrlószereket vagy erős mosószereket (alkohol, benzin stb.). a ké - szülék házának takarítására használjon kis mennyi- ségű mosószert. JAVASLA...
Page 78 - HASZNÁLAT; Gőzszabályozó kapcsoló,; Előkészítés üzembehelyezéshez; Első használat előtt,; Mielőtt elindítaná a kávéfőzőt, győződjön meg,; A pohártartó felmelegszik, amikor a készülék
78 HASZNÁLAT Vezérlőpult, C-3 ábra - Gőzgomb sárga kijelzővel- Kávéfőző gomb zöld kijelzővel - BE/KI kapcsoló (ON/OFF) gomb piros kijelzővel Gőzszabályozó kapcsoló, C-6 ábra - OFF - kikapcsolva- Gőzfejlesztés Előkészítés üzembehelyezéshez Első használat előtt, törölje át a készülék 1 testét puha, sz...
Page 79 - CAPPUCCINO KÉSZÍTÉSE; felmelegedik. Ne érjen hozzá csupasz kézzel.; A tejet le kell hűteni.; TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS,; E ábra; A GŐZFÚVÓKA TISZTÍTÁSA,; Ne mossa mosogatógépben.
79 CAPPUCCINO KÉSZÍTÉSE 1. Cappucino készítéséhez vegyen egy nagy bögrét és készítse el a kávét az 1-10. cikkekben leírtak szerint. 2. Nyomja meg a gombot, és várjon, míg a sárga ki - jelző világít. Forgassa a gőzszabályozó kapcsolót az óra járásával ellenkező irányba, a pozícióba (D-10. ábra) a gőz...
Page 80 - LEHETSÉGES PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK; Lehetséges problémák
80 2. Nyomja meg a bekapcsoló gombot, a piros kijelző kigyullad. Nyomja meg a gombot. A víz szivattyú - zása elkezdődik. Amikor a víz elkezd folyni a szűrőtar - tó kifolyóján, nyomja meg újra a gombot. Győzöd - jön meg, hogy a gomb nincs benyomva. Várjon, míg a víz felmelegszik, a zöld kijelző kigyu...
Page 81 - OURSSON garancia feltételek:; Az OURSSON AG garanciát ASC OURSSON AG
81 MODEL EM1500 / EM1505 Power consumption, W Max 1100 Rated voltage 220-240 V~ ; 50/60 Hz Storing and transportation temperature from -25°C up to +35°C Operation temperature from +5°C up to +35°C Humidity Requirements for transportation, storing and operation 15-75% (no condensation) Protection cla...
Page 82 - Termék felhasználása:; Az OURSSON által meghatározott élettartam csak ház-; Készülékek újrahasznosítása; Mindegyik termék egyedi, alfanumerikus sorszámmal
82 amennyiben a fél a garancialevelet, valamint a vásárlást igazoló okmányt (számla és nyugta) mutatja be. Vegyék figyelembe a következőket: • A használati útmutatóba foglalt termék beállítás és fel - szerelés nem vonatkozik az OURSSON garanciára, ezeket a felhasználó vagy a márkaszerviz végezheti, ...