Page 4 - Abbildung В; Wenden Sie bei der Bedienung des Gerätes; Abbildung; SICHERHEITSHINWEISE,; Abbildung A; EMPFEHLUNGEN; Abbildung C; Bedienschritte; Bei der Selbstreinigung fließt heißes Wasser
6 7 RU DE LIEFERUMFANG, Abbildung В Wenden Sie bei der Bedienung des Gerätes niemals Gewalt an. Andernfalls kann es zu Schäden kommen, die nicht durch die Garantie abgedeckt werden. KOMPONENTEN, Abbildung C oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürl...
Page 5 - Der Wasserfilter wird nur in Ausnahmefällen; GETRÄNKE ZUBEREITEN; Getränk; Anzeige
8 9 Wasserfilter einsetzen/tauschen, Abbildung С-2 • Ihre Kaffeemaschine wird ohne zusätzlichen Wasserfilter geliefert. Der Wasserfilter wird nur in Ausnahmefällen benötigt. • Mit dem Wasserfilter können Sie grobe Verunreinigungen des Wassers ausfiltern, dabei gleichzeitig die Wasserhär- te reduzier...
Page 6 - nichts anderes eingefüllt werden! Also kein; KAFFEEMASCHINE EINSTELLEN; BEREIT; WARTUNG; HINWEISE ZU MÖGLICHEN GETRÄNKEEINSTELLUNGEN; REINIGUNG UND PFLEGE
10 11 KAFFEE LATTE, Abbildung С-8 Für einen Kaffee Latte brauchen Sie eine große Tasse. HEISSE MILCH/ SAHNE Wenn Sie Cappuccino, Kaffee Latte, heiße Milch oder Milchschaum zubereiten, achten Sie darauf, dass der Milchaufschäumer in die Maschine eingesetzt und mit der Milchdüse verbunden ist. Tauchen...
Page 7 - Lassen Sie das Reinigungsmittel nicht mit; SPÜLEN...; MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN; Ursache
12 13 Brühgerät reinigen • Nach längerem Einsatz setzt sich gerne etwas Kaffeemehl im Brühgerät ab. Solche Rückstände beseiti - gen Sie durch Reinigen des Brühgerätes. • Verwenden Sie zum Reinigen ausschließlich spezielle Reinigungstabletten. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung noch einmal, die ...
Page 8 - FEHLER 1; Nachdem die Wasserleitungen geleert wurden,; TRANSPORTIEREN; SYSTEM; Technische Daten; Modell; ZERTIFIZIERUNG; werden; Fachleute ausgeführt werden.
14 15 Ursache Lösung Display Maschine überhitzt Maschine abschalten, nach 1 Stunde wieder einschalten Maschine funktioniert nicht bei Umgebungstemperaturen unter 10°C. Maschine in wärmerer Umgebung nutzen Die Maschine bereitet keine Getränke zu. Maschine abschalten, kurz warten, dann wieder einschal...
Page 9 - an unseren autorisierten Kundendienst (nachstehend; Garantiebedingungen der OURSSON AG:; REPARATUREN; sich um Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem; E insatzzeit; Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit; OURSSON AG
16 17 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden muss, ...
Page 10 - When using electrical appliances should take the; SAFETY INSTRUCTIONS,; The operation of this device in any case does
18 19 RU EN • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen - sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. They can only use the device under the supervision of the person responsible for their safety, or after instruction on t...
Page 11 - The amount of water in the water tank cannot; MAKING BEVERAGES; Drink
20 21 7 1 2 8 2 3 9 5 6 4 3 10 Installing/ Replacing the water filter, Рiс. С-2 • Water filter is not supplied with the coffee machine. You can use the coffee machine without the water filter. • Water filters can effectively filter impurities in the water and reduce the degree of water hardness. If ...
Page 12 - Preparing coffee with coffee powder,; SETTING THE COFFEE MACHINE; READY; MAINTENANCE; FILL POWDER; USE POWDER; INFORMATION ON THE POSSIBLE ADJUSTMENT OF DRINKS PARAMETERS; Drinks; CLEANING AND MAINTENANCE
22 23 COFFEE LATTE, Рiс. С-8 Please use a bigger cup to make coffee latte. HOT MILK/ CREAM When making cappuccino, coffee latte, hot milk and milk foam, please ensure the milk frother has been set up in the machine and connected to the milk pipe; please insert the milk pipe into the milk before maki...
Page 13 - Protect your eyes and skin from contact with; CLEANING; Before cleaning the interior of the coffee; Cleaning the water tank,; POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS; Causes
24 25 Cleaning the brewing unit • After a long-term use, there will be some coffee bean powder left on the brewing unit. Remove the left powder by clean the brewing unit. • To clean the brewing unit use only pills specially purposed for this . Before cleaning, make sure that you are using detergent ...
Page 14 - The grinder arising noises; ERROR 1; For information on product certification, see; PRODUCT CERTIFICATION; Once the empty waterway program was; TRANSPORTATION; Specifications; Model; EMPTY UNIT
26 27 Causes Solutions Display System overheated Turn off the coffee machine and turn it on after an hour. Operating temperature of the coffee machine in the room is below 10° C Move the coffee machine into a warm room Making beverages is not available Power off, restarting up. If still unresolved, ...
Page 15 - Warranty obligations OURSSON AG:; SERVICING; months
28 29 Company OURSSON AG expresses great appreciation to you for choosing our products. We have done everything possible so that this meets your needs, and the quality corresponds to the best world standards. If your OURSSON branded product will need maintenance, please contact one of the authorized...
Page 16 - No manipule el aparato usando para ello la; ELEMENTOS DE DISEÑO,; poco de agua caliente en la bandeja de goteo.
30 31 RECOMENDACIONES • Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar este aparato. Conserve el manual tras su lectura para futuras consultas. • Todas las ilustraciones contenidas en este manual son representaciones esquemáticas de objetos reales, que pueden diferir de las imágenes presen...
Page 17 - PREPARACIÓN DE BEBIDAS; Modo ECO activado
32 33 7 1 2 8 2 3 9 5 6 4 3 10 Instalación / sustitución del filtro de agua, Fig. С-2 • No se suministra ningún filtro de agua junto con la máquina de café. Puede usar la máquina de café sin filtro de agua. • Los filtros de agua pueden eliminar de forma eficaz las impurezas del agua y reducir su gra...
Page 18 - AJUSTE DE LA MÁQUINA DE CAFÉ; INFORMACIÓN ACERCA DE LOS AJUSTES DE PARÁMETROS POSIBLES; Bebidas
34 35 CAFÉ CON LECHE, Fig. С-8 Use una taza de mayor tamaño para preparar café con leche. LECHE / CREMA CALIENTE Al preparar capuchino, café con leche, leche caliente y espuma de leche, asegúrese de haber colocado y conectado el vaporizador de leche en la máquina; introduzca el tubo de leche en la l...
Page 19 - Proteja sus ojos y su piel del contacto con; LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; Antes de limpiar el interior de la máquina de; Asegúrese de que la; POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES; Causas
36 37 Limpieza de la unidad de preparación • Tras un uso prolongado, la unidad de preparación contendrá restos de café molido. Elimínelos limpiando la unidad de preparación. • Para limpiar la unidad de preparación, use únicamente las pastillas específicas para ello . Antes de la limpieza, asegúrese ...
Page 20 - vez haya ejecutado el programa de vaciado; TRANSPORTE; técnica de OURSSON AG.; Modelo; CERTIFICADO DEL PRODUCTO
38 39 Causas Soluciones Visor Sistema sobrecalentado Apague la máquina de café y enciéndala en el plazo de una hora. La temperatura de funcionamiento de la máquina de café en la sala está por debajo de los 10 ºC. Lleve la máquina de café a una estancia caldeada No se pueden preparar bebidas Apague l...
Page 21 - Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:; MANTENIMIENTO; Uso del producto una vez superado el tiempo de vida
40 41 Nombre del producto Términos de uso, meses Peri - odo de garantía, meses Hornos microondas, panificadoras, placas de inducción 60 12 Robots de cocina, procesadores de cocina, hervidores eléctricos, parrillas eléctricas, batidoras, mezcladoras, picadoras de carne, tostadoras, termos, asadoras, ...
Page 22 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ,; Image A; RECOMMANDATIONS; Le fonctionnement de cet appareil ne; Image В; ÉLÉMENTS DE CONCEPTION,; Image C; Ordre de fonctionnement:
42 43 RU FR responsable de leur sécurité, ou après avoir pris connaissance de la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être ...
Page 23 - PRÉPARATION DES BOISSONS; Mode ECO ON
44 45 7 1 8 2 9 5 6 4 3 10 Installation / remplacement du filtre à eau, Image С-2 • Le filtre à eau n’est pas fourni avec la cafetière. Vous pouvez toutefois utiliser la cafetière sans filtre à eau . • Le filtre à eau permet de filtrer efficacement les particules contenues dans l’eau et de réduire a...
Page 24 - PARAMÉTRAGE DE LA MACHINE À CAFÉ; INFORMATIONS SUR LE RÉGLAGE POSSIBLE DES PARAMÈTRES DES; Boissons
46 47 CAFÉ LATTE, Image С-8 Utilisez une tasse plus grande pour faire du café latte. LAIT CHAUD/ CRÈME Lorsque vous faites du cappuccino, du café latte, du lait chaud ou de la mousse de lait, assurez-vous que le mousseur à lait a été installé dans la machine et qu’il est connecté au tube d’écoulemen...
Page 25 - Protégez vos yeux et votre peau de tout; NETTOYAGE ET ENTRETIEN; Avant de nettoyer l’intérieur de la machine à; PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS
48 49 Nettoyage de l’unité d’infusion • Après une longue période d’utilisation, des résidus de café en poudre vont rester dans l’unité d’infusion. Retirez les résidus de poudre en nettoyant l’unité d’infusion. • Pour nettoyer l’unité d’infusion, utilisez uniquement les pastilles de nettoyage destiné...
Page 26 - partir du programme «first-time use» (première; • Le message «; TRANSPORT; message «; CERTIFICATION DU PRODUIT; Caractéristiques techniques; Tension nominale
50 51 Causes Solutions Écran Système en surchauffe Arrêtez la machine à café et remettez-la en marche après une heure. La température de fonctionnement de la machine à café dans la pièce est en dessous de 10° C Déplacez la machine à café dans une pièce chaude La préparation des boissons n'est pas po...
Page 27 - Obligations de garantie de OURSSON AG:; ENTRETIEN; Nom du produit; dans le manuel joint ne rentrent pas dans la garantie; Utilisation de l’appareil conformément aux normes d’uti-
52 53 La société OURSSON AG vous témoigne sa profonde gratitude pour avoir choisi ses produits. Nous avons fait tout notre possible pour que ce produit vous satisfasse et que sa qualité soit conforme aux normes mondiales les plus exigeantes. Pour tout besoin d’entretien de votre produit de marque OU...
Page 28 - Non forzare in nessun caso il dispositivo, ciò; Pannello di controllo,
54 55 RU IT • Questo prodotto è ideato esclusivamente per uso domestico. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da uno specialista del centro di assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per evitare pericoli. • Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di prodotti. • D...
Page 29 - Non mettere mai oggetti duri nel conteni-; PREPARAZIONE DELLE BEVANDE; Modalità ECO ON
56 57 7 1 8 2 3 9 5 6 4 3 10 Installazione/Sostituzione del filtro dell’acqua, Fig. С-2 • Il filtro dell’acqua non è in dotazione con la macchina da caffè. Si può utilizzare la macchina da caffè senza il filtro dell’acqua. • I filtri dell’acqua possono filtrare in modo efficace le impurità dell’acqu...
Page 30 - IMPOSTAZIONE DELLA MACCHINA DA; Restablecimiento de los ajustes de fábrica; INFORMAZIONI SULLA POSSIBILE REGOLAZIONE DEI PARAMETRI; Bevande
58 59 CAFFÈ AL LATTE, Fig. С-8 Utilizzare una tazza più grande per preparare il caffè al latte. LATTE CALDO/ CREMA Quando si preparano cappuccino, caffè al latte, latte caldo e schiuma di latte, assicurarsi che il montalatte sia pronto nella macchina e collegato al tubo del latte; inserire il tubo d...
Page 31 - e premere; PULIZIA E MANUTENZIONE; » non; POSSIBILI PROBLEMI E SOLUZIONI; Cause
60 61 Pulizia dell’unità di preparazione • Dopo un lungo utilizzo, ci sarà della polvere di caffè sull’unità di preparazione. Rimuovere i residui di polvere pulendo l’unità. • Per pulire l’unità di preparazione usare solo le pillole specifiche. Prima della pulizia, assicurarsi di usare un detergente...
Page 32 - CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI; «first-time use», quando la macchina da caffè è; TRASPORTO; • Tenere premuto; Specifiche tecniche; Modello
62 63 Cause Soluzioni Display Sistema surriscaldato Spegnere la macchina da caffè e riaccenderla dopo un'ora. La temperatura di funzionamento della macchina da caffè nella stanza è al di sotto di 10° C. Spostare la macchina da caffè in una stanza calda. La preparazione delle bevande non è dispo - ni...
Page 33 - Obblighi di garanzia OURSSON AG:; ASSISTENZA; Uso del prodotto oltre i termini d’uso (durata di vita utile):
64 65 OURSSON AG si congratula per la scelta dei nostri prodot - ti. Abbiamo fatto il possibile affinché questi prodotti possano rispondere alle vostre esigenze e affinché la qualità corris - ponda ai migliori standard mondiali. Se il vostro prodotto di marca OURSSON necessita di manutenzione, vi pr...
Page 34 - KONSTRUKCIJAS ELEMENTI,; Darbību procedūra; • Nospiediet
66 67 IETEIKUMI • Pirms šīs ierīces izmantošanas, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību. Pēc izlasīšanas saglabājiet pamācību turpmākai lietošanai. • Visos šajā rokasgrāmatā ietvertajos attēlos ir parādīts shematisks reālu priekšmetu attēlojums, kas var atšķirties no faktiskajiem attēliem. LV • Ja str...
Page 35 - DZĒRIENU PAGATAVOŠANA
68 69 7 1 8 2 9 5 6 4 3 10 Ūdens filtra uzstādīšana/nomaiņa, att. С-2 • Ūdens filtrs nav iekļauts kafijas aparāta komplektā. Kafijas aparātu var izmantot bez ūdens filtra. • Ūdens filtri var efektīvi filtrēt ūdenī esošos netīrumus un samazināt ūdens cietību. Izmantojot ūdens filtru, ierīcei nav nepi...
Page 36 - KAFIJAS APARĀTA IESTATĪŠANA; Dzērieni
70 71 KAFIJA LATTE, att. С-8 Kafijas Latte pagatavošanai izmantojiet lielāku krūzi. KARSTAIS PIENS /KRĒJUMS Gatavojot kapučīno, kafiju Latte, karstu pienu un piena putas, lūdzu, pārbaudiet, vai piena putotājs ir uzstādīts aparātā un savienots ar piena cauruli; pirms gatavošanas piena cauruli ielieci...
Page 37 - TĪRĪŠANA UN APKOPE; Pirms kafijas aparāta iekšpuses tīrīšanas iz; IESPĒJAMĀS PROBLĒMAS UN RISINĀJUMI; Cēloņi
72 73 Vārīšanas ierīces tīrīšana • Pēc ilgstošas lietošanas uz vārīšanas ierīces paliek nedaudz kafijas pupiņu pulvera. Noņemiet atlikušo pulveri, notīrot vārīšanas ierīci. • Vārīšanas ierīces tīrīšanai izmantojiet tikai šim nolūkam īpaši paredzētās tabletes . Pirms tīrīšanas pārliecinieties, vai iz...
Page 38 - piena putas; Iemesls; TRANSPORTĒŠANA; IZSTRĀDĀJUMU SERTIFIKĀCIJA; Specifikācijas; Modelis
74 75 Cēloņi Risinājumi Displejs Sistēmas pārkaršana Izslēdziet kafijas aparātu. Pēc stundas varat to atkal ieslēgt. Kafijas aparāta darba temperatūra telpā ir zem 10 °C Pārvietojiet kafijas aparātu uz siltu telpu Dzērienu gatavošana nav pieejama Izslēdziet, restartējiet. Ja problēma joprojām nav no...
Page 39 - OURSSON AG garantijas saistības:; APKOPE; Izstrādājuma izmantošana pēc derīguma (kalpošanas
76 77 Uzņēmums OURSSON AG pauž lielu atzinību par to, ka izvēlaties mūsu izstrādājumus. Mēs darām visu iespējamo, lai šie izstrādājumi atbilstu jūsu vajadzībām un to kvalitāte atbilstu augstākajiem pasaules standartiem. Ja jūsu OURSSON preču zīmes izstrādājumam būs nepieciešama tehniskā apkope, lūdz...
Page 40 - Obsługa tego urządzenia w żadnym wypadku
78 79 ZALECENIA • Przed użyciem tego urządzenia przeczytaj tę instrukcję obsługi. Po przeczytaniu zachowaj tę instrukcję do wglądu w przyszłości. • Wszystkie ilustracje w tej instrukcji to schematyczne wizerunki rzeczywistych obiektów, które mogą się różnić od ich rzeczywistego wyglądu. PL świadczon...
Page 41 - FINE; PRZYRZĄDZANIE NAPOJÓW; Tryb ECO włączony
80 81 7 1 8 2 9 5 6 4 3 10 Montaż/wymiana filtra wody, rys. С-2 • Filtr wody nie jest dostarczany z ekspresem do kawy. Możesz korzystać z urządzenia bez filtra wody. • Filtry wody mogą skutecznie odfiltrowywać zanieczyszczenia z wody i zmniejszyć stopień twardości wody. Jeśli używasz filtra, urządze...
Page 42 - KONFIGURACJA EKSPRESU DO KAWY; INFORMACJE O MOŻLIWYM DOSTOSOWANIU PARAMETRÓW NAPOJÓW; Napoje
82 83 KAWA LATTE, rys. С-8 Do przyrządzenia kawy latte użyj większej filiżanki. GORĄCE MLEKO /ŚMIETANKA Przed przyrządzeniem cappuccino, latte, gorącego mleka i pianki z mleka, sprawdź, czy spieniacz do mleka jest zamontowany w urządzeniu i podłączony do rurki do mleka; włóż tę rurkę do mleka przed ...
Page 43 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; Przed czyszczeniem wnętrza ekspresu do; MOŻLIWE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA; Przyczyny; do pojemnika
84 85 Czyszczenie jednostki zaparzacza • Po długim użytkowaniu w jednostce zaparzacza pozostaje trochę zmielonej kawy. Usuń pozostałości kawy, czyszcząc jednostkę zaparzacza. • Aby wyczyścić jednostkę zaparzacza, używaj tylko tabletek przeznaczonych do tego celu. Przed czyszczeniem sprawdź, czy używ...
Page 44 - pomieszczenia; Spieniacz do mleka nie; Problem; CERTYFIKACJA WYROBU; serwisowe OURSSON AG.
86 87 Przyczyny Rozwiązania Wyświetlacz Przegrzanie systemu Wyłącz ekspres i włącz go po godzinie. Temperatura robocza ekspresu w pomiesz - czeniu wynosi mniej niż 10°C Przenieś ekspres do ciepłego pomieszczenia Przyrządzanie napojów nie działa Wyłącz i włącz ponownie. Jeśli to nie pomoże, odłącz wt...
Page 45 - Zobowiązania gwarancyjne firmy OURSSON AG:; SERWISOWANIE; Okres
88 89 Firma OURSSON AG serdecznie dziękuje za wybór jej produktów. Zrobiliśmy wszystko, co w naszej mocy, aby spełnić Twoje potrzeby i aby jakość odpowiadała najleps - zym światowym standardom. Jeśli Twój produkt marki OURSSON będzie wymagał serwisowania, skontaktuj się z jednym z autoryzowanych cen...
Page 46 - Funcționarea acestui aparat nu implică folo; ELEMENTE DE ASAMBLARE,; Mâner
90 91 RU RO fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experiență și cunoștințe. Însă pot utiliza produsul numai sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranța lor sau după instruirea cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului. • Acest produs este destinat numai...
Page 47 - PREPARAREA BĂUTURILOR; Buton
92 93 7 1 2 8 2 3 9 5 6 4 3 10 Instalarea / Înlocuirea filtrului de apă, Fig. С-2 • Filtrul de apă nu este furnizat împreună cu aparatul de cafea. Puteți utiliza aparatul de cafea fără filtru de apă. • Filtrele de apă pot filtra eficient impurităţile din apă și pot reduce gradul de duritate a apei. ...
Page 48 - SETAREA APARATULUI DE CAFEA; INFORMAŢII CU POSIBILE AJUSTĂRI ALE BĂUTURILOR; Băuturi
94 95 CAFEA LATTE, Fig. С-8 Va rugăm să folosiţi o cană mare pentru a face cafea latte. LAPTE CALD/ SPUMĂ Atunci când faceţi cappuccino, cafea latte , lapte cald și spumă de lapte, asigurați-vă că spumantul de lapte a fost instalat în aparat și conectat la duza de lapte. Prepararea cafelei cu cafea ...
Page 49 - CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE; Înainte de a curăța interiorul aparatului de; POSIBILE PROBLEME ŞI SOLUŢII; Cauze
96 97 Curăţarea camerei de infuzie • După o perioadă mai lungă, vor rămâne nişte urme de cafea în camera de infuzie. Puteţi să le îndepărtaţi curăţând camera de infuzie. • Pentru a curăţa camera de infuzie prin interior, folosiţi doar pastile de curăţare speciale pentru acest scop . Înainte de curăţ...
Page 50 - Probleme; TRANSPORTUL; Specificaţii tehnice; Pentru mai multe informații, vizitați site-ul; CERTIFICARE PRODUS
98 99 Cauze Soluţii Afişaj Sistemul este supraîncălzit Opriţi aparatul de cafea şi porniţi-l după o oră. Temperatura aparatului de cafea este sub 10°C Mutaţi aparatul într-o cameră încălzită Prepararea băuturilor nu este disponibilă Închideţi şi restartaţi. Dacă încă nu funcţionează, scoateţi cablul...
Page 51 - Condiții de garanție OURSSON:; SERVICE; cauzate direct sau indirect de produsele oame-; Utilizarea produselor
100 101 Compania OURSSON își exprimă aprecierea către dumneavoastră pentru alegerea produselor noastre. Am făcut tot posibilul ca acest produs să corespundă nevoilor dumneavoastră și calitatea sa fie în conformitate cu cele mai înalte stan - darde europene. Dacă produsul dumneavoastră OURSSON va ave...
Page 52 - РЕКОМЕНДАЦИИ; Эксплуатация данного прибора ни в коем; ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ,
102 103 • Обязательно отключайте устройство от сети перед началом мойки. • Не используйте изделие вне помещений. • Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физи - ческими, сенсорными или умственными способ - ностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут...
Page 53 - Напиток; Индикация
104 105 1 7 1 2 8 2 3 9 5 6 4 3 10 Установка / Замена фильтра для воды, Рис. С-2 • Фильтр для воды не входит в комплект поставки ко - фемашины. Вы можете использовать кофемашину без установленного в нее фильтра для воды. • Использование фильтра для воды снижает образова - ние накипи внутри кофемашин...
Page 54 - НАСТРОЙКА КОФЕМАШИНЫ,; ИНФОРМАЦИЯ О ВОЗМОЖНОСТЯХ РЕГУЛИРОВКИ ПАРАМЕТРОВ; Напитки
106 107 КАПУЧИНО, Рис. С-7 Для наилучше - го результата приготовления молочной пенки температура молока должна быть не ниже 10°С. КОФЕ ЛАТТЕ, Рис. С-8 Используйте большую чашку для приготовления кофе латте. ГОРЯЧЕЕ МОЛОКО / ПЕНКА Перед приготовлением капучино, кофе латте, горячего молока или горячей...
Page 55 - ЧИСТКА И УХОД; Берегите глаза и кожу от попадания на; ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ; Проблема
108 109 протестирована на заводе, поэтому в памяти кофема - шины уже имеется информация о ее эксплуатации. Языковые настройки • Найдите меню настроек режима, индикация на дис - плее « ВЫБЕРИ ЯЗЫК! », нажмите • Используя выберите желаемое значение. Доступные варианты: ENGLISH, DEUTSCH, РУССКИЙ. • Наж...
Page 56 - ТРАНСПОРТИРОВКА; Технические характеристики
110 111 Проблема Решение Индикация Приготовление напитков не доступно Добавьте одну мерную ложку в контейнер для молотого кофе Поддон установлен/неустановленправиль - но. Приготовление напитков не доступно Установите/Переустановите поддон для капель правильно Недостаточно воды в системе. Приготов - ...
Page 57 - СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Условия Гарантийных обязательств; Утилизация изделия
112 113 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Компания OURSSON AG выражает вам огромную при- знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали все возможное, чтобы данное изделие удовлетворяло вашим запросам, а качество соответствовало лучшим мировым образцам. В случае, если ваше изделие марки OURSSON будет нуждать...
Page 58 - стерты, талон признается недействительным.; Символ небезпеки; ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ; Експлуатація цього приладу ні в якому; ЕЛЕМЕНТИ КОНСТРУКЦІЇ,
114 115 OURSSON AGСделано в КНР Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в Рос-сии, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровож...
Page 60 - Напій; Індикація; НАЛАШТУВАННЯ КАВОМАШИНИ,
118 119 Не підставляйте руки під воду і напої, що виходить з наливних отворів, щоб уникну - ти опіків. Під час приготування гарячого молока або пінки можливі викиди пару, будь ласка, будьте обережні, щоб уникну - ти опіків. • Максимальна кількість завантажуваних зерен в контейнер для кави 250 г. 1. ...
Page 61 - Напої; ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД; Бережіть очі і шкіру від попадання на них
120 121 Налаштування для напоїв • Ви можете змінити налаштування наступних напоїв: • Еспресо - міцність, об’єм води • Лунго - міцність, об’єм води • Гаряча вода - температуру, об’єм • Капучино - міцність, обсяг пінки, об’єм води Латте - міцність, обсяг молока, обсяг пінки, обсяг води • Гаряче молоко...
Page 62 - МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ
122 123 Очищення контейнеру для гущі і піддону для крапе - ль, Мал. D-2 • Кожного разу коли робите очистку, промийте піддон для крапель і контейнер для гущі чистою водою, протріть все насухо, додатково протріть 2 металеві пластини на піддоні. • Обсяг контейнеру для гущі 15 чашок. Якщо контейнер пере...
Page 63 - СЛЕЙ ПОДДОН; ТРАНСПОРТУВАННЯ; Технічні характеристики; СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
124 125 Можливі проблеми Причини Способи вирішення Молоко бризкає через от - вори спінювача молока, а не виливається належним чином. Спінювач молока зібраний неправильно. Розберіть спінювач і зберіть його пра - вильно заново. На дисплеї постійно відображається індикація « СЛЕЙ ПОДДОН »(«ОЧИ - СТИТЬ ...
Page 64 - OURSSON
126 127 не за призначенням, порушення умов і правил експлуатації, викладених в інструкції по експлу - атації, в тому числі внаслідок впливу високих або низьких температур, високої вологості або запиленості, слідах відкриття корпуса приладу та / або самостійного ремонту, невідповідності Державним ста...