Page 4 - max; EN → FR → DE → RU
6 7 max ON/OFF 5 sec . 30 sec . D D 3 6 8 9 10 11 13 15 16 14 12 7 4 5 AMERICAN O CAPPUCCINO LATT E PO WDER MENU MILK WATE R ESPRESSO EN → FR → DE → RU
Page 11 - EMPFEHLUNGEN; • Während des Betriebes wird das Gerät; • Während des Betriebes der Kaffeemaschine; bedienungsanleitung; BEDIENUNG; Anleitungen zum Gebrauch:; den Wasserfilter; Der Filter muss nach Ablauf von 2 Monaten; SIcHERHEITSHINWEISE; – Abbildung A; • Die Kaffeemaschine darf ohne Wasser
20 21 DE mangelt. Dies gilt natürlich auch für Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur unter erfahrener Aufsicht nutzen und/ oder nachdem sie gründlich mit der Bedienung des Gerätes und den eventuell damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spiel...
Page 13 - MÖGLIcHE FEHLER UND METHODEN IHRER ENTFERNUNG; Problem
24 25 Reinigung des cappuccinatore, Abb. G-6 • Vor dem Einsetzen oder Herausnehmen des Teiles, stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 1. Entfernen Sie den Cappuccinatore durch leichtes Drücken nach unten von beiden Seiten, Abb. G-6-1. 2. Nehmen Sie den Cappuccinatore wie abgebildet au...
Page 14 - TRANSPORT; Modell; PRODUkTZERTIFIZIERUNG
26 27 Problem Ursachen Lösungen Die Temperatur des Kaffees in der Tasse ist zu niedrig. Die Tasse wurde nicht vorgewärmt. Vor der Verwendung die Tasse von innen unter fließendem, heißem Wasser spülen oder auf die Tassenabstellfläche der Kaffeemaschine stellen. Die Kaffeemaschine wurde lange nicht be...
Page 15 - Garantiebedingungen der OURSSON AG:; REPARATUREN; Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatz-
28 29 AM Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen stets praktische, wirk - lich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden...
Page 16 - • The unit is heated while operation. Do not; USAGE; Operating procedures:; Before the first start,; Water filter shall be replaced once per 2; • Do not use coffee machine without water.
30 31 EN • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen - sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. They can only use the device under the supervision of the person responsible for their safety, or after instruction on the ...
Page 18 - for your type of coffee machine.; Be careful, protect your eyes and skin from; Issue; installation; POSSIBLE FAULTS AND METHODS OF THEIR ELIMINATION; system may freeze and damage the unit.
34 35 Milk frother cleaning, Pic. G-6 • Ensure that the unit is disconnected from electricity network prior assembling or dissembling procedures. 1. Disconnect milk frother unit by slightly pressing from the both sides, Fig. G-6-1. 2. Dissemble the milk frother according to the scheme. Wash him with...
Page 19 - TRANSPORTATION; SPEcIFIcATIONS; Model; PRODUcT cERTIFIcATION; Warranty obligations OURSSON AG:; SERVIcING; Product name; Using the product when after the terms of use
36 37 Possible problems causes Solutions Too low temperature of coffee in the cup. The coffee cup was not preliminary heated up. Rinse internal part of the cup with hot water before using and put the cup to the cup holder. A considerable amount of time has elapsed. Feeding pipes of system are cold. ...
Page 20 - REcOMMANDATIONS; • Au cours de son fonctionnement, l’appareil; cONSIGNES DE SÉcURITÉ,; Image A
38 39 consumer observes the correct operation, storage and transportation of products. Under thecondition of careful handling of the product and compliance with the rules of operation the actual life may exceed the lifetime set by OURSSON AG. 2. At the end of the product lifetime, you should contact...
Page 21 - tasse vide/un récipient sous les orifices de; l’appareil avec étoffe sèche et douce.
40 41 Au cours de fonctionnement de l’appareil il est interdit d’approcher à l’appareil les doigts ou des objets quelconques. cuisson des boissons, Fig. E: 1. Assurez-vous bien que le récipient contienne la quantité suffisante d’eau et que la machine à café soit mise en marche. • En mettant en march...
Page 23 - ERREURS POSSIBLES ET MÉTHODES DE VOTRE DISTANcE; Affichage
44 45 Problème Les causes Des solutions La température du café dans la tasse est trop basse. Le préchauffage de la tasse à café n’a pas été fait. Le temps long s’est écoulé après la cuisson du café. Les tubes d’alimentation en eau au sein du système se sont refroidis. Le temps long s’est écoulé aprè...
Page 24 - Utilisation de l’appareil conformément aux condi-; cARAcTÉRISTIQUES; cERTIFIcATION DU PRODUIT; peut se congeler et casser l’appareil.; Obligations de garantie d’OURSSON AG :; ENTRETIEN
46 47 Nom du produit Conditions d’utilisation en mois Période de ga - rantie en mois Fours à micro-ondes, machines à pain, foyers à induction Multicuiseurs, robots, bouilloires électriques, grils électriques, mixeurs, batteuses, broyeurs de viande, grille-pains, casseroles ther - miques, cafetières,...
Page 25 - RAccOMANDAZIONI; • L’apparecchio si surriscalda durante il; ISTRUZIONI DI SIcUREZZA,
48 49 AM Recyclage et mise au rebut de l’appareil Cet appareil a été identifié conformément à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe - ments électriques et électroniques (DEEE). Une fois la durée de vie écoulée, évitez de jeter l’ap - pareil avec les autres ordures ménagère...
Page 26 - ELEMENTI DELLA cOSTRUZIONE,
50 51 Durante il funzionamento del dispositivo è vietato avvicinare le dita o altri oggetti al macinacaffè. Preparazione delle bevande, Fig. E: 1. Assicurarsi che vi sia abbastanza acqua nel serbatoio e che la macchina da caffè sia accesa. • Quando si accende o si spegne la macchina da caffè, si con...
Page 27 - • Pilure il beccuccio del latte ogni volta a fine; Evitare il contatto degli occhi e della pelle con i; lavastoviglie non deve superare 60°С
52 53 Pulizia del cappuccinatore, Fig. G-6 • Prima di montare o smontare la macchina, assicurarsi che lo strumento sia spento. Pulizia dei fori di riempimento, Fig. G-7 Pulire quotidianamente i fori di riempimento con un panno morbido. Evitare la formazione di una pattina intorno ai fori, Fig. G-11....
Page 28 - TRASPORTO; tempo, l’acqua dal contenitore deve essere scaricata.; Vietato bere il liquido che esce dalla; POSSIBILI ERRORI E METODI DELLA VOSTRA DISTANZA
54 55 Problema cause Soluzione La temperatura del caffè nella tazza è troppo bassa. Non è stato eseguito il riscaldamento preventivo della tazza. Risciacquare l’interno della tazza sotto l’acqua calda prima dell’uso o posizionare la tazza sul supporto sulla macchina in anticipo. Passato troppo tempo...
Page 29 - Data di produzione; Modello; cERTIFIcAZIONE DEL PRODOTTO; Obblighi di garanzia di OURSSON AG:; ASSISTENZA
56 57 seguenti casi: • Se il difetto è conseguenza di una gestione negligente, di uso per altri fini, di violazione delle condizioni e delle norme di funzionamento esposte nel manuale di istruzioni, includendo l’esposizio - ne a temperature eccessivamente alte o ridotte, ad elevata umidità ovvero a ...
Page 30 - IETEIkUMI; • Darba laikā ierīce uzkarst. Nepieskarieties; • Neizņemiet šķidruma paplāti kafijas; Uz šo ierīci nevajag iedarboties ar spēku, pre; Bīstamības simbols; DRoŠĪBAS NoRāDĪjUMI,
58 59 Per evitare malintesi, si consiglia di leggere attentamente il manuale di istruzioni e gli obblighi di garanzia. Con - trollare la correttezza della scheda della garanzia. La scheda di garanzia è valida solo se quanto segue viene indicato correttamente e chiaramente: modello, numero di serie, ...
Page 31 - IZMANTOŠANA; Pirms
60 61 Ierīces darba laikā aizliegts tuvināt kafijas automātam pirkstus vai jebkurus priekšmetus. Dzērienu pagatavošana, E.att: 1. Pārliecinieties, ka ūdens tilpumā pietiekami un kafijas automāts ieslēgts. • Ieslēdzot vai izslēdzot kafijas automātu, ieteicams novietot tukšu tasi/tilpumu zem dzēriena ...
Page 32 - Ievērojiet piesardzību tīrīšanas laikā, lai
62 63 Piena putotāja tīrīšana, G-6.att. • Pirms ierīces salikšanas vai izjaukšanas pārliecinieties, ka ierīce izslēgta. 1. Atvienojiet piena putotāja bloku, viegli uzspiežot uz tā no abām pusēm, G–6–1.att. 2. Izjauciet piena putotāju, kā parādīts attēlā. Izmazgājiet to siltā tekošā ūdenī, G–6–3.att....
Page 33 - TRANSPoRTĒŠANA; sasalt un sabojāt ierīci.; IESPĒjAMIE BŪTISKIE KĻŪDI UN METoDES
64 65 Problēma Cēloņi Š ķīdums Kafijas temperatūra tasē pārāk zema. Netika izpildīta iepriekšēja kafijas tases uzkarsēšana. Noskalojiet kafijas tases iekšējo daļu zem karsta ūdens strūklas pirms izmantošanas vai novietojiet iepriekš tasi uz kafijas automāta paliktņa. Pagājis daudz laika pēc kafijas ...
Page 34 - Modelis; PRoDUKTA SERTIFIKāCIjA; vai palūdziet; APkOPE; oURSSoN AG garantijas saistības; Izstrādājuma nosaukums
66 67 transportēšanas dēļ, kā arī bojājumiem, ko radījušas trešās personas vai nepārvarama vara, tostarp (bet ne tikai) turpmāk norādītajos gadījumos. • Ja bojājums radies nevērīgas lietošanas dēļ, iz - strādājums lietots neatbilstīgi lietošanas mērķim, izstrādājuma bojājumi radušies lietošanas pa -...
Page 35 - Ražošanas datums; OURSSON AG; Simbol de pericol; RECoMANDĂRI; • În timpul funcționării, dispozitivul devine foarte
68 69 Ražošanas datums Katram izstrādājumam ir unikāls sērijas numurs burtci - paru rindas formā, un tas ir dublēts ar svītrkodu, kurā ir šāda informācija: izstrādājuma grupas nosaukums, iz - strādājuma ražošanas datums, sērijas numurs. AM Sērijas numurs atrodas izstrādājuma aizmugurē, uz ie - saiņo...
Page 36 - FOLOSIRE; Proceduri de folosire:
70 71 Este interzisă atingerea măcinătorului de cafea cu degetele sau alte obiecte în timpul funcționării. Producerea băuturilor, fig. Е: 1. Asigurați-vă că mașina de cafea este pornită și că conține o cantitate suficientă de apă. Asigurați-vă că există o cantitate suficientă de boabe de cafea în re...
Page 37 - procedurilor de asamblare sau; Aveți grijă, protejați-vă ochii și pielea de
72 73 Curățarea spumantului din lapte, fig. G-6 • Asigurați-vă că unitatea este deconectată de la rețeaua de electricitate înainte de asamblarea sau dezamăgirea procedurilor. 1. Deconectați unitatea de spumare prin apăsarea ușoară a ambelor părți, Fig. G-6-1. 2. Dezasamblați spumantul de lapte confo...
Page 38 - SPECIFICAȚII; PoSIBILE DEFECȚIUNI ȘI SoLUȚII DE ELIMINARE; Problemă
74 75 Probleme posibile cauze Soluții Temperatura prea scăzută a cafelei în ceașcă. Ceașca de cafea nu a fost încălzită în prealabil. Clătiți partea interioară a paharului cu apă fierbinte înainte de a utiliza și puneți paharul în suportul pentru pahare. A trecut o perioadă considerabilă de timp. Fe...
Page 39 - Data fabricării; cERTIFIcAREA PRODUSULUI; Condiții de garanție oURSSoN:; SERVIcE
76 77 produsului. Datorită îmbunătățirii permanente a desig - nului, produsele și unele caracteristici tehnice se pot modifica fără o notificare prealabilă a producătorului. Utilizarea produselor după durata de viaţă a acestora: 1. Durata de viață stabilită de OURSSON pentru produse este valabilă nu...
Page 40 - ИСПОЛЬЗОВаНИЕ; Панель управления сенсорная,; Замену фильтра необходимо проводить; РЕкОмЕНДаЦИИ; • Во время работы прибор нагревается. Не; ИНСТРУкЦИЯ ПО БЕЗОПаСНОСТИ,; Символ опасности; Напоминание пользователю о высоком напряжении.
78 79 ЭЛЕмЕНТЫ кОНСТРУкЦИИ, Рис. C-1 Регулятор молочной пенки Левая дверца Емкость для воды Подставка для чашек с подогревом Основной дисплей с сенсорной панелью управле - ния Кнопка включения/выключения Дополнительный дисплей Отверстие для подключения трубки для подачи мо - лока Отверстия для налив...
Page 42 - ВОЗмОЖНЫЕ НЕПОЛаДкИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРаНЕНИЯ
82 83 Промывка капучинатора, Рис. G-10. После длительного использования кофемашины, не - обходимо промыть капучинатор. 1. Коснитесь на основном дисплее Меню, затем Очистка и выберите Капучинатор, Рис.G-10-3. 2. Подсоедините трубку подачи молока к отверстию на капучинаторе, другой конец трубки вставь...
Page 43 - ТРаНСПОРТИРОВка; Технические характеристики; чИСТка И УХОД
84 85 • Сохраняйте упаковку от кофемашины, если вы со - бираетесь часто перевозить ее с одного места на другое. • Слейте воду из емкости для воды и внутренней си - стемы кофемашины перед ее транспортировкой. ТРаНСПОРТИРОВка Технические характеристики Модель AM6250 Максимальная потребляемая мощность ...
Page 44 - СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВаНИЕ; Условия Гарантийных обязательств
86 87 изделия и определения его пригодности к дальней - шей эксплуатации. Работы по профилактическому обслуживанию изделия и его диагностике выполня - ются сервисными центрами на платной основе. 3. OURSSON AG не рекомендует продолжать экс - плуатацию изделия по окончании срока службы без проведения ...
Page 45 - талон признается недействительным.; ПРЕПОРЪкИ; • Уреда се загрява по време на работа.; Знак за риск от изгаряне; ИНСТРУкЦИИ За БЕЗОПаСНОСТ,
88 89 OURSSON AG Сделано в КНР Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России, странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос. Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровожде...
Page 46 - УПОТРЕБа; Операционни процедури:
90 91 Забранено е докосването на кафе- ме - лачката с пръсти или други предмети, до - като е в процес на работа. Приготвяне на напитки, сн. Е: 1. Уверете се, че кафе машината е включена и има достатъчно количество вода. • Препоръчваме да сложите празна чаша/ контейнер под дупките за подаване на напи...
Page 48 - ТРаНСПОРТ; СЕРТИФИкаТ На ПРОДУкТа; може да замръзне и да я повреди.; ОСНОВНИ ГРЕШкИ И мЕТОДИ За ЕЛИмИНаЦИЯТа Им
94 95 Вероятни проблеми Причини Решения Твърде ниска температу - ра на кафето в чашата. Чашата за кафето не е предварител - но нагрята. Изплакнете вътрешността на чаша - та с гореща вода преди употреба и сложете чашата в поставката за чаши. Значителна част от времето е про - пусната. Захранващите тр...
Page 49 - СЕРВИЗ
96 97 нарушаване на инструкциите за употреба, по - сочени в наръчника с инструкции, включително вследствие на излагане на високи или ниски температури, висока влажност или прах, следи от отваряне на корпуса и/или собствен ремонт, разминаване в параметрите на електрическия ток, ако е имало във вътреш...
Page 50 - Дата на производство; AjáNLoTT HASZNáLAT; • A készülék működés közben melegszik. Ne; Veszélyszimbólum; ABIZToNSáGI ELŐÍRáSoK,; égés kockázatára figyelmeztető szimbólum
98 99 AM Дата на производство На всеки продукт се предоставя уникален букве - но цифрен сериен номер, дублиран от баркод, който съдържа следната информация: име на група - та продукти, дата на производство, сериен номер на продукта. Датата на производството може да е поста - вена и върху опаковката ...
Page 51 - HASZNáLAT; Üzemeltetési útmutató:; Филтърът за вода трябва да се сменя; Csak akkor állítsa be az őrlési sebességet, ha
100 101 SZERELÉSI ALkATRÉSZEk, PIc. c-1 Tejhabszabályozó Bal oldali ajtó Fűtött víztartály Pohártartó Érintőképernyős kijelző A kávégép ki-be kapcsoló gombja Alképernyő Lyuk a tejellátó cső csatlakoztatásához Lyukak a ready-to-drink kávé készítéséhez Kávészem tároló Őrlési fokozat szabályozó Tároló ...
Page 52 - TISZTÍTáS éS KARBANTARTáS Pic. H; Tisztítás közben ügyeljen arra, hogy ne; ESETLEGES PRoBLéMáK éS MEGoLDáSAIK; Vigyázzon. Védje a szemét és a bőrét a; Probléma
102 103 Kávéfőző kikapcsolása. Pic. F-10 1. Használat után tegyünk egy üres poharat a kiöntő csövek alá. Egy előre konfigurált idő után a gép öblít a kiöntő csöveken keresztül, majd kikapcsol. 2. Manuálisan is kikapcsolható a gép, ha az elöl lévő ki/ be kapcsoló gombot nyomja 2-3 mp-ig. Pic. F-10. 3...
Page 53 - kÖZLEkEDÉS; fagyhat és károsíthatja azt.; TERMéKTANÚSÍTVáNY; kérjen másolatot az eladótól.; Műszaki adatok
104 105 Probléma Megoldás jelzés A főzőegység nincs telepítve / helytelen telepítés. Telepítse / telepítse újra a főzőegységet, Pic. G-5 Szükség van a tejelő tápcső és a tejhabo - sító tisztítására. Győződjön meg róla, hogy a tejelő cső egyik vége a tejhabosítóhoz van csatlakoztatva, a másik pedig a...
Page 54 - Az OURSSON jótállási feltételei:; SZERVIZ; A termék használata a jótállási időszak lejárta után; Újrafelhasználás
106 107 Az OURSSON elísmerését fejezi ki, hogy a mi termékünket választotta. Megtettünk minden le - hetségeset, hogy ez a termék megfeleljen az ön igényeinek, és a minősége megfeleljen a legmaga - sabb európai standardoknak. Amennyiben az ön OURSSON termékének karbantartásra lenne szük - sége, kérjü...