Neff I79T67N0 - User Manual

Neff I79T67N0

Neff I79T67N0 Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
Page: / 96

Table of Contents:

  • Page 3 – Betriebsarten; Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; die von der Feuerstätte zur; beim; Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,
  • Page 4 – Vor dem ersten Benutzen; Reparaturen; dürfen nur von Fachkräften
  • Page 5 – Sicherheitshinweise
  • Page 6 – Bedienen der Dunstabzugshaube; Einschalten des Lüfters:; Einschalten der Dunstabzugshaube
  • Page 7 – Filter und Wartung; Löschen Sie die Anzeige
  • Page 8 – Löschen Sie die Anzeige
  • Page 9 – Reinigen und Pflegen; Dunstabzugshaube nicht mit; Edelstahloberflächen:; Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.
  • Page 10 – Störungen; Wenn im Display ein; Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.; Für Beanstandungen die auf; Auswechseln der Lampen; Die Halogenbirnen werden bei Betrieb
  • Page 11 – When the extractor hood is operated; which will be needed by the; Operating modes; The complete installation set and; from; If no activated carbon filter is installed,
  • Page 12 – Before using for the first time; Repairs; should be carried out by; Gas hobs / Gas cookers; Do not use all the gas hotplates
  • Page 13 – Safety instructions
  • Page 14 – Operating procedure; Switching the fan ON
  • Page 15 – Filters and maintenance; Activated carbon filter:; Saturation indicator:
  • Page 17 – Cleaning and care; Do not clean the extractor hood with; Stainless steel surfaces:; Do not use dry cloths.
  • Page 18 – If an; When you call, please quote the following:; Setting the saturation indicator; The manufacturer of the extractor; When switched on, the halogen bulbs
  • Page 19 – Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et; pour assurer la marche du; Modes de fonctionnement; Vous pouvez vous procurer le kit de; votre revendeur; Si vous n'incorporez aucun filtre au
  • Page 20 – Avant la première utilisation; Remarques importantes:; Les; réparations; ne doivent être
  • Page 21 – Consignes de sécurité
  • Page 22 – Utilisation de la hotte aspirante
  • Page 23 – Filtre et entretien; Filtre à charbon actif:; Indicateur de saturation:
  • Page 25 – Nettoyage et entretien; Ne nettoyez pas la hotte aspirante à; Surfaces en acier inox:
  • Page 26 – Si; N° E FD; Si des réclamations résultent de la; Les ampoules halogènes allumées
  • Page 27 – Gebruik met luchtafvoer:; Als de wasemafzuigkap wordt; die nodig is voor de; Gebruiksmogelijkheden; Gebruik met circulatielucht:; De complete montageset en de; bij de; Het koolstoffilter bindt de reukstoffen.
  • Page 28 – Vóór het eerste gebruik; Belangrijke aanwijzingen:; Reparaties; mogen uitsluitend worden; Gaskookplaten / gasfornuizen; Gebruik niet alle gaskookzones tegelijk
  • Page 29 – Veiligheidsvoorschriften
  • Page 30 – Bedienen van de wasemafzuigkap
  • Page 31 – Filter en onderhoud; Verzadigingsaanduiding:
  • Page 33 – Reiniging en onderhoud; Edelstalen oppervlakken:
  • Page 34 – Wanneer op de indicatie een; Geeft u bij het telefoongesprek op:; De fabrikant van de afzuigkap is niet; De halogeengloeilampen worden zeer
  • Page 35 – Per il funzionamento a scarico d'aria; Modi di funzionamento; presso il fornitore
  • Page 36 – Precede la prima utilizzazione; Le riparazioni; devono essere eseguite; Piani di cottura a gas / Fornelli a gas; Non usare tutti i fornelli
  • Page 37 – Istruzioni di sicurezza
  • Page 38 – Uso della cappa aspirante; Accendere la cappa aspirante
  • Page 39 – Filtri e manutenzione; Filtro a carbone attivo:; Indicazione di saturazione:
  • Page 40 – Cambio del filtro a carbone attivo:
  • Page 41 – Pulizia e manutenzione; Non pulire la cappa aspirante con; Superfici in acciaio inox:; Non usare panni asciutti.
  • Page 42 – Se nel display compare una; In caso di chiamata, indicare i dati seguenti:; Il produttore delle cappe aspiranti; Le lampadine alogene accese si
  • Page 43 – Modalidades de funcionamiento; Evacuación del aire hacia el exterior:; Si se utiliza la campana con
  • Page 44 – Antes de la primera utilización; Las reparaciones; que fuera necesario
  • Page 45 – Advertencias de seguridad
  • Page 46 – Manejo de la campana extractora; Conectando la campana extractora
  • Page 47 – Filtros y mantenimiento; Limpieza del filtro antigrasa metálico:; Filtro de carbón activo:
  • Page 49 – Limpieza y cuidados; Superficies de acero inoxidable:
  • Page 50 – Las reclamaciones atribuibles o; Las lámparas halógenas alcanzan
  • Page 51 – Funcionamento com exaustão:; Se o exaustor funcionar com; para a; Tipos de funcionamento; O jogo completo de montagem,
  • Page 54 – Comando do exaustor; se o exaustor for ligado; Telecomando de infravermelhos:
  • Page 55 – Filtros e Manutenção; Desmontar e montar os filtros metálicos:; Filtro de carvão activo:; Indicação de saturação:
  • Page 56 – Filtros e manutenção
  • Page 57 – Limpeza e manutenção; Superfícies de aço inox:
  • Page 58 – Se na indicação aparecer um; Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”.; Se não for possível utilizar o exaustor:; Nr de Produto Data de fabrico; O fabricante do exaustor não; As lâmpadas de halogéneo ficam muito
  • Page 59 – Olika arbetssätt; Om fläkten används samtidigt med; Komplett monteringsset samt nya
  • Page 60 – Före första användningen; Reparationer; får endast utföras av; Gashällar / gasspisar; Ha inte alla gasplattor på samtidigt
  • Page 61 – Säkerhetsanvisningar
  • Page 62 – Så används fläkten; Startar fläkten
  • Page 63 – Filter och underhåll; Ta ut / sätta tillbaka metallfettfiltren:
  • Page 64 – Filter och skötsel
  • Page 65 – Rengöring och skötsel; Ytor i rostfritt stål:
  • Page 66 – Råd vid fel; Om det i teckenrutan står; Byta lampor; Halogenlampor blir mycket heta när de
  • Page 67 – Driftsmuligheter; Når damphetten blir drevet med; Dette er nødvendig for
  • Page 68 – Før første gangs bruk; Viktige henvisninger:; Reparasjoner; må kun utføres av; Gassplater / Gasskomfyr; Ikke bruk alle gassplatene samtidig
  • Page 69 – Sikkerhetsveiledninger
  • Page 70 – Betjening av damphetten; å slå på damphetten
  • Page 71 – Uttaking og innsetting av metall-fettfilter:; Filter og vedlikehold; Indikasjon for at filteret er fullt:
  • Page 72 – Aktiv-kullfilter fås kjøpt i faghandelen.; Bruk kun originalfilter.; Halogenlampene må være slått av; Slett indikasjonen; Et signal høres og indikasjonen
  • Page 73 – Rengjøring og pleie; Damphetten må ikke rengjøres med; Overflater av rustfritt stål:; Ikke bruk tørre kluter.
  • Page 74 – Når det vises; Halogenpærene blir meget varme under
  • Page 75 – Toimintatavat; Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen; jotta tulisija saa tarpeeksi ilmaa; Huoneilmaan palauttava:; Täydellisen asennussarjan ja vara-
  • Page 76 – Ennen ensimmäistä käyttöä; Korjauksia; saa suorittaa vain alan; Kaasulla toimivat keittotasot / liedet; Paloturvallisuuden ja palovammojen
  • Page 77 – Turvallisuusohjeita
  • Page 78 – Liesituulettimen käyttö
  • Page 79 – Suodattimet ja huolto; Aktiivihiilisuodatin:; Kyllästysasteen näyttö:
  • Page 80 – Aktiivihiilisuodattimen vaihto:
  • Page 81 – Puhdistus ja hoito
  • Page 82 – Kun näytölle ilmestyy; Ilmoita soittaessasi:; Kyllästysasteen näytön säätö; Liesituulettimien valmistaja ei ole; Halogeenilamput tulevat hyvin kuumiksi
  • Page 83 – Arbejdsfunktioner; Aftrækcirkulation; Ved emhættens aftræksdrift og; der; i specialforretninger.; det ikke muligt at binde køkkendunsten.
  • Page 84 – Inden emhætten tages i brug for første gang; Vigtige henvisninger:; må kun udføres af fagfolk.
  • Page 85 – Sikkerhedsinstruktioner
  • Page 86 – Betjening af emhætten
  • Page 87 – Filter og service
  • Page 88 – Der må kun benyttes originale filtre.; Sluk for meldingen; Halogenlamperne skal være
  • Page 89 – Rengøring og vedligeholdelse; Overflader af rustfrit stål:
  • Page 90 – Hvis der fremkommer et; Ved opkald bedes De angive:; Indstilling af opsugningsstop; Emhætteproducenten fraskriver sig; Halogenlamperne bliver meget varme,
Loading the manual

de

en

fr

nl

it

es

pt

sv

no

fi

da

I79T67N0

de

Gebrauchsanleitung

en

Instructions for use

fr

Mode d’emploi

nl

Gebruiksaanwijzing

it

Istruzioni per l’uso

es

Instrucciones para el uso

pt Instruções de Serviçio

sv

Bruksanvisning

no

Bruksanvisning

Käyttöohje

da

Brugsanvisning

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Betriebsarten; Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; die von der Feuerstätte zur; beim; Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,

3 Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- ...

Page 4 - Vor dem ersten Benutzen; Reparaturen; dürfen nur von Fachkräften

4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...

Page 5 - Sicherheitshinweise

Vor dem ersten Benutzen Sicherheitshinweise Unter der Dunstabzugshaube nicht flambieren. Brandgefahr am Fettfilter durch ! aufsteigende Flammen. Die Kochstellen müssen immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein. Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist derBetrieb der Dunsta...

Other Neff Range Hoods Models

All Neff Range Hoods