Page 3 - Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; Betriebsarten
3 Kaminverblendung Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vo...
Page 4 - Vor dem ersten Benutzen; Reparaturen; Sicherheitshinweise
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...
Page 5 - Bedienen der Dunstabzugshaube
5 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Licht Lüfter – Aus Lüfter zurück-schalten Lüfter ein-und hoch-schalten Anzeige Lüfterstuf...
Page 6 - Filter und Wartung; Ausbauen der Fettfilter:
6 Filter und Wartung Ausbauen der Fettfilter: 1. Ziehen Sie am äusseren Filter unten, biser sich von den Magneten löst. 2. Hängen Sie den Filter in senkrechterLage oben aus. 4. Drücken Sie die Raste am inneren Filterund klappen Sie den Filter ab. Ausbauen der Fettfilter: 3. Hängen Sie die Sicherungs...
Page 7 - Einbauen der Fettfilter:
7 Filter und Wartung Einbauen der Fettfilter: 1. Setzen Sie den inneren Filter hinten einund klappen Sie den Filter hoch. Ausbauen der Fettfilter: 3. Hängen Sie den äusseren Filter in senkrechter Lage oben ein. 4. Drücken Sie den Filter nach hinten, bisihn die Magneten halten. 2. Hängen Sie die Sich...
Page 8 - Die Filter bestehen aus unbrennbarem Metall.; Löschen Sie die Anzeige; Drücken Sie die Taste
8 Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind zwei Metall-Fettfilter eingesetzt. Die Filter bestehen aus unbrennbarem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich die Entflammbarkeitund die Funktion der Dunstabzugshaubekann beeinträc...
Page 9 - Reinigen und Pflegen; Dunstabzugshaube nicht mit; Edelstahloberflächen:; Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.
9 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Dunstabzugshaube nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mitsand-, soda-, säure- oder chloridhaltigenPutzmitteln reinigen! ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaubeheiße Spüllauge oder mil...
Page 10 - Wenn in der Anzeige ein; Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.; Für Beanstandungen die auf; Die Halogenbirnen werden bei Betrieb
10 Auswechseln der Lampen Störungen Wenn in der Anzeige ein # erscheint: ❑ Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”. Wenn sich die Dunstabzugshaube nichtbedienen lässt: ❑ Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaubedurch Ziehen des Netzsteckers bzw.Ausschalten der Sicherung stromlosmachen.Danach neu einschalte...
Page 11 - Wichtige Hinweise
11 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichenBestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zubeachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften...
Page 12 - Vor der Montage; Die Abluft darf weder in einen in Betrieb; die von der Feuerstätte zur; Abluftbetrieb
12 Vor der Montage Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen vonFeuerstätten dient, abgeg...
Page 13 - Anschluss Abluftrohr; Elektrischer Anschluss
13 Vor der Montage ❑ Rundrohre: Wir empfehlenInnendurchmesser 150 mm, jedoch mind. 120 mm. ❑ Flachkanäle müssen einen gleichwer- tigen Innenquerschnitt wie Rundrohre haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkungen haben. l 120 mm ca. 113 cm 2 l 150 mm ca. 177 cm 2 ❑ Bei abweichenden Rohrdurch-messern:...
Page 14 - Einbauen; Die Dunstabzugshaube
14 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. 0 1. Fettfilter abnehmen(siehe Gebrauchsanleitung). 0 2. Von der Decke bis zur Unterkante derDunstabzugshaube eine Mittellinie andie Wand anzeichnen. 0 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen fürdie Schrauben an der Wan...
Page 16 - When the extractor hood is operated; Operating modes
16 Appliance description Operating Instructions Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor-hood fan extracts the kit-chen vapours and conveys them throughthe grease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost...
Page 17 - Before using for the first time; Repairs; Gas hobs / Gas cookers
Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Repai...
Page 18 - Operating procedure
18 Operating procedure The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finishedcooking. Light Fan OFF Reduce fan speed Fan ON andincreasespeed Display forfan...
Page 19 - Filters and maintenance; Removing the grease filter:; Detach the safety cord behind the filter.
19 Filters and maintenance Removing the grease filter: 1. Pull the bottom of the most outer filteruntil it comes away from the magnets. 2. Unhook the filter in a vertical positionfrom the top. 4. Press the notch on the inner filter andfold the filter down. Ausbauen der Fettfilter: 3. Detach the safe...
Page 20 - Inserting the grease filter:; Attach the safety cord behind the filter.
20 Filters and maintenance Inserting the grease filter: 1. Insert the inner filter at the back and foldthe filter upwards. Ausbauen der Fettfilter: 3. Hook in the outer filter in a vertical position. 4. Press the filter to the back, until themagnets take hold. 2. Attach the safety cord behind the fi...
Page 21 - Saturation indicator:; appears in the display. The grease; Cancel the; Press the; Cleaning the metal grease filters:
21 Grease filters: Metal filters are used to trap the greasyelement of the vapours that developduring cooking. The filter mats are made from non-combustible metal. Caution: As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does therisk of it catching fire increase but the efficienc...
Page 22 - Cleaning and care; Do not clean the extractor hood with; Stainless steel surfaces:; Do not use dry cloths.
22 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse. Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agentswhich contain sand, soda, acid or chlorine! ❑ Clean the extractor hood with a hot soapsolution or a mild window cleaner...
Page 23 - If an; When you call, please quote the following:; The manufacturer of the extractor; When switched on, the halogen bulbs
23 Replacing the light bulbs If you encounter a problem If an # appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractorhood: ❑ Disconnect the extractor hood from themains electricity supply by pulling out theplug or switching it off at the...
Page 25 - Prior to installation; Exhaust air should neither be directed; which will be needed by the; For optimum extractor hood efficiency:; As few bends in the pipe as possible.; The manufacturer of the
25 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that iscurrently used for other purposes, nor intoa shaft that is used f...
Page 26 - Preparing the wall; The extractor hood; Connecting a; Electrical connection
Prior to installation Preparing the wall ❑ The wall must be flat and perpendicular. ❑ Ensure that the wall is capable ofproviding a firm hold for mountingscrews and plugs. Weight in kg: 27,0. We reserve the right to construction changes within the context of technical development. Electrical connect...
Page 27 - Installation; This extractor hood
27 Installation 0 5. Screw on the upper and the two lowerfixing brackets. 24 300 mind 550 Elektromind 650 Gas 233 471 112 Note: Take into account any special accessories that are going to be fitted. 0 6. Attach the extractor hood. Adjust the height and align horizontallywith the adjusting screws. Th...
Page 28 - Connect up the air outlet pipe.
28 15. Insert the grease filter (refer to Operating Instructions). Installation 0 7. Screw in the lower bolt (hex bolt). 0 8. Connect up the air outlet pipe. 0 9. Connect the hood to the electricitysupply. 10. Remove the protective film from thetwo flue ducts. Avoid damage to the sensitive surface. ...
Page 29 - Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et; Mode d’emploi
29 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buées decuisson...
Page 30 - Avant la première utilisation; Remarques importantes:; réparations; Consignes de sécurité
30 Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votreappareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les ré...
Page 31 - Utilisation de la hotte aspirante
31 Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la finde la cuisson. Lumière Arrêt duventilateur Moindre vitessedu vent...
Page 32 - Filtre et entretien; Démontage des filtres à graisse:
32 Filtre et entretien Démontage des filtres à graisse: 1. Tirez à vous le bas du filtre extérieurjusqu'à ce qu'il se décolle des aimants. 2. Une fois le filtre à la verticale, décrochez-le de sa fixation du haut. 4. Appuyez sur le cran situé contre le filtreintérieur puis basculez ce filtre vers le...
Page 33 - Remontage des filtres à graisse:
33 Filtre et entretien Remontage des filtres à graisse: 1. Fixez d'abord l'arrière du filtre intérieurpuis basculez-le vers le haut. Ausbauen der Fettfilter: 3. Présentez le filtre extérieur à la verticaleet accrochez-le par sa partie supérieure. 4. Poussez ce filtre vers l'arrière jusqu'à ceque les...
Page 34 - Indicateur de saturation:; est; Faites s'effacer la lettre; Appuyez sur la touche; Nettoyage des filtres à graisse en métal:
34 Filtre et entretien Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incom-bustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasseset plus elles risquent de s'enflammer. ...
Page 35 - Nettoyage et entretien; Ne nettoyez pas la hotte aspirante à; Surfaces en acier inox:
35 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise decourant ou en coupant ledisjoncteur/fusible. Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisezpas non plus de produits de nettoya...
Page 36 - Si; N° E FD; Si des réclamations résultent de la; Les ampoules halogènes allumées
36 Changer les ampoules halogènes Dérangements Si # apparaît à l'indicateur: ❑ Voir la section intitulée "Filtre et entretien". Si les touches de la hotte aspiranterestent inopérantes: ❑ Débranchez pendant une minute environla fiche mâle de la hotte aspirante ouretirez le fusible pour la met...
Page 37 - Remarques importantes; couvercle fermé et
37 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales envigueur dans votre pays (En Allemagne parex: les Règles technique TRGI régissantl'installation du gaz). Respectez les pr...
Page 38 - Avant le montage; L'air vicié ne doit jamais être évacué; pour assurer la marche du; Si l'air vicié traverse le mur extérieur,; utilisez une ventouse télescopique.; Si des réclamations résultent de
38 Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun...
Page 39 - Préparation du mur; Conduits de section ronde:; Branchement électrique; hotte aspirante; Caractéristiques électriques:
39 Avant le montage ❑ Fixez le tuyau d'air vicié contre le manchon réducteur. Préparation du mur ❑ Le mur doit être bien plat et vertical. ❑ Utilisez des chevilles pour assurer uneretenue ferme. Poids en kg: 27,0. Sous réserve de modifications constructives dansl’intérêt du progrès technique. ❑ Cond...
Page 40 - Encastrement; Cette hotte aspirante
40 Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 0 1. Retirer le filtre à graisse (voir la noticed'utilisation). 0 2. Sur le mur, tracez une ligne médianeallant du plafond jusqu'au bord inférieurde la hotte aspirante. 0 3. A l'aide du gabarit, marquez sur...
Page 41 - Raccorder la hotte aux tuyaux.
15. Remettre le filtre à graisse en place (voirla notice d'utilisation). Encastrement 0 7. Vissez la vis inférieure (vis hexagonale). 0 8. Raccorder la hotte aux tuyaux. 0 9. Effectuer le branchement électrique dela hotte. 10. Retirez la pellicule de plastique protégeant les deux capots en inox. Evi...
Page 42 - Gebruik met luchtafvoer:; Als de wasemafzuigkap wordt; Gebruiksaanwijzing
42 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt dekeukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van veten reuk...
Page 43 - Vóór het eerste gebruik; Belangrijke aanwijzingen:; Reparaties; Gaskookplaten / gasfornuizen
43 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschr...
Page 44 - Bedienen van de wasemafzuigkap
44 Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van hetkoken. Licht Ventilator uit Ventilator lager Ventilatoraan enhoger A...
Page 45 - Filter en onderhoud; Vetfilters verwijderen:
45 Filter en onderhoud Vetfilters verwijderen: 1. Trek onderaan aan het buitenste filter tothet losraakt van de magneten. 2. Maak het filter in verticale standbovenaan los. 4. Druk op de blokkering aan het binnenstefilter en klap het filter omlaag. Ausbauen der Fettfilter: 3. Maak het bevestigingsko...
Page 46 - Vetfilters aanbrengen:
46 Filter en onderhoud Vetfilters aanbrengen: 1. Zet het binnenste filter aan de achterkantin en klap het filter omhoog. Ausbauen der Fettfilter: 3. Maak het buitenste filter in verticalestand bovenaan vast. 4. Duw het filter naar achteren tot het doorde magneten wordt vastgehouden. 2. Maak het beve...
Page 47 - Verzadigingsaanduiding:; Uiterlijk dan moeten de; Schakel de aanduiding; Druk op de toets; Reiniging van de metalen vetfilters:
47 Filter en onderhoud Vetfilters: Voor de opname van de vettige bestand-delen van de keukenwasem wordenmetalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaarmateriaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam-baarheid toe en kan de werking van dewasem...
Page 48 - Reiniging en onderhoud; Edelstalen oppervlakken:
48 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen. De wasemafzuigkap niet reinigen met schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur-of chloorhoudende schoonmaakmiddelen! ❑ Gebruik voor het reinigen van de wasemafzuigkap...
Page 49 - Wanneer op de indicatie een; Geeft u bij het telefoongesprek op:; De fabrikant van de afzuigkap is niet; De halogeengloeilampen worden zeer
49 Lamp vervangen Storingen Wanneer op de indicatie een # wordt weergegeven: ❑ Zie de paragraaf "Filters en onderhoud". Als de afzuigkap niet kan wordenbediend: ❑ De afzuigkap uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te trekken ofde zekering uit te schakelen en geduren-de ca. 1 minuu...
Page 50 - Belangrijke voorschriften; niet verwijderbare afscherming
50 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationalevoorschriften (bijv. in Duitsland: Technischeregels gasinstallatie TRGI) in acht wordengenomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aa...
Page 51 - Voor de montage; Afzuigkap met luchtafvoer; De afvoerlucht mag niet worden; die nodig is voor de; De fabrikant van de afzuigkap is
Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer 120 150 120 150 De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerenderook- of afvoergasschoorsteen of via eenschacht die dient voor ...
Page 52 - Voorbereiden van de muur; Elektrische aansluiting; Elektrische gegevens:
52 Voor de montage ❑ Luchtafvoerbuis bevestigen aan het verloopstuk. Voorbereiden van de muur ❑ De muur moet vlak en loodrecht zijn. ❑ Pluggen moet stevig kunnen wordenbevestigd. Gewicht in kg: 27,0. Constructiewijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden. ❑ Ronde buizen: wij a...
Page 53 - Inbouwen; De wasemafzuigkap
53 Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur. 0 1. Vetfilter verwijderen(zie de gebruiksaanwijzing). 0 2. Van het plafond tot aan de onderkantvan de wasemafzuigkap een middellijnop de muur aftekenen. 0 3. Met behulp van het sjabloon plaatsenvoor de schroeven op de muuraft...
Page 54 - Buisverbinding tot stand brengen.
15. Vetfilter weer aanbrengen (zie degebruiksaanwijzing). Inbouwen 0 7. De onderste schroef (zeskantschroef)vastdraaien. 0 8. Buisverbinding tot stand brengen. 0 9. Elektrische verbinding tot standbrengen. 10. Beschermfolie van beide schoorsteenafschermstukken verwijderen. Voorkom beschadiging van d...
Page 55 - Per il funzionamento a scarico d'aria; Istruzioni d’uso
55 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componentigrassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta co...
Page 56 - Precede la prima utilizzazione; Le riparazioni; Piani di cottura a gas / Fornelli a gas
56 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che sianodescritti singoli particolari della dotazio-ne, che non riguardano il Vostro appa-recchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme allepertinenti n...
Page 57 - Uso della cappa aspirante
57 Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. luce spegnere ilventilatore ridurre ventilatore accendere/aumentareventilatore i...
Page 58 - Filtri e manutenzione; Smontaggio dei filtri per grassi:
58 Filtri e manutenzione Smontaggio dei filtri per grassi: 1. Tirare sotto il filtro esterno, finché non sistacca dalle calamite. 2. Sganciare il filtro in alto in posizione verticale. 4. Premere l’arresto del filtro interno eabbassare il filtro. Ausbauen der Fettfilter: 3. Sganciare la corda di sic...
Page 59 - Montaggio dei filtri per grassi:
59 Filtri e manutenzione Montaggio dei filtri per grassi: 1. Inserire dietro il filtro interno, sollevarlo edarrestarlo. Ausbauen der Fettfilter: 3. Appendere il filtro esterno in posizioneverticale. 4. Spingere il filtro verso dietro, finché lecalamite non lo trattengono. 2. Agganciare la corda di ...
Page 60 - Indicazione di saturazione:; oltre per lavare i filtri per grassi.; Pulizia dei filtri metallici per grassi:
60 Filtri e manutenzione Filtro per grassi: Per trattenere i componenti grassi deivapori di cottura si utilizzano filtri metallici per grassi. Le stuoie filtro sono costituite da materialeininfiammabile. Attenzione: A causa della progressiva saturazione conresidui grassi, l'infiammabilità aumenta, e...
Page 61 - Pulizia e manutenzione; Non pulire la cappa aspirante con; Superfici in acciaio inox:; Non usare panni asciutti.
61 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile. Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e prodotti per pulizia contenenti sabbia, soda, acido o cloro! ❑ Per pulire la cappa aspirante usare unasoluzione di acqua e...
Page 62 - Se nel display compare una; In caso di chiamata, indicare i dati seguenti:; Il produttore delle cappe aspiranti; Le lampadine alogene accese si
62 Cambio delle lampade Guasti Se nel display compare una # : ❑ Vedi capitolo "Filtri e manutenzione". Se la cappa aspirante non risponde alcomando: ❑ Togliere tensione alla cappa aspiranteper ca. 1 minuto estraendo la spina dialimentazione o disinserendo l'interruttore di sicurezza.Quindi i...
Page 64 - Prima del montaggio; Funzionamento a scarico d'aria; É vietato immettere l'aria di scarico in; che è; Il produttore delle cappe
64 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per igas di scarico fun...
Page 65 - canali a sezione quadra; Collegamento del tubo di scarico; Allacciamento elettrico; La cappa aspirante
65 Prima del montaggio ❑ Tubi tondi: Consigliamoun diametro interno di 150 mm, e comunque min. 120 mm.. ❑ I canali a sezione quadra devono avere una sezione trasversale internaequivalente a quella dei tubi tondi. Essi non dovrebbero presentare fortideviazioni. l 120 mm ca. 113 cm 2 l 150 mm ca. 177 ...
Page 66 - Montaggio
66 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina. 0 1. Rimuovere il filtro grassi(vedi istruzioni per l'uso). 0 2. Tracciare sul muro della cucina unalinea mediana dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 0 3. Utilizzando la dima, tracciare sul...
Page 67 - Attenzione a non danneggiare la
15. Rimontare il filtro grassi (vedi istruzioniper l'uso). Montaggio 0 7. Avvitare la vite (vite a testa esagonale)inferiore. 0 8. Collegare il tubo. 0 9. Collegare l'alimentazione elettrica. 10. Staccare il foglio protettivo dai due rivestimenti del camino. Attenzione a non danneggiare la sensibile...
Page 68 - Evacuación del aire hacia el exterior:; Si se utiliza la campana con; Instrucciones de uso
68 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocinay los evacúa hacia el exterior, haciéndolos pasar previamente a travésdel filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe l...
Page 69 - Antes de la primera utilización; Antes de la puesta en marcha inicial; Las reparaciones; Placas de cocción de gas /
Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de su...
Page 70 - Manejo de la campana extractora
70 Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después dehaber concluido los trab...
Page 71 - Filtros y mantenimiento; Desmontar los filtros antigrasa:
71 Filtros y mantenimiento Desmontar los filtros antigrasa: 1. Tirar por abajo del filtro exterior, hastaque se desprenda de los imanes que losujetan. 2. Desenganchar el filtro por arrriba, manteniéndolo en posición vertical. 4. Oprimir el pulsador de enclavamiento delfiltro interior y abatir el fil...
Page 72 - Montar los filtros antigrasa:
72 Filtros y mantenimiento Montar los filtros antigrasa: 1. Colocar el filtro interior en la parteposterior del cuerpo de la campana yrebatirlo. Ausbauen der Fettfilter: 3. Enganchar el filtro exterior por arriba,manteniéndolo en posición vertical. 4. Presionar el filtro hacia atrás (contra elcuerpo...
Page 73 - Borrar la; Pulsar la tecla; Limpieza del filtro antigrasa metálico:
73 Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina semontan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de saturaciónde la esterilla de filtro con partículas degrasa,...
Page 74 - Limpieza y cuidados; Superficies de acero inoxidable:
74 Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. No limpiar la campana extractora con esponjas abrasivas ni emplear agentes quecontengan arena, sosa, ácidos o cloruro. ❑ Utilizar una solución d...
Page 75 - Las reclamaciones atribuibles o; Las lámparas halógenas alcanzan
Sustituir las lámparas Averías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visualización aparezcan las letras # : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtros ymantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de lacampana extractora: ❑ Dejar la campana sin corriente...
Page 76 - Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes; protección cerrada
76 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogarestá provisto de una protección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposicione...
Page 77 - Antes del montaje; El aire de evacuación no debe pasar a; Si se utiliza la campana con evacuación; deberá utilizarse una
Antes del montaje Funcionamiento con evacuación delaire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamentehacia el exterior, a través de la correspondientepared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en...
Page 78 - Los canales planos; Preparativos en la pared; Conexión eléctrica; La campana extractora; Características eléctricas:; En caso de reparación
78 Antes del montaje ❑ Tubos redondos: Se aconseja emplear tubos con un diámetro interior 150 mm; el diámetro mínimo admisible es de 120 mm. ❑ Los canales planos deberán poseer una sección interior equivalente a la delos tubos redondos. No deben presentar ángulosdemasiado agudos. Diámetro 120 mm, ap...
Page 79 - Montaje; Esta campana extractora
79 Montaje 24 300 mind 550 Elektromind 650 Gas 233 471 112 Atención: ¡Ténganse en cuenta los posibles accesorios opcionales que se vayana montar con la campana extractora! Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montaje en la pared. 0 1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al...
Page 80 - Montar la pantalla antivahos de cristal:
15. Montar el filtro antigrasa (véanse alrespecto las instrucciones de uso de lacampana extractora). Montaje 0 7. Enroscar el tornillo inferior (hexagonal). 0 8. Empalmar el tubo de evacuación delaire en la campana extractora. 0 9. Conectar el aparato a la red eléctrica. 10. Retirar la lámina protec...
Page 81 - Κατά τη λειτουργία απορρφησης; Τρ ποι λειτουργίας
81 Τρ ποι λειτουργίας Λειτουργία απορρφησης ακάθαρτουαέρα: ❑ Οι ατµοί της κουζίνας απορροφούνταιαπ τον αεριστήρα του απορροφητήρα,καθαρίζονται απ το φίλτρο λιπών καικαταλήγουν στο ύπαιθρο. ❑ Το φίλτρο λιπών προσλαµβάνει ταλιπαρά συστατικά των ατµών τηςκουζίνας. ❑ Η κουζίνα παραµένει σε γενικέςγραµµέ...
Page 82 - Πριν την πρώτη χρήση; Σπουδαίες υποδείξεις:; Οι επισκευές; Υποδείξεις ασφαλείας
82 Πριν την πρώτη χρήση Σπουδαίες υποδείξεις: ❑ Tο παρ ν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσηςισχύει για διάφορα µοντέλα τηςσυσκευής. Eνδέχεται ορισµέναµεµονωµένα χαρακτηριστικά του εξο-πλισµού που περιγράφονται να µηναφορούν τη δική σας συσκευή. ❑ Αυτ ς ο απορροφητήρας κουζίναςανταποκρίνεται στους σχετικούςκαν...
Page 83 - Χειρισμ ς του απορροφητήρα κουζίνας
83 Χειρισµ ς του απορροφητήρα κουζίνας Οι ατµοί κουζίνας µπορούν να απορροφηθούν µε τον πλέοναποτελεσµατικ τερο τρ πο: ❑ θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργία κατά την έναρξη του µαγειρέµατος και ❑ θέτοντας τον αεριστήρα εκτςλειτουργίας αφού παρέλθουν µερικά λεπτά απ τη λήξη του µεγειρέµατος. Φώς Αερ...
Page 84 - Φίλτρα και συντήρηση; Αφαίρεση των φίλτρων λιπών:
84 Φίλτρα και συντήρηση Αφαίρεση των φίλτρων λιπών: 1. Τραβήξτε απ το εξωτερικ του τοφίλτρο προς τα κάτω µέχρι να που ναµην έλκεται πλέον απ τους µαγνήτες. 2. Ξεκρεµάστε το φίλτρο σε κάθετη θέσηαπ πάνω. 4. Πατήστε το κουµπί στο εσωτερικ τουφίλτρου και αναδιπλώστε το φίλτρο. Ausbauen der Fettfilter: ...
Page 85 - Τοποθέτηση των φίλτρων λιπών:
85 Φίλτρα και συντήρηση Τοποθέτηση των φίλτρων λιπών: 1. Τοποθετήστε πίσω το εσωτερικ φίλτροαναδιπλώστε το προς τα πάνω. Ausbauen der Fettfilter: 3. Κρεµάστε το φίλτρο σε κάθετη θέσηαπ πάνω. 4. Πατήστε το φίλτρο προς τα πίσω µέχρινα που να έλκεται απ τους µαγνήτες. 2. Κρεµάστε το κορδ νι ασφαλείας π...
Page 86 - Ένδειξη κορεσμού των φίλτρων:; Σβήνετε την ένδειξη; Καθαρισμς των μεταλλικών φίλτρων λιπών:
86 Φίλτρα λιπών: Για την πρσληψη των λιπαρών συστατικώντου ατµού της κουζίνας έχουν τοποθετηθείστη συσκευή µεταλλικά φίλτρα λιπών. Τα φύλλα των φίλτρων αποτελούνται απ µέταλλο που δεν καίγεται. Προσοχή: Με την αύξηση του κορεσµού των φίλτρωνµε κατάλοιπα που περιέχουν λίπος,αυξάνεται η δυνατ τητα ανά...
Page 87 - Καθαρισμ ς και περιποίηση; Επιφάνειες απ ανοξείδωτο χάλυβα:
87 Καθαρισµ ς και περιποίηση Επιφάνειες απ ανοξείδωτο χάλυβα: ❑ Χρησιµοποιείτε ένα ήπιο, µη διαβρωτικ απορρυπαντικ για επιφάνειες απ ανοξείδωτο χάλυβα. ❑ Καθαρίζετε µ νο στην κατεύθυνσητριψίµατος των επιφανειών. ❑ Σας συνιστούµε το µέσο καθαρισµούγια ανοξείδωτο χάλυβα µε τον κωδικ 461731.Για τη διεύ...
Page 88 - $ταν εμφανίζεται στην ένδειξη ένα; Αριθμ ς Ε FD; Για διαμαρτυρίες που αναφέρονται
88 Αλλαγή των λαµπτήρων Βλάβες $ταν εµφανίζεται στην ένδειξη ένα # : ❑ Βλ. στο κεφάλαιο "Φίλτρα καισυντήρηση". $ταν δεν µπορείτε να χειριστείτε τοναπορροφητήρα κουζίνας: ❑ Αποµονώνετε τον απορροφητήρα για 1λεπτ περίπου απ το ρεύµα,τραβώντας το φις απ την πρίζα ήαντίστοιχα κατεβάζοντας την ασ...
Page 89 - Σημαντικές υποδείξεις; καλύπτεται με
89 Οδηγίες Τοποέτησης: Σηµαντικές υποδείξεις Επιπλέον υποδείξεις για συσκευέςµαγειρέµατος µε αέριο: Κατά την τοποθέτηση των εστιών αερίου πρέπει να τηρούνται οι σχετικέςεθνικές νοµικές διατάξεις (π.χ. στηΓερµανία: Τεχνικοί ΚανονισµοίΕγκατάστασης Αερίου TRGI). Πρέπει να προσέξετε τις εκάστοτε ισχύουσ...
Page 90 - Πριν την τοποθέτηση; Για διαμαρτυρίες που
90 Πριν την τοποθέτηση Λειτουργία απορρφησης ακάθαρτουαέρα 120 150 120 150 Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσωµιας καταπακτής προς τα πάνω ήκαταλήγει απευθείας στο ύπαιθροδιαµέσου του εξωτερικού τοίχου. D Ο ακάθαρτος αέρας δεν επιτρέπεται να διοχετεύεται ούτε σε καπνοδ χοβρισκ µενη σε λειτουργία, απ...
Page 91 - Προετοιμασία του τοίχου; Βάρος σε kg; Οι επίπεδες δίοδοι; Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά:; Σε περίπτωση επισκευών
91 Πριν την τοποθέτηση ❑ Στερεώστε τον σωλήνα απορρ φησηςακάθαρτου αέρα στο στ µιο αναγωγής. Προετοιµασία του τοίχου ❑ Ο τοίχος πρέπει να είναι επίπεδος καικάθετος. ❑ Η σταθερ τητα των ούπατ πρέπει ναείναι εξασφαλισµένη. Βάρος σε kg : 27,0. Επιφυλασσ µεθα για αλλαγές κατασκευής σταπλαίσια της τεχνικ...
Page 92 - Τοποθέτηση; Ο απορροφητήρας κουζίνας
92 Τοποθέτηση Ο απορροφητήρας κουζίνας προορίζεται για την τοποθέτηση σε τοίχο τηςκουζίνας. 1. Αφαιρέστε το φίλτρο λιπών (βλ. στιςΟδηγίες χρήσης). 2. Σχεδιάστε στον τοίχο απ το ταβάνιµέχρι την κάτω άκρη τουαπορροφητήρα µία κεντρική γραµµή. 3. Με τη βοήθεια του χναριού χαράξτεστον τοίχο τις θέσεις γι...
Page 93 - Τοποθέτηση της γυάλινης προστασίας:
15. Επανατοποθετήστε το φίλτρο λιπών(βλ. στις Οδηγίες χρήσης). Τοποθέτηση 0 7. Βιδώστε την κάτω βίδα (εξαγωνικήβίδα). 13. Τραβήξτε την πάνω επένδυση της"καµινάδας" προσεκτικά προς τα πάνωκαι βιδώστε την µε 2 βίδες στα πλάγιαστις γωνιές συγκράτησης. 14. Τοποθέτηση της γυάλινης προστασίας: 1 Κ...
Page 94 - Notizen
Page 95 - Notes
Page 96 - Quellenstraße 2
9000 140 909 Printed in Germany 0606 Es. Noch Fragen? Sie erreichen uns: € 0,12/min. DTAG Postfach 83 01 01 Quellenstraße 2 Per Telefon: D-81701 München A-1100 Wien Für Österreich: Fax: +49 (0) 89 / 45 90 -35 32 Fax: +43 (0) 1 / 6 05 75-5 12 60 Tel: 08 10 / 70 04 00 Internet: www.nef f.de Internet: ...