Page 3 - FIN
3 English Dansk Nederlands Suomi Français Français(Canadian) Deutsch ÅëëçíéêÜ Italiano Norsk Português Español Svenska T¸rkÁe Èesky Polski Magyar Ïî-ðóññêè TR S E P N I GR D F FIN NL DK GB 6...8 9...11 12...14 15...17 18...20 21...23 24...26 27...29 30...32 33...35 36...38 39...41 42...44 45...47 48...
Page 6 - Mounting on Portable Legs; T h e; Mounting the Saw to the Table; S c r e w; A s s e m b l y; The; Symbology; SEMKO Safety Mark
6 Use the hex wrench provided to removethe front handle retaining screw and handle(Fig. 2). Store the handle for future use. Thescrew is to be used for mounting the sawin the next step. Pull out the locking pin and swing the mount-ing bracket forward (Fig. 3). With the toolequipped with a blade, pla...
Page 8 - English; Clamping the Stock; MILWAUKEE’s; Removing Band Saw from Table; Maintenance; Repairs; MILWAUKEE
8 English Clamping the Stock WARNING! Always support overhanging stock onboth sides of the blade to prevent tip-ping of the table and to control the cut-off piece. With the tool locked in the upright position,place the stock on the work surface andagainst the vertical vice supports. S u p p o r t o ...
Page 9 - Dansk; Montering af planet; Montering på buk; Montering af saven på planet; Symbolik
9 Kraftig bærbar koldsav med skæreplan 48-08-0260 For yderligere sikkerhedsinstruktioner se sikkerhedsinstruktionsbog nr. 58-13-0000. Dansk Montering af planet MILWAUKEE koldsavsplan skal monteres på en træ eller metalbænk med fire bolte. Vælget sted, hvor der er plads nok på begge sidertil at skære...
Page 11 - Afmontering af sav fra planet; Vedligeholdelse; Reparation
11 Fastspænding af emner ADVARSEL! M a n s k a l a l t i d s æ t t e s t ø t t e r u n d e remnerne i begge sider, så saven ikketipper eller vælter og stykkerne, manskærer af, ikke brækker af eller faldern e d . Man låser saven i rejst stilling, mens emnetplaceres på skæreplanet ind mod de oprettest...
Page 12 - Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag; Op verplaatsbare poten monteren; De zaag op de tafel monteren; Verklaring van symbolen
12 Tafel voor Draagbare Heavy-Duty Lintzaag 48-08-0260 Aanvullende veiligheidsvoorschriften treft u in het Veiligheidsheidsvoorschriften-boek Nr. 58-13-0000. Op verplaatsbare poten monteren WAARSCHUWING! Voorkom lichamelijk letsel als gevolgvan omkantelen. Gebruik poten vangelijke lengte, die een co...
Page 13 - Nederlands
13 tafel dat het zaagblad in de sleuf in hetwerkoppervlak rust. Ondersteun hem metde handgreep met schakelaar. Breng devoorste handgreep en de montagesleuf inlijn met de spie in de montagebeugel. Brengde schroef van de voorste handgreep aanen draai hem stevig vast. A f s t e l l i n g e n 22 - Rand ...
Page 14 - M I L W A U K E E ’ s; Lintzaag uit tafel verwijderen; Onderhoud; R e p a r a t i e s; M I L W A U K E E
14 T o e p a s s i n g 27 - Kettingpen28 - Werkstuk Het materiaal vastklemmen WAARSCHUWING! O n d e r s t e u n o v e r h a n g e n d m a t e r i a a laltijd aan weerskanten van het zaagbladom omkantelen van de tafel te voor-komen en het afgezaagde stuk te ond e r s t e u n e n . Terwijl de machine ...
Page 15 - Asennus työpöytään; Asennus siirrettäville jaloille; Sahan asentaminen pöytään; Suomi; Koonta; EY; Sybolimerkit
15 Asennus työpöytään M I L W A U K E E - v a n n e s a h a p ö y t ä t ä y t y y asentaa puiseen tai metalliseen työpöytäänneljällä pultilla. Valitse sijainti, jossa onmolemmin puolin tarpeeksi tilaa pitkänmateriaalin leikkaamiseen. Asennus siirrettäville jaloille VAROITUS! Kaatumisesta aiheutuvien...
Page 17 - Tyypillinen sovellutus; Vannesahan irrottaminen pöydästä; Huolto; K o r j a u k s e t
17 Kun työkalu on lukittu pystyasentoon, asetamateriaali työalustalle ja pystysuuntaisiapuristintukia vasten. Tue työtason ylittävä materiaali ainaterän molemmilta puolilta, jotta pöytäe i p ä ä s i s i k a l l i s t u m a a n j a p y s t y i s i tohjaamaan pois leikattavaa kappaletta.Va r o , e t t...
Page 18 - Montage sur pieds portables; Montage de la scie sur la table; Scie de table à ruban portable pour gros travaux; Français; Symboles
18 48-08-0260 1 - Poignée2 - Scie en ruban3 - Mâchoire de montage4 - Crochet de chaîne5 - Broche de pivot6 - Ecrou à ailettes7 - Chaîne8 - Surface de travail9 - Table de scie à ruban 10 - Vis de l’étrier de montage11 - Ecrou de serrage du support pivotant 12 - Goupille de blocage 13a - Support pivot...
Page 20 - Entretien; Réparations
20 Application 27 - Broche de chaîne28 - Pièce de travail Serrage de la pièce de travail AVERTISSEMENT ! Toujours soutenir des deux côtés lesextrémités de la pièce de travail quid é p a s s e n t p o u r é v i t e r q u e l a t a b l eb a s c u l e e t p o u r c o n t r ô l e r l a p i è c ec o u p ...
Page 21 - Extra robuste table de scie à ruban portative; Montage sur établi; Pictographie
21 Extra robuste table de scie à ruban portative 48-08-0260 Pour d’autres consignes de sécurité, consultez le manuel d’instructions no.58-13-0000. Montage sur établi La table de scie à ruban MILWAUKEE doit être fixée sur un établi en bois ou en métalau moyen de quatre boulons. Assurez-vousde choisir...
Page 23 - Retrait de la scie à ruban de la table; Application
23 Fixation du matériau AVERTISSEMENT ! Pour éviter que la table ne se renverseet de garder la maîtrise du tronçoncoupé, soutenez toujours le matériauqui dépasse d’un côté ou de l’autre dela lame. Laissez l’outil en position relevée de ver-rouillage et placez le matériau sur la sur-face de travail c...
Page 24 - Tragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch; Befestigung an tragbaren Beinen; Befestigung der Säge am Tisch; Zeichenerklärung
24 Tragbarer Hochleistungs-Bandsägentisch 48-08-0260 Weitere Sicherheitshinweise sind dem Sicherheitshandbuch Nr. 58-13-0000 zue n t n e h m e n . Befestigung an tragbaren Beinen WARNUNG! Um eine Verletzungsgefahr durch Stol-pern zu verringern, müssen Beine vongleicher Länge verwendet werden, dieein...
Page 26 - Deutsch; Entfernen der Bandsäge vom Tisch; Wartung; R e p a r a t u r e n
26 A n w e n d u n g 27 - Kettenstift28 - Werkstück Festklammern des Arbeitsmaterials WARNUNG! Überhängendes Material stets an bei-d e n S e i t e n d e s S ä g e b l a t t e s s t ü t -zen, um ein Umkippen des Tischs zuverhindern und das abgeschnitteneStück zu kontrollieren. Das Arbeitsmaterial auf...
Page 27 - ÌïíôÜñéóìá óå öïñçôÜ ðüäéá; ÌïíôÜñéóìá ôïõ ðñéïíéïý óôï ôñáðÝæé; Óýìâïëá; G r e e k
27 Åðáããåëìáôéêü Öïñçôü ÔñáðÝæé ÐñéïíïêïñäÝëáò 48-08-0260 Ãéá óõìðëçñùìáôéêÝò ðëçñïöïñßåò áóöáëåßáò, äéáâÜóôå ôï Âéâëßï ÏäçãéþíÁóöáëåßáò Áñ. 58-13-0000. ôÝóóåñá ìðïõëüíéá. Öñïíôßóôå íá åðéëÝîåôåÝíá óçìåßï ìå áñêåôü ÷þñï áðü êÜèåðëåõñÜ ãéá íá ìðïñåßôå íá êüâåôå õëéêüìåãÜëùí äéáóôÜóåùí. ÌïíôÜñéóìá óå ...
Page 28 - Ñõèìßóåéò
28 ÂãÜëôå ôçí ðåñüíç áóöÜëéóçò êáé ãõñßóôåôç âÜóç ìïíôáñßóìáôïò ðñïò ôá åìðñüò (Ó÷.3). Ìå ôï åñãáëåßï åöïäéáóìÝíï ìå ëÜìá,ôïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï óôï ôñáðÝæé ìå ôçëÜìá í’ áêïõìðÜåé óôç ó÷éóìÞ êåíïý ôçòåðéöÜíåéáò åñãáóßáò. Óôçñßîôå ôç ìå ôç ëáâÞôïõ äéáêüðôç. Åõèõãñáììßóôå ôçí ìðñïóôéíÞëáâÞ êáé ôç ó÷é...
Page 29 - ÓõíôÞñçóç; ÅðéóêåõÝò
29 ÅöáñìïãÞ 27 - Ðåñüíç áëõóßäáò28 - ÔåìÜ÷éï õðü åðåîåñãáóßá Óýóöéîç õëéêïý ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐÜíôïôå óôçñßæåôå ôï ðñïåîÝ÷ïí õëéêüêáé áðü ôéò äýï ðëåõñÝò ôéò ëÜìáò ãéáíá ìçí áíáôñáðåß ôï ôñáðÝæé êáé ãéá íáåëÝã÷åôå ôï ôåìÜ÷éï áðïêïðÞò. Ìå ôï åñãáëåßï áóöáëéóìÝíï óôçí üñèéáèÝóç, ôïðïèåôÞóôå ôï õëéêü óôçí åðéöÜ...
Page 30 - Installazione su gambe portatili; Installazione della sega sulla tavola; Simbologia; Tavola della sega a nastro portatile per lavori; Italiano
30 Installazione su gambe portatili AVVERTENZA! Per evitare rischi di lesioni, causate dalribaltamento, usare gambe di ugualelunghezza che offrano comodità di la-voro. Tenere la tavola in piano e siste-mare il supporto in maniera sicura suuna superficie piana. Sorreggere mate-riale sospeso. La tavol...
Page 32 - Dopo che la tavola è stata com-; Manutenzione; Riparazioni
32 Dopo che la tavola è stata completamenteassemblata e regolata, montare il cavo dia l i m e n t a z i o n e s u l l a p a r t e s u p e r i o r edell’utensile e fissarlo sulla staffa di supporto. Applicazione 27 - Perno della catena28 - Pezzo da lavorare Blocco del materiale AVVERTENZA! Sorreggere...
Page 33 - M o n t e r i n g; Ekstra Kraftig Bærbar Båndsag med Bord; Norsk; Montering på Arbeidsbord; Montering av Avtagbare Ben; Montering av Sagen til Bordet; Symbologi
33 48-08-0260 1 - Håndtak2 - Båndsag3 - Skrustikke4 - Kjettingkrok5 - Svivelbolt6 - Veivmutter7 - Kjetting8 - Jobbeflate9 - Bord for båndsag 10 - Skrue for festebrakett11 - Klemmemutter for svivelbrakett 12 - Låsepinne 13a - Svivelbrakett (Båndsager for dypsnitt) 13b - Svivelbrakett (Båndsager for n...
Page 35 - Vanlig anvendelse; Ta Båndsag av Bordet; Vedlikehold; R e p a r a s j o n e r
35 Støtt planker som henger ut over si-dene, på begge sider av bladet for åforhindre tipping av bordet og for åk o n t r o l l e r e d e t a v k u t t e t e t r e s t y k k e t .Bruk forsiktighet så binding av bladetf o r h i n d r e s . Legg kjetting rundt arbeidsstykket, og slippned overflødig kje...
Page 36 - Mesa Reforçada de Serra de Fita Portátil; Instalação na Bancada de Trabalho; Montagem Sobre Pernas Portávis; Montagem da Serra à Mesa; Português; Símbolos
36 Mesa Reforçada de Serra de Fita Portátil 48-08-0260 Para instruções adicionais de segurança, leia o Livro de Instruções de SegurançaNo. 58-13-0000. Instalação na Bancada de Trabalho A Mesa da Serra de Fita MILWAUKEE deve ser montada sobre uma bancada de tra-balho de madeira ou de metal, com quatr...
Page 38 - Remoção da Serra de Fita da Mesa; Manutenção; R e p a r a ç õ e s
38 Aplicações 27 - Pino da Corrente28 - Peça de Trabalho Como Segurar o Material AVISO! Mantenha sempre apoiado o materialque exceda o comprimento da mesa deambos os lados da serra, de forma aevitar que a mesa possa ser derrubadae para ter controle da peça cortada. Com a ferramenta travada na posiçã...
Page 39 - Mesa de sierra de cinta, portátil y; Montaje en el banco de taller; Montaje en patas portátiles; Montaje de la sierra en la mesa; Español
39 Mesa de sierra de cinta, portátil y para trabajos pesados 48-08-0260 Para instrucciones de seguridad adicionales, lea el Manual de Instrucciones deSeguridad Nº 58-13-0000. Montaje en el banco de taller La mesa de sierra de cinta MILWAUKEE se debe de montar en un banco de taller demadera o de meta...
Page 41 - Mantenimiento; Reparaciones
41 Aplicación 27 - Pasador de la cadena28 - Pieza Sujeción del material ¡ADVERTENCIA! Sujete siempre el material que cuelguea ambos lados de la mesa para evitarque la mesa se vuelque y para controlarla pieza cortada. Teniendo la herramienta bloqueada en laposición de pie, ponga el material en lasupe...
Page 42 - Bärbart bandsågsbord för tyngre uppgifter; Montering på arbetsbänk; Montering på bärbara ben; Montera sågen på ett bord; VARNING; Svenska; Symbolförklaring; SEMKO märkning
42 Bärbart bandsågsbord för tyngre uppgifter 48-08-0260 För ytterligare säkerhetsanvisningar, se säkerhetshandbok nr. 58-13-0000. Montering på arbetsbänk MILWAUKEE -bandsågsbordet måste mon- teras på en trä- eller metallbänk med fyrabultar. Var noga med att välja en plats medtillräckligt utrymme på ...
Page 44 - Klämma fast arbetsstycket; Typisk användning; MILWAUKEEs; Ta bort bandsågen från bordet; Underhåll; Reparationer
44 Klämma fast arbetsstycket VARNING Stöd alltid utskjutande delar av arbets-stycket på båda sidorna av bordet föratt förhindra att bordet lutar och för atthålla reda på det avsågade stycket. Med verktyget låst i upprätt position, placeraarbetsstycket på arbetsytan och mot delodräta skruvstyckestöde...
Page 45 - En ̧striyel Portatif fierit Tezgah ̋; Türkçe; Sembollerin Anlam ̋; için bant testereleri)
45 En¸striyel Portatif fierit Tezgah˝ 48-08-0260 Ek emniyet talimatlar˝ iÁin, 58-13-0000 numaral˝ Emniyet Talimat Kitab˝n˝ okuyunuz. Türkçe Tezgaha Montaj MILWAUKEE fierit Testere Tablas˝ bir tahta veya metal tezgaha dˆrt c˝vata ile monte edilmelidir. Uzun parÁalar˝n kesilebilmesi iÁin her yanda yeter...
Page 47 - Bak ̋m
47 Tablan˝n devrilmesini ˆnlemek ve kesilip at˝lan parÁay˝ kontrol etmek iÁin bir k˝sm˝ bo˛ta kalan parÁalar˝ kesici az˝n her iki t a r a f ˝ n d a n d e s t e k l e y i n . K e s i c i a z ˝ nengellenmesini ˆnlemeye ˆzen gˆsterin. Kesilecek parÁay zincirle balay˝n ve zincir fazlas˝n˝ zincir Áen...
Page 48 - Èesky; enosný vysokovýkonný st; epravuj pilu, když je p
48 Èesky A POZOR! Za ú č elem snížení nebezpe č í zran ě ní musí obsluha p ř e č íst návod k použití a porozum ě t mu. zna č ka konformity CE Vysv ě tlení zna č ek: b e z p e č n o s t n í z n a č k a SEMKO Další bezpe č nostní pokyny jsou obsaženy v bezpe č nostní p ř íru č ce č . 58-13-0000. P ř e...
Page 51 - Polski; Przeno; Objaœnienie znaków; OSTRZE; łą; ąć; łę
51 Polski Przeno ś ny wysokowydajny stó ł pi ł y ta ś mowej 48-08-0260 Dalsze wskazówki bezpiecze ń stwa zawarte s ą w podr ę czniku bezpiecze ń stwa nr 58-13-0000. A B OSTRZE Ż ENIE! W celu zmniejszenia ry-zyka mo ż liwych obra ż e ń , obs ł uguj ą cy maszyn ę musi przeczyta ć i zrozumie ć instrukc...
Page 52 - WSKAZÓWKA
52 Polski C imbusowe i hartowane podk ł adki. Ś ruby pokr ę ci ć d ł oni ą do momentu uzyskania ostatecznych ustawie ń . Kluczem 6-k ą tnym odkr ę ci ć ś rub ę mocuj ą c ą i przedni uchwyt (rys. 2). Uchwyt od ł o ż y ć do pó ź niejszego u ż ycia. Ś ruba b ę dzie potrzebna do mocowania w nast ę pnym ...
Page 54 - Magyar; szalagfûrész asztal; CE megfelelés jelzete; Jelmagyarázat; SEMKO biztonsági jelzet; Szerelés
54 Magyar 48-08-0260 hordozható nagyteljesítményû szalagfûrész asztal További biztonsági rendelkezéseket az 58-13-0000 sz. biztonsági kézikönyv tartalmaz. A B F I G Y E L E M ! A s é r ü l é sveszélyének csökkentésérea gép kezelõjének el kellolvasnia és meg kell érteniea kezelési utasításokat. CE me...
Page 55 - (Szalagfûrészek normál
55 Magyar C D Beállítások 22 - elsõ tárcsavédõ köpeny23a - biztosítócsavar (Szalagfûrészek normál vágáshoz) 23b - biztosítócsavar (Szalagfûrészek mélyvágáshoz) 24a - csillapítócsavar (Szalagfûrészek normál vágáshoz) 24b - csillapítócsavar (Szalagfûrészek mélyvágáshoz) 25 - munkadarab ütközõ26a - fel...
Page 56 - Tipikus alkalmazás
56 Magyar Ha az anyag túlnyúlik, minden esetbentámassza alá a fûrészlap mindkét oldalán;e z z e l m e g a k a d á l y o z h a t j a a z a s z t a lfelbillenését, és ellenõrzése alatt tarthatjaa levágott darabot. Ügyeljen arra, hogy afûrészlap ne akadjon be. Helyezze a láncot a munkadarab köré, és af...
Page 57 - Ä ë ÿ; Ñáîðî÷íûé ÷åðòåæ; Ñèìâîëû
57 Ïî-ðóññêè Èñïîëüçóÿ øåñòèãðàííûé êëþ÷ îòêðóòèòåÇàæèìíîé âèíò ïåðåäíåé ðóêîÿòêè èðóêîÿòêó ïèëû (ðèñ. 2). Âèíò ïîíàäîáèòñÿíàì â äàëüíåéøåì, ÷òîáû çàôèêñèðîâàòüë å í ò î ÷ í ó þ ï è ë ó . Ð ó ê î ÿ ò ê ó ñ ë å ä ó å òñ î õ ð à í è ò ü è è ñ ï î ë ü ç î â à ò ü â ñ ë ó ÷ à åï ð è ì å í å í è ÿ Ë å í ...
Page 58 - Äåìïôèðóþùèé âèíò; Ðåãóëèðîâêà; Ïàðàëëåëüíàÿ ðåãóëèðîâêà ïîëîòíà; Ï î ñ ë å ç à â å ð ø å í è ÿ â ñ å õ; Óñòàíîâêà Çàæèìà
58 Ïî-ðóññêè C Ðåãóëèðîâêà 22- Çàùèòà ïåðåäíåãî øêèâà23a- Ôèêñèðóþùàÿ Ãàéêà (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ íîðìàëüíîîãî ðåçàíèÿ)23b- Ôèêñèðóþùàÿ Ãàéêà (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ ãëóáîêîãî ðåçàíèÿ)24a- Äåìïôèðóþùèå âèíòû (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ íîðìàëüíîîãî ðåçàíèÿ)24b- Äåìïôèðóþùèå âèíòû (Ëåíòî÷íûå ïèëû äëÿ ãëóáîêîãî ðåç...
Page 59 - Ïîñëå çàâåðøåíèÿ âñåõ ðàáîò; Äåìîíòàæ Ëåíòî÷íîé ïèëû; Îòêëþ÷èòå èíñòðóìåíò îò ñåòè.; Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
59 Ïî-ðóññêè Óñòàíîâêà èçäåëèÿ ! Âíèìàíèå! Â ñ å ã ä à ï î ä ï è ð à é ò å á î ê î â û å ê ð à ÿè ç ä å ë è ÿ ä ë ÿ ê î í ò ð î ë ÿ î ò ð å ç à í í û õ÷ à ñ ò å é è ï ð å ä î ò â ð à ù å í è ÿîïðîêèäûâàíèÿ ñòîëà. Ó ñ ò à í î â è â ï è ë ó â â å ð ò è ê à ë ü í î åïîëîæåíèå ïîìåñòèòå èçäåëèå íà ðàáî÷...
Page 60 - T ̧rkÁe; Volker Siegle; MILWAUKEE ELECTRIC TOOL; 2/06 Printed in China
60 ÄÞëùóç åíáñìüíéóçò ìå ÅÅ Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé áõôü ôï ðñïúüí ðëçñoß ôá ðáñáêÜôùðñüôõðá Þ ôõðïðïéçìÝíá Ýããñáöá. EN 50 144, ÔìÞìá F óýìöùíáìå ôïõò êáíïíéóìïýò 89/392/EÏÊ. CE-Konformitätserklärung Wir erklären auf alleinige eigene Verantwortung, daß dieses Produktim Einklang mit 89/392/EEC den fo...
Page 61 - Lütfen okuyun ve saklayøn; Генерални; Ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå íàñòîÿùó èíñòðóêöè; Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò; Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è çàïàçåòå.; Milwaukee Electric Tool
(10.09) 4931 2899 71 58-13-0000d17 Warranty Service addresses General Safety Rules Please read and save these instructions Allgemeine Sicherheitshinweise Bitte lesen und aufbewahren Indications générales de sécurité Prière de lire et de conserver Istruzioni generali di sicurezza Si prega di leggere ...
Page 62 - General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) po...
Page 63 - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
D Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweis...
Page 65 - Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils éle...
Page 67 - Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de aj...
Page 70 - Generelle advarselshenvisninger for el værktøj
ADVARSEL! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisninger...
Page 71 - Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL! Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for st...
Page 72 - Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med...
Page 73 - Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää v...
Page 75 - Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή . Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες . b) Χρησιμοπο...
Page 76 - Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
f) Kesici uçlar ı daima keskin ve temiz tutun. Özenle bak ı m ı yap ı lm ı ş keskin kenarl ı kesme uçlar ı n ı n malzeme içinde s ı k ı ş ma tehlikesi daha azd ı r ve daha rahat kullan ı m olana ğ ı sa ğ larlar. g) Elektrikli el aletini, aksesuar ı , uçlar ı ve benzerlerini, bu özel tip alet için ön...
Page 78 - Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
b) Nepoužívajte nikdy také ru č né elektrické náradie, ktoré má pokazený vypína č . Náradie, ktoré sa už nedá zapnú ť alebo vypnú ť , je nebezpe č né a treba ho zveri ť do opravy odborníkovi. c) Skôr ako za č nete náradie nastavova ť alebo prestavova ť , vymie ň a ť príslušenstvo alebo skôr, ako odl...
Page 80 - SLO; Splošna varnostna navodila za elektri
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig fi gyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondolta...
Page 83 - Visp
UZMAN Ī BU! R ū p ī gi izlasiet visus droš ī bas noteikumus. Šeit sniegto droš ī bas noteikumu un nor ā d ī jumu neiev ē rošana var izrais ī t aizdegšanos un b ū t par c ē loni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. P ē c izlas ī šanas uzglab ā jiet šos noteikumus turpm ā kai izmantoša...
Page 85 - EST; Üldised ohutusjuhised
TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrguto...
Page 86 - RUS
RUS Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Óïóùåíèÿ, äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì. Ñîõðàíÿéò...
Page 87 - Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò ñíèçèòü îïàñíîñòè, ñîçäàâàåìûå ïûëüþ. 4) Áåðåæíîå è ïðàâèëüíîå îáðàùåíèå è èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ à) Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì Âû ...
Page 90 - MK
MK Генерални мерки на претпазливост ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ! Прочитајте ги сите упатства . Недоследно почитување на подолу наведените упатства можат да предизвикаат електричен удар , запалување и / или сериозни повреди . Чувајте ги сите предупредувања и упатства за употреба . Терминот ,, електричен алат ,, ...
Page 91 - PRC; 针对电动工具的一般性警告提示
注意! 阅读所有的警告提示和指示。如未确实 遵循警告提示 和指示,可能导致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。在警告提示和指示中使用的 电动工具“ 是指必须连接电源的电动工具(配备电线)和使用蓄电池的电动工具(无电线)。 1) 工作场所的安全规章 a) 工作场所必须保持乾净并且照明要充足。 杂乱或昏暗的工作 场所容易导致意外。 b) 不可在有爆炸危险的环境下操作本电动工具。有爆炸危险的 环境是指充斥了易燃液体、瓦斯或尘埃的工作场所。操作机器时会产生火花,火花容易引燃尘埃或易燃蒸汽。 c) 操作机器时不可让儿童或旁观者靠近工作场所。 工作时如果 因...
Page 92 - ROC; 針對電動工具的一般性警告提示
ROC 針對電動工具的一般性警告提示 注意! 閱讀所有的警告提示和指示。 如未確實遵循警告提示 和指示,可能導致電擊、火災並且/ 或其他的嚴重傷害。妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查閱。 在警告提示和指示中使用的 電動工具“ 是指必須連接電源的電動工具(配備電線)和使用蓄電池的電動工具(無電線)。 1) 工作場所的安全規章 a) 工作場所必須保持乾淨并且照明要充足。 雜亂或昏暗的工作 場所容易導致意外。 b) 不可在有爆炸危險的環境下操作本電動工具。有爆炸危險的 環境是指充斥了易燃液體、瓦斯或塵埃的工作場所。 操作機器時會產生火花,火花容易引燃塵埃或易燃蒸汽。 c) 操作機器時不可讓兒...
Page 94 - 保証
Záruka Adresy služieb zákazníkom Garancia Vevõszolgálatok Gwarancja Adresy punktów serwisowych Garancija Naslovi servisnih sluzbGarantija Klientu adresesGarantija Klientų aptarnavimo skyrių adresaiMüügigarantii Klienditeeninduste aadressid Ãàðàíòèÿ Àäðåñà ñåðâèñíûõöåíòðîâÃàðàíöèÿ Àäðåñè íà ñåðâèçè G...
Page 98 - Takuuehdot; Garanti
på köparens risk och bekostnad. Observera att maskinen är väl förpackad, försedd med komplett avsändare samt en kort felbeskrivning. 3. Garantireparation genomförs kostnadsfritt, men utan förlängning av garantitiden. Utbytta delar övergår i vår egendom. Maskinen returneras på vår bekostnad. Garantin...
Page 99 - ÏÑÏÉ ÅÃÃÕÇÓÇÓ; Záruka
2. Ocak 2008 tarihinden itibaren satın alınacak bütün Milwaukee elektrikli aletler için garanti süresi www.milwaukeetool.com web sitesinde yazılı bulunan ülkeler için 3 yıla çıkarılacaktır. Bu konu için gerekli koşul, nihai tüketicilerin ürünlerini satın aldıkları tarihten itibaren 4 hafta içerisind...
Page 101 - Garancija
SLO Garancija Za to napravo nudimo garancijo konènemu porabniku - dodatno k zakonskemu jamstvu trgovca iz kupne pogodbe - pod naslednjimi pogoji. 1. Garancijska doba je 6 mesecev (Evropa = 12 mese- cev za uporabo v obrti/gospodarstvu, 24 mesecev za potrošnike) in začne veljati v trenutku predaje apa...
Page 102 - Müügigarantii; Гарантия
5. Garantinio aptarnavimo darbai atliekami nemokamai, jie nepratęsia garantinio laikotarpio ir nėra naujo garan-tinio laikotarpio atskaitos taškas. Pakeistos detalės pereina į mūsų nuosavybę. Kai kurios šalyse gali būti priskaičiuojamas pristatymo mokestis. EST Müügigarantii Käesoleva seadme puhul a...
Page 103 - Garanţia; Гаранција
4 седмици след датата на закупуване . Регистриране за удължаване на гаранцията е възможно само в страните , които са изброени в достъпния на онлайн - адрес www.milwaukeetool.com регистрационен формуляр . Освен това купувачът трябва да декларира съгласието си данните му , които е длъжен да даде онлай...
Page 104 - Warranty Policy
AUS NZ Warranty Policy In addition to any legally stipulated warranty rights resulting from the purchase, Milwaukee Electric Tool are warranted to be free from defects in material and work-manship as stated below. 1. The warranty period is 24 months from the date of purchase. This must be documented...
Page 105 - Záruční doba 12 resp. 24 měsíců; ZÁRU; S E R V I S N Í K A R TA
Autorizovan˘ Datum opravy âíslo Závada / Vymûnûné díly servis Pfiíjem V˘dej zakázky 1 2 3 4 5 6 7 8 * NABÍJEâ Typové oznaãení sériové ãíslo Typové ãíslo v˘robní kód * AKUMULÁTOR Typové oznaãení v˘robní kód Typové oznaãení v˘robní kód Název pfiístroje Typové oznaãení Typové ãíslo V˘robní kód Sériové ãí...
Page 107 - Javítási feltételek
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket vásárolta. Kérjük, szíveskedjen a jótállási feltételeket fi gyelmesen elolvasni. Az eladótól kérje a jótállási jegy pontos kitöltését és lepecsételését. Bármilyen javítás, törlés vagy áthúzás, valótlan adatok bejegyzése következtében a...
Page 108 - J Ó T Á L L Á S I J E G Y; Képviselet és importõr:; év hó nap
J Ó T Á L L Á S I J E G Y Sorszám: ....................... A készülék megnevezése: ........................................................................ Típus: ....................................................................................................... Gyártási szám: .....................
Page 109 - GARANCIJSKI LIST
HR GARANCIJSKI LIST Zastupnik: DATA-BAK d.o.o. Zagrebačka 5, Laduć, 10292 Šenkovec Tel/Fax: 01/ 3395 047 Ured: Maršala Tita 27, 10290 Zaprešić Tel: 01/ 3315 070 Fax: 01/ 3315 071 JAMSTVENA IZJAVA: 1. Uvoznik DATA-BAK d.o.o. jamči za kvalitetu i besprijekoran rad proizvoda, ako se korisnik pridržava ...
Page 110 - GARANTÍ BELGESÍ
Milwaukee GARANTÍ BELGESÍ 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 17 289 971 - Mil-Gar-Serv-Rev 2009-10.indd 17 16.10.2009 12:27:39 16.10.2009 12:27:39