Page 4 - Gerätebeschreibung; de - Gebrauchsanweisung
Bestimmungsgemäße Verwen-dung , Die Umluftbox ist dazu be- stimmt, die Luft in den Aufstellungs-raum der Dunstabzugshaube zu-rückzuführen. Wollen Sie die Luft aus dem Aufstel-lungsraum herausführen, ist größteVorsicht geboten, wenn Ihre Woh-nung über eine raumluftabhängigeFeuerstätte verfügt.Beachte...
Page 5 - Funktionsbeschreibung; Einbauort
Funktionsbeschreibung Die angesaugte Luft wird durch dieFettfilter der Dunstabzugshaube gerei-nigt und in die Umluftbox geführt. Hierwird die Luft zusätzlich durch zwei Ge-ruchsfilter gereinigt und in die Küchezurückgeführt. Achten Sie darauf, dass die Geruchsfil-ter eingesetzt sind. Die Umluftbox w...
Page 6 - Geruchsfilter; Wechsel der Geruchsfilter
Geruchsfilter Beim ersten Einsetzen: ^ Verfügt ihre Dunstabzugshaube übereinen Betriebsstundenzähler für Ge-ruchsfilter , ist dieser zu aktivieren. Beachten Sie dazu die Gebrauchsan-weisung Ihrer Dunstabzugshaube. Wechsel der Geruchsfilter Tauschen Sie die Geruchsfilter immerdann aus, wenn – das G...
Page 7 - Die Geruchsfilter herausnehmen.; Zwei; verfügt, ist dieser nach; Reinigung des Gehäuses
^ Die Geruchsfilter herausnehmen. ^ Zwei neue Geruchsfilter einsetzen. ^ Das Haltegitter über die Haltenasenwieder einschieben und die Verriege-lung schließen. ^ Das Ausblasgitter zuklappen. Es wirddurch Magnete gehalten. ^ Die gebrauchten Geruchsfilter kön-nen Sie im Hausmüll entsorgen. Betriebsstu...
Page 8 - Contains; en - Operating instructions
Correct application , The recirculation box is intended for directing the air back into theroom in which the cooker hood isinstalled. If you want to direct the air out of theroom in which the cooker hood isinstalled, great care must be taken ifthe cooker hood is installed in thesame room or area of ...
Page 9 - Mode of operation; Location
Mode of operation The extracted air is cleaned by thegrease filters in the cooker hood andfed into the recirculation box, where it ispassed through two charcoal filters andrecirculated back into the kitchen. Please ensure that both grease filtersare correctly in place. The recirculation box is insta...
Page 10 - Charcoal filter; Chaning the charcoal filters
Charcoal filter When fitting for the first time: ^ If your cooker hood has an operatinghours counter , this should be activated. Follow the separateinstructions supplied with the cookerhood. Chaning the charcoal filters Always replace the charcoal filters im-mediately if – The charcoal filter symb...
Page 11 - Remove the charcoal filters.; Replace; this should be reset; Cleaning the housing
^ Remove the charcoal filters. ^ Replace with two new charcoal filters. ^ Push the retaining grille back overthe retaining collars and close thelocking mechanism. ^ Close the air outlet grille. It is held inplace by magnets. ^ Used charcoal filters can bedisposed of with normal householdwaste. Reset...
Page 12 - Description de l'appareil
Utilisation conforme aux dis-positions , Le boîtier de recyclage de l'air est conçu pour rediriger l'air dans lelocal d'installation de la hotte aspi-rante. Si vous souhaitez évacuer l'air du lo-cal d'installation, nous vous recom-mandons la plus grande prudencesi votre logement dispose d'un foyerdé...
Page 13 - Description du fonctionnement
Description du fonctionnement L’air aspiré est épuré par le filtre àgraisses de la hotte aspirante puisamené jusqu'au boîtier de recyclage del'air. L'air y est alors encore épuré pardeux filtres à charbons actifs avantd'être renvoyé dans la cuisine. Veillez à ce que les filtres à charbonsactifs soie...
Page 14 - Filtre à charbons actifs
– Veillez à ce que tous les raccords soient étanches et bien en place. – En cas de pose horizontale de la conduite d’évacuation, une pente mi-nimale de 1 cm par mètre linéairedoit être assurée. Vous éviterez ain-si que de l'eau de condensationpuisse s'écouler dans la hotte aspi-rante. Filtre à charb...
Page 15 - charbons; , ce dernier doit être réinitialisé; Nettoyage du boîtier
^ Enlevez les filtres à charbons actifs. ^ Installez deux nouveaux filtres à charbons actifs. ^ Remettez la grille de support enplace sur les fixations et fermez ledispositif de verrouillage. ^ Fermez la grille de sortie d'air. Elleest fixée par des aimants. ^ Vous pouvez éliminer le filtre à char-b...
Page 17 - Funzionamento; Collocazione
Funzionamento L'aria aspirata viene depurata dai filtriantigrasso della cappa aspirante e con-vogliata nel box di riciclo. Nel box l'ariaviene ulteriormente depurata da 2 filtri acarbone attivo ed immessa in cucina. Controllare che entrambi i filtri a carbo-ne attivo siano in sede. Il box di sfiato ...
Page 18 - Filtri a carbone attivo; Sostituire i filtri a carbone attivo
Filtri a carbone attivo Alla prima installazione ^ Attivare il contatore per le ore di eser-cizio dei filtri a carbone attivo se la cappa è dotata questo dispositivo.Per l'operazione consultare le istru-zioni d'uso della cappa aspirante. Sostituire i filtri a carbone attivo Sostituire i filtri a c...
Page 19 - se la cappa è; Pulizia involucro
^ Togliere i vecchi filtri a carbone atti-vo. ^ Mettere in sede i due nuovi filtri . ^ Inserire correttamente in sede la gri-glia con le sporgenze e chiuderel'arresto. ^ Alzare la griglia di sfiato e chiuderla.La griglia viene fermata da una cala-mita. ^ I vecchi filtri a carbone attivo si pos-sono ...
Page 21 - Inbouwplaats
Hoe werkt het? De aangezogen lucht wordt door devetfilters van de dampkap gereinigd ennaar de luchtcirculatie-eenheid ge-voerd. Daar wordt de lucht extra gerei-nigd door 2 reukfilters en vervolgensnaar de keuken teruggevoerd. Zorg ervoor dat de reukfilters gemon-teerd zijn. De luchtcirculatie-eenhei...
Page 22 - Reukfilters; De reukfilters vervangen; Vervang de reukfilters telkens als
Reukfilters Als u de reukfilters voor het eerst mon-teert: ^ Als uw dampkap uitgerust is met eenbedrijfsurenteller voor reukfilters , moet u deze activeren. Raadpleegdaartoe de gebruiksaanwijzing vanuw dampkap. De reukfilters vervangen Vervang de reukfilters telkens als – het reukfiltersymbool v...
Page 23 - Behuizing reinigen
^ Neem de reukfilters uit. ^ Monteer 2 nieuwe reukfilters ^ Schuif het vasthoudrooster via devasthoudnokken weer naar binnen ensluit de vergrendeling. ^ Klap het uitblaasrooster dicht. Hetwordt door magneten op zijn plaatsgehouden. ^ De gebruikte reukfilters mag u methet huisvuil meegeven. De bedrij...
Page 25 - Fonctionnement de l'appareil
Fonctionnement de l'appareil L'air aspiré est nettoyé par les filtres àgraisse de la hotte et est acheminédans le boîtier de recyclage. L'air y estnettoyé par deux filtres à charbon actifavant d'être redirigé dans la cuisine. Veillez à ce que les filtres à charbonactif soient installés. Vous pouvez ...
Page 26 - Filtres à charbon actif
Filtres à charbon actif Lors de la première mise en place : ^ Si votre hotte est équipée d'un comp-teur d'heures de fonctionnement desfiltres à charbon actif , vous devez l'activer. Tenez compte des instruc-tions figurant dans le mode d'emploide la hotte. Remplacement des filtres à charbonactif Le...
Page 27 - filtres; Nettoyage de la carrosserie
^ Retirez les filtres à charbon actif. ^ Mettez en place les deux nouveaux filtres à charbon actif. ^ Introduisez à nouveau la grille de re-tenue par-dessus les crochets defixation et fermez le verrouillage. ^ Rabattez la grille d'aération. Elle estmaintenue à l'aide d'aimants. ^ Vous pouvez jeter l...
Page 28 - tr- Kullanma Kýlavuzu
Kullaným Kurallarý , Havalandýrma kutusu davlumbazýn kurulduðu alana havayýgeri verir. Bu alandan havayý dýþarý vermekisterseniz, evdeki havayý kullanarakyanan ýsýtma ünitelerine dikkatediniz.Bunun için önce davlumbazýnkullanma kýlavuzundaki güvenliktavsiyeleri ve uyarýlar bölümünüdikkatle okuyunuz....
Page 29 - Fonksiyon Açýklamalarý; Montaj Yeri; Geniþ çaplý dirsekler kullanýnýz.
Fonksiyon Açýklamalarý Mutfakta çekilen hava yað filtresi içindetemizlenir ve havalandýrma kutusunagönderilir. Burada hava koku filtresindetemizlenir ve mutfaða geri verilir. Koku filtresinin takýlmýþ olduðuna dikkatediniz. Havalandýrma kutusu mutfakta sizinseçeceðiniz bir yere monte edilir.Davlumba...
Page 30 - Koku Filtresi; Koku Filtresinin Deðiþtirilmesi
Koku Filtresi Ýlk yerleþtirmede: ^ Davlumbazda koku filtresi için birçalýþtýrma sayacý varsa , bunu devreye alýnýz. Bunun içindavlumbazýn kullanma kýlavuzunabakýnýz. Koku Filtresinin Deðiþtirilmesi Koku filtresini daima þu durumlardadeðiþtiriniz: – Çalýþtýrma sayacý-tuþunun kokufiltresi sembolünün...
Page 31 - Koku filtresini dýþarý çýkarýtnýz.; Ýki; bunu; Kasanýn Temizliði
^ Koku filtresini dýþarý çýkarýtnýz. ^ Ýki adet yeni koku filtresi takýnýz. ^ Tutucu kafesi tutucu düðmelerdentekrar içeri sürünüz ve kilidi kapatýnýz. ^ Üfleme kafesini kapatýnýz. Mýknatýslýkapak kapanýr. ^ Kullanýlmýþ eski koku filtresini evdekiçöpe atýnýz. Koku Filtresi Çalýþma Sayacýnýn Geri Alý...
Page 33 - Funktionsbeskrivning; Plats för utblåsningsöppning
Funktionsbeskrivning Luften som sugs upp renas av fettfiltreni fläkten och leds vidare in i kolfilterbox-en. Där leds luften genom två kolfilter,där den renas ytterligare. Sedan ledsden tillbaka ut i rummet. Se till att fettfiltren är isatta. Kolfilterboxen monteras på önskadplats i köket. Fläktens ...
Page 34 - Kolfilter; Byta kolfilter
Kolfilter Första gången kolfiltret sätts i: ^ Har fläkten drifttidsräknare för kolfil-ter , bör den aktiveras. Följ fläktens bruksanvisning. Byta kolfilter Byt alltid kolfilter när – kolfiltersymbolen på knappen för drifttimmar lyser (på fläktar med mot-svarande utrustning), eller – kolfiltret i...
Page 35 - Om fläkten har drifttidsräknare; Rengöring av boxen
^ Ta ut kolfiltren. ^ Sätt i två nya kolfilter. ^ Skjut tillbaka hållargallret över galler-stöden och stäng spärren. ^ Stäng utblåsningsgallret. Det sitterfast med magneter. ^ Förbrukade kolfilter kan kastas i hus-hållssoporna. Nollställa kolfiltrets drifttidsräknare ^ Om fläkten har drifttidsräknar...
Page 36 - pt - Instruções de utilização
Utilização adequada , A função da caixa de circulação de ar é de voltar a conduzir o arpara a cozinha/espaço onde o exa-ustor está montado. Se pretender conduzir o ar para forada cozinha é necessário ter muitocuidado caso exista também umalareira, ou idêntico, instalado na co-zinha.Leia atentamente ...
Page 37 - Descrição de funcionamento; Local da instalação
Descrição de funcionamento O ar aspirado passa pelo filtro de gor-duras do exaustor, é limpo e depoisconduzido para a caixa de circulaçãode ar. Ai o ar é limpo adicionalmentepor dois filtros de carvão e volta a serconduzido para a cozinha. Certifique-se de que os filtros de car-vão estão montados. A...
Page 38 - Filtro de carvão; Ao colocar pela primeira vez:; Substituição do filtro de carvão; – o símbolo do filtro de carvão
Filtro de carvão Ao colocar pela primeira vez: ^ Se o exaustor tiver um contador dehoras de funcionamento para o filtrode carvão , deverá ser activado. Consulte as instruções de utilizaçãodo exaustor. Substituição do filtro de carvão Substitua os filtros de carvão sempreque – o símbolo do filtro d...
Page 39 - Limpeza
^ Retirar os filtros de carvão. ^ Montar dois filtros de carvão novos ^ Voltar a encaixar e a bloquear a gre-lha suporte do filtro. ^ Fechar a grelha de saída de ar. Ficapresa por ímanes. ^ Os filtros substituídos podem ser eli-minados através do lixo domésticonormal. Voltar a colocar o contador de ...
Page 41 - Funksjonsbeskrivelse; Monteringssted
Funksjonsbeskrivelse Luften som suges inn, blir renset avventilatorens fettfiltre og ført inn iomluftsboksen. Her blir luften i tilleggrenset av to luktfiltre og deretter ført til-bake til kjøkkenet igjen. Pass på at luktfiltrene er satt inn. Omluftsboksen kan monteres på etvalgfritt sted i kjøkkene...
Page 42 - Luktfiltre; Utskiftning av luktfiltre
Luktfiltre Ved første innsetting: ^ Dersom ventilatoren har en driftstime-teller for luktfilter , skal denne ak- tiveres. Se ventilatorens bruksanvis-ning. Utskiftning av luktfiltre Skift alltid luktfiltre, når – luktfiltersymbolet på driftstimetasten lyser (for ventilatorersom er utstyrt med de...
Page 43 - Rengjøring av kabinettet
^ Ta ut luktfiltrene. ^ Sett inn to nye luktfiltre. ^ Skyv festegitteret inn igjen overfestehakene og lukk låsen. ^ Smekk igjen utblåsningsgitteret. Detholdes på plass av magneter. ^ De brukte luktfiltrene kan kastes somhusholdningsavfall. Nullstilling av driftstimetelleren tilluktfiltrene ^ Hvis ve...
Page 44 - pl - Instrukcja u¿ytkowania
U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem , Modu³ wydmuchowy jest prze- znaczony do tego, ¿eby doprowa-dziæ powietrze z powrotem do po-mieszczenia, w którym znajduje siêwyci¹g. Jeœli powietrze ma zostaæ odprowa-dzone z pomieszczenia, zaleca siêzachowanie najwy¿szej ostro¿noœci,gdy w mieszkaniu znajduje si...
Page 45 - Opis dzia3ania; Miejsce zabudowy
Opis dzia³ania Zasysane powietrze jest oczyszczaneprzez filtry t³uszczu wyci¹gu kuchenne-go i prowadzone do modu³u wydmu-chowego. Tutaj powietrze jest oczysz-czane dodatkowo przez dwa filtry zapa-chów i odprowadzane z powrotem dokuchni. Proszê zwróciæ uwagê, czy filtry zapa-chów s¹ za³o¿one. Modu³ w...
Page 46 - Filtry zapachów; Przy pierwszym zak3adaniu:; Wymiana filtrów zapachów; zaœwieci siê symbol filtra zapachów
Filtry zapachów Przy pierwszym zak³adaniu: ^ Jeœli Pañstwa wyci¹g dysponuje licz-nikiem czasu pracy filtra zapachów , nale¿y go uaktywniæ. Proszê prze- strzegaæ instrukcji u¿ytkowaniawyci¹gu. Wymiana filtrów zapachów Wymieniæ filtry zapachów zawsze wte-dy, gdy – zaœwieci siê symbol filtra zapachów...
Page 47 - Wyj1æ filtry zapachów.; Za3o¿yæ; Czyszczenie obudowy
^ Wyj¹æ filtry zapachów. ^ Za³o¿yæ dwa nowe filtry zapachów . ^ Wsun¹æ kratkê mocuj¹c¹ z powrotemw zaczepy i zamkn¹æ blokadê. ^ Z³o¿yæ kratkê wydmuchow¹. Jest onaprzytrzymywana przez magnesy. ^ Zu¿yte filtry zapachów mo¿na po pro-stu wyrzuciæ do œmieci. Zerowanie licznika czasu pracy filtra zapachów...
Page 48 - Montage