Miele A 500 - User Manual

Miele A 500

Miele A 500 – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
Page: / 184

Table of Contents:

  • Page 4 – de - Hinweise zur Anleitung; Warnungen; Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie; Hinweise; Sie die Einstellung mit; Display; Menü
  • Page 5 – Fragen und technische Probleme
  • Page 6 – Beladungsträger; Beladungsmaße
  • Page 8 – de - Sicherheitshinweise und Warnungen; Medizinprodukte
  • Page 9 – de - Anwendungstechnik; - Ist der eingeschobene Wagen richtig an die Wasserversorgung des; Programmauswahl; Piktogramm
  • Page 10 – Ebene A 603 auf den Wagen schrauben; Das Modul auf den Wagen aufsetzen
  • Page 11 – Verletzungsgefahr durch herabfallenden Wagen.
  • Page 13 – cs - Upozornění k návodu; Varovná upozornění; Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč-; Upozornění; Před každým krokem jednání je umístěný černý čtvereček.; Displej; Menu
  • Page 14 – Dotazy a technické problémy
  • Page 15 – cs - Součásti dodávky; Mycí koše; rozměry vsázky
  • Page 16 – - modul A 615 pro 6 plochých kontejnerů DIN a příslušná víka, výš-
  • Page 17 – cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění; Zdravotnické prostředky
  • Page 18 – cs - Technika používání; Dodržujte stále vzorové plnění stanovené v rámci validace!; Volba programu; piktogram
  • Page 19 – Našroubování úrovně A 603 na vozík; Nasaďte modul na vozík
  • Page 20 – Nebezpečí úrazu padajícím vozíkem.
  • Page 22 – da - Vejledning til brugsanvisningen; Advarsler; Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De; Anvisninger; Vælg en valgmulighed med piletasterne, og gem indstillingen med; Menuen
  • Page 23 – da - Anvendelsesområder; Spørgsmål og tekniske problemer
  • Page 24 – da - Medfølgende udstyr; Fyldningsmål
  • Page 25 – Ekstra tilbehør
  • Page 26 – da - Råd om sikkerhed og advarsler; Medicinsk udstyr
  • Page 27 – da - Anvendelsesteknik; Kontroller ved fyldning og før hver programstart; Piktogram
  • Page 28 – Niveau A 603 skrues på vognen; Sæt modulet på vognen
  • Page 31 – en - Notes about these instructions; Important warnings; Operating steps are indicated by a black square bullet point.
  • Page 32 – The mobile unit can be used in the following washer-disinfectors:; Queries and technical problems
  • Page 33 – Load carriers; Loading dimensions
  • Page 35 – en - Warning and Safety instructions; Medical devices
  • Page 36 – en - Areas of application; - Check that the mobile unit is correctly docked to the water path in; Programme selection; Pictogram
  • Page 37 – Screwing the A 603 level onto the mobile unit; Place the module on the mobile unit
  • Page 38 – Risk of injury due to falling mobile unit.
  • Page 40 – es - Indicaciones para las instrucciones; Advertencias; Las advertencias contienen información concerniente a la segu-; Observaciones; Cada paso de trabajo va precedido por un cuadrado negro.; Menú
  • Page 41 – Preguntas y problemas técnicos
  • Page 42 – es - Volumen de suministro; Bandeja de carga; Medidas de carga
  • Page 43 – - Módulo A 615 para 6 contenedores DIN planos y sus tapas, altu-
  • Page 44 – es - Advertencias e indicaciones de seguridad; Productos sanitarios
  • Page 45 – es - Técnica de aplicación; - ¿El carro introducido está bien acoplado al suministro de agua de; Selección de programa; Pictograma
  • Page 46 – Atornillar el nivel A 603 al carro; Colocar el módulo en el carro
  • Page 47 – Peligro de lesiones por caídas del carro.
  • Page 49 – fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen; Varoituksia; painamalla; Näyttö; Valikko
  • Page 50 – Vaunu sopii seuraaviin pesu- ja desinfiointikoneisiin:; Kysymykset ja tekniset ongelmat
  • Page 51 – Koneen täytössä käytettävät varusteet; Täyttömitat
  • Page 52 – Mieleltä voi tilata erikseen ostettavia lisävarusteita:
  • Page 53 – fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita; Lääkinnälliset välineet
  • Page 54 – fi - Käyttötekniikkaa; Noudata aina validoinnin yhteydessä määritettyä täyttötapaa.; Ohjelman valinta; Symboli
  • Page 55 – Tason A 603 kiinnittäminen vaunuun; Aseta moduuli vaunuun
  • Page 56 – Vaunun putoaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
  • Page 57 – fr - Table des matières; Remarques
  • Page 58 – Ecran; Exemple
  • Page 59 – Questions et problèmes techniques
  • Page 60 – fr - Accessoires fournis; Complément; Dimensions de chargement
  • Page 61 – Les accessoires Miele suivants sont disponibles en option :
  • Page 62 – fr - Consignes de sécurité et mises en garde; Dispositifs médicaux
  • Page 63 – Sélection du programme; Pictogramme
  • Page 64 – Visser le niveau A 603 sur le chariot; Retirez les écrous moletés et les vis sur les côtés du module.
  • Page 65 – Risque de blessure due à la chute du chariot.
  • Page 67 – it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso; Avvertenze; Le avvertenze contengono informazioni rilevanti per la sicurez-; Indicazioni; A ogni operazione è anteposto un quadrato nero.; Menù
  • Page 68 – Domande e problemi tecnici
  • Page 69 – Supporto di carico; Misure di carico
  • Page 71 – it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze; Leggere assolutamente le istruzioni d'uso della macchina, in; Dispositivi medici; Almeno l'ultimo ciclo di risciacquo deve essere effettuato con ac-; Vetreria e utensili da laboratorio
  • Page 72 – Per le convalide, attenersi sempre agli esempi di carico.; Selezione programmi; Pittogramma
  • Page 73 – Avvitare il ripiano A 603 sul carrello; Applicare il modulo sul carrello
  • Page 74 – Pericolo di ferimento a causa di un carrello che può cadere.
  • Page 84 – 목차
  • Page 86 – 용도; 질문
  • Page 87 – 로드
  • Page 88 – DIN
  • Page 89 – DI
  • Page 91 – 설치; 모바일
  • Page 94 – Waarschuwingen; Waarschuwingen bevatten veiligheidsrelevante informatie. U; Opmerkingen; Voor elke handeling staat een zwart blokje.
  • Page 95 – Vragen en technische problemen
  • Page 96 – Beladingssysteem; Beladingsafmetingen
  • Page 98 – nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen; Medische producten
  • Page 99 – Controleer bij het beladen en voor elke programmastart; - Is de ingeschoven wagen goed op de watertoevoer van de reini-; Programmakeuze
  • Page 100 – Niveau A 603 op de wagen schroeven; Zet de module op de wagen
  • Page 101 – Gevaar voor verwonding door een vallende wagen.
  • Page 103 – no - Henvisninger til veiledningen; Tilleggsinformasjon og anmerkninger finner du i en enkel ramme.; Handlingsskritt; Foran hvert handlingsskritt står det en svart firkant.; Meny
  • Page 104 – no - Anvendelsesområde; Spørsmål og tekniske problemer
  • Page 105 – no - Standardlevering; Mål
  • Page 106 – Ekstrautstyr
  • Page 107 – no - Sikkerhetsregler og advarsler; Medisinprodukter
  • Page 108 – no - Anvendelsesteknikk; Kontroller ved innsetting og før hver programstart; - Er vognen som er skjøvet inn, koblet riktig til vannforsyningen i; Programvalg
  • Page 109 – Skru nivået A 603 på vognen; Vogn A 500 kan bygges på et nivå med modul A 603 med spylearm.
  • Page 110 – Fare for skade som følge av at vognen kan falle av.
  • Page 112 – pl - Wskazówki dotyczące instrukcji; Ostrzeżenia; Wyświetlacz
  • Page 113 – Pytania i problemy techniczne
  • Page 114 – pl - Zawartość zestawu; Nośnik ładunku; Wymiary załadunkowe
  • Page 115 – - Moduł A 615 dla 6 płaskich kontenerków DIN i przynależnych po-
  • Page 116 – pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia; Produkty medyczne
  • Page 117 – pl - Technika zastosowań; - Czy wózek jest prawidłowo podłączony do doprowadzenia wody; Wybieranie programów
  • Page 118 – Mocowanie poziomu A 603 na wózku; Nałożyć moduł na wózek
  • Page 119 – Niebezpieczeństwo odniesienia zranień przez upadający wózek.
  • Page 121 – pt - Indicações sobre as instruções; Avisos
  • Page 122 – O carro é utilizável nas seguintes máquinas de lavar e desinfetar:; Perguntas e problemas técnicos
  • Page 123 – pt - Equipamento fornecido; Suporte de carga; Dimensões de carga
  • Page 124 – - Módulo A 615 para 6 recipientes planos DIN e respetivas tampas,
  • Page 125 – pt - Medidas de segurança e precauções; Dispositivos médicos
  • Page 126 – pt - Técnica de aplicação; - O carro introduzido na máquina está bem acoplado à ligação de; Seleção de programas
  • Page 127 – Aparafusar o nível A 603 no carro; Colocar o módulo no carro
  • Page 128 – Perigo de ferimentos devido a queda do carro.
  • Page 130 – ru - Указания по инструкции; Предупреждения; Отмеченные таким значком указания содержат важную для; Указания; Выберите опцию с помощью кнопок со стрелкой и сохраните; Дисплей; Меню
  • Page 131 – ru - Назначение прибора; Вопросы и технические проблемы
  • Page 132 – ru - Комплект поставки; Загрузочный модуль; Загрузочные размеры
  • Page 133 – - Модуль A 615 для 6 плоских контейнеров DIN и соответству-
  • Page 134 – ru - Указания по безопасности и предупреждения; Медицинские изделия
  • Page 135 – Лабораторная посуда и принадлежности; В определенных случаях результат обработки подвергается
  • Page 136 – ru - Особенности используемой техники; - Правильно ли подсоединена тележка к водоснабжению автома-; Выбор программ; Пиктограмма
  • Page 137 – Прикрутить уровень A 603 к тележке; Модуль надеть на тележку сверху
  • Page 140 – sk - Upozornenia k návodu; Varovné upozornenia; Varovné upozornenia obsahujú informácie dôležité pre bezpeč-; Upozornenia; Pred každým krokom konania je umiestnený čierny štvorček.
  • Page 141 – Otázky a technické problémy
  • Page 142 – Umývacie koše; rozmery nakládky
  • Page 144 – sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia; Zdravotnícke prostriedky
  • Page 145 – sk - Technika používania; Dodržujte stále vzorové plnenie stanovené v rámci validácie.; Voľ ba programu
  • Page 146 – Naskrutkovanie úrovne A 603 na vozík
  • Page 147 – Nebezpečenstvo poranenia padajúcim vozíkom.
  • Page 149 – sv - Om bruksanvisningen; Varningar
  • Page 150 – sv - Användningsområde; Vagnen kan användas i följande maskinmodeller:; Frågor och tekniska problem
  • Page 151 – sv - I leveransen ingår; Insatser; Lastens mått
  • Page 152 – Extra tillbehör
  • Page 153 – sv - Säkerhetsanvisningar och varningar; Medicinprodukter
  • Page 154 – sv - Användningsteknik; Programval
  • Page 155 – Skruva fast nivån A 603 på vagnen.; Sätt modulen på vagnen
  • Page 156 – Risk för skador om vagnen faller ner.
  • Page 158 – tr - Kılavuza ilişkin bilgiler; Uyarılar; Her bir işlem adımının önünde siyah bir kare işareti bulunur.; Ekran
  • Page 159 – tr - Kullanım alanları; Sorular ve Teknik Problemler
  • Page 160 – tr - Teslimat kapsamı; Yük taşıyıcı; Doldurma ölçüleri
  • Page 161 – - 6 düz DIN kap ve bunlara ait kapaklar için A 615 modülü, yükseklik
  • Page 162 – tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar; Tıbbi Malzemeler
  • Page 163 – tr - Uygulama tekniği; - İçeri sokulmuş olan mobil ünite, yıkama makinesinin su beslemesi-; Program seçimi
  • Page 165 – Düşen mobil raf ünitesi sonucu yaralanma tehlikesi.
  • Page 167 – uk - Вказівки до інструкції; Застереження; Позначені значком вказівки містять важливу для техніки; Вказівки; Оберіть опцію за допомогою стрілок і збережіть за допомогою
  • Page 168 – Питання й технічні проблеми
  • Page 169 – uk - Комплект постачання; Піддон; Завантажувальні розміри
  • Page 170 – - Модуль A 615 для 6 плоских контейнерів DIN і відповідних кри-
  • Page 171 – uk - Заходи безпеки та застереження; Медичне устаткування
  • Page 172 – uk - Особливості устаткування; - Чи правильно під’єднано вставлений візок до системи водопос-; Вибір програми; Піктограма
  • Page 173 – Прикручування рівня A 603 до візка; Встановіть модуль на візок так
  • Page 174 – Небезпека травмування внаслідок падіння візка.
  • Page 175 – 内容
  • Page 176 – 关于本说明书的解释; 重要警告; 确定; 显示屏; 示例:
  • Page 177 – 预期用途; 查询和技术问题; Miele
  • Page 178 – 提供的物品; 负载支架; 装载尺寸; 包装材料的处理
  • Page 179 – 可选配件
  • Page 180 – 警告和安全说明; 医疗产品
  • Page 181 – 应用领域; 出于验证预期用途之目的,请确保遵循模板上给出的装载量说明。; 在向机器中放入物品之前及在启动某个程序之前进行检查; 检查移动装置是否与腔体中的水路正确对接。; 程序选择; 根据插入模块,移动设备
  • Page 182 – 安装; 把液位计
  • Page 183 – 要拆下移动设备上的模块,请按照相反的顺序执行指令。
Loading the manual

A 500

de

Gebrauchsanweisung Wagen

cs

Návod k obsluze vozíku

da

Brugsanvisning Vogn

en

Operating instructions: Mobile unit

es

Instrucciones de manejo Carros

fi

Käyttöohje Vaunu

fr

Mode d'emploi Chariot

it

Istruzioni d'uso Carrelli

ja

取扱説明書

モバイルユニット

ko

사용

설명서

:

모바일

장치

nl

Gebruiksaanwijzing Wagen

no

Bruksanvisning vogn

pl

Instrukcja użytkowania Wózek

pt

Instruções de utilização Carro

ru

Инструкция по эксплуатации и гарантия качества Тележка

sk

Návod na použitie vozíka

sv

Bruksanvisning Vagn

tr

Kullanım Kılavuzu Mobil raf ünitesi

uk

Інструкція з експлуатації Візок

zh

操作说明书:

移动装置

M.-Nr. 10 918 682

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - de - Hinweise zur Anleitung; Warnungen; Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie; Hinweise; Sie die Einstellung mit; Display; Menü

de - Hinweise zur Anleitung 4 Warnungen  Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie diedarin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre-geln. Hinweise Hinweise enthalt...

Page 5 - Fragen und technische Probleme

de - Zweckbestimmung 5 Mit Hilfe dieses Wagens können maschinell wiederaufbereitbareMedizinprodukte, Laborgläser und Laborutensilien in einem MieleReinigungs- und Desinfektionsgerät aufbereitet werden. Hierzu sindauch die Gebrauchsanweisung des Reinigungs- und Desinfektionsge-rätes sowie die Informa...

Page 6 - Beladungsträger; Beladungsmaße

de - Lieferumfang 6 Beladungsträger Wagen A 500, Höhe 153 mm, Breite 650 mm, Tiefe 790 mm Wagen A 500 plus Ebene A 603, Höhe 426 mm, Breite 650 mm, Tie-fe 790 mm A 500 * Beladungsmaße [Höhe x Breite x Tiefe in mm] Ebene 1 670 x 600 x 775 + A 603:    Ebene 1 305 x 600 x 775 Ebene 2 302 x 595 x 770 * ...

Other Miele Models

All Miele Other