Page 4 - de - Hinweise zur Anleitung; Warnungen; OK; Display
de - Hinweise zur Anleitung 4 Warnungen Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre‐ geln. Hinweise Hinweise entha...
Page 5 - de - Bestimmungsgemäße Verwendung; bereitet werden. Hierzu sind auch die Gebrauchsanweisung des Rei‐; Fragen und technische Probleme; anweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter
de - Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Mit Hilfe dieses Moduls können maschinell wiederaufbereitbare La‐ borgeräte in einem Miele Reinigungsautomaten für Laborgeräte auf‐ bereitet werden. Hierzu sind auch die Gebrauchsanweisung des Rei‐ nigungsautomaten für Laborgeräte sowie die Informationen der Her‐ ...
Page 6 - Im Lieferumfang enthalten; – 98 x ID 90, Injektordüse mit Kunststoffstütze, Länge 90 mm,; Entsorgung der Transportverpackung; Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐
de - Lieferumfang 6 – Injektormodul A 304, Höhe 130 mm, Breite 222 mm, Tiefe 471 mm. Im Lieferumfang enthalten – 98 x ID 90, Injektordüse mit Kunststoffstütze, Länge 90 mm, Ø 2,5 mm Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐ terialien sind nach...
Page 7 - de - Sicherheitshinweise und Warnungen
de - Sicherheitshinweise und Warnungen 7 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini‐ gungsa...
Page 8 - de - Anwendungstechnik; Injektormodule; Injektormodul
de - Anwendungstechnik 8 Injektormodule Setzen Sie immer nur leere Module ohne Spülgut in die Körbe ein. Prüfen Sie vor jeder Beladung die korrekte Arretierung. Die Module müssen vor der Entnahme vollständig leer geräumt werden.Beim Einsetzen oder der Entnahme von bestückten Modulen kann das Spülg...
Page 9 - Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Pro‐
de - Anwendungstechnik 9 Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Pro‐ grammstart: – Sind die Spülvorrichtungen, wie z. B. Spülhülsen und Düsen, fest eingeschraubt? Damit für alle Spülvorrichtungen ein ausreichend standardisier‐ ter Spüldruck gegeben ist, müssen alle Schraubansätze mit Düs...
Page 10 - Spülgut einordnen; Die einzelnen Gläser dürfen sich nicht berühren.
de - Anwendungstechnik 10 Spülgut einordnen Die einzelnen Gläser dürfen sich nicht berühren. Falls die Spitze der Düse am Glasboden anliegt, die Kunststoffstütze nach oben verschieben. Dazu die Kunststoffstütze bis zu der gewünschten Höhe verschie‐ ben. Gegebenenfalls eine Spitzzange zu Hilfe nehm...
Page 12 - da - Vejledning til brugsanvisningen; Advarsler; Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De; Anvisninger; Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om‐; Udførelse af handlinger; Vælg en option med piletasterne, og gem indstillingen ved tryk på; der er magen til skriften i displayet.
da - Vejledning til brugsanvisningen 12 Advarsler Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting.Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne. Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som bruger...
Page 13 - da - Retningslinjer vedrørende brugen; Ved hjælp af dette modul kan laboratorieudstyr, der er egnet til ma‐; Spørgsmål og tekniske problemer; rengøringsmaskinen eller på
da - Retningslinjer vedrørende brugen 13 Ved hjælp af dette modul kan laboratorieudstyr, der er egnet til ma‐ skinel rengøring, rengøres i en Miele rengøringsmaskine til laborato‐ rieudstyr. Følg også brugsanvisningen til rengøringsmaskinen til labo‐ ratorieudstyr og informationerne fra producentern...
Page 14 - da - Medfølgende udstyr; Medfølger ved levering; – 98 x ID 90, Injektordyse med kunststofstiver, længde 90 mm,; Bortskaffelse af emballagen
da - Medfølgende udstyr 14 – Injektormodul A 304, højde 130 mm, bredde 222 mm, dybde 471 mm. Medfølger ved levering – 98 x ID 90, Injektordyse med kunststofstiver, længde 90 mm, Ø 2,5 mm Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø...
Page 15 - da - Råd om sikkerhed og advarsler
da - Råd om sikkerhed og advarsler 15 Læs venligst brugsanvisningen, inden modulet tages i brug. Herved beskyttes personer, og skader på modulet undgås. Gem venligst brugsanvisningen. Brugsanvisningen til maskinen skal ubetinget læses – især af‐ snittet Råd om sikkerhed og advarsler. Modulet er ...
Page 16 - da - Anvendelsesteknik; Injektormoduler; Sæt altid kun tomme moduler uden utensilier i kurvene. Kontrol‐
da - Anvendelsesteknik 16 Injektormoduler Sæt altid kun tomme moduler uden utensilier i kurvene. Kontrol‐ ler, at modulerne er rigtigt fastlåst, inden de fyldes. Modulerne skal være helt tømt, inden de tages ud.Ved isætning og udtagning af fyldte moduler kan utensilierne blive beskadiget og evt. m...
Page 17 - Kontroller ved hver fyldning og inden hver programstart:; – Er skylleanordningerne, fx hylstre og dyser, skruet godt fast?
da - Anvendelsesteknik 17 Kontroller ved hver fyldning og inden hver programstart: – Er skylleanordningerne, fx hylstre og dyser, skruet godt fast? For at sikre et ensartet spuletryk for alle skylleanordninger skal alle skruetilslutninger være forsynet med dyser, adaptere, hylstre eller blindskrue...
Page 18 - Utensilierne placeres; De enkelte glas må ikke berøre hinanden.
da - Anvendelsesteknik 18 Utensilierne placeres De enkelte glas må ikke berøre hinanden. Hvis dysens spids berører glasbunden, skal kunststofstiveren skub‐ bes opad. Forskyd kunststofstiveren til den ønskede højde. Anvend evt. en spidstang. Skub O-ringen op til kunststofstiveren for at fastgøre ...
Page 20 - en - Notes about these instructions; Important warnings
en - Notes about these instructions 20 Important warnings Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property.Read these warning notes carefully and observe the proce...
Page 21 - en - Correct application; tubes, phials, test tubes for fraction collectors and auto-sampler; Queries and technical problems; discuss please contact Miele. Contact details can be found at the
en - Correct application 21 Re-usable laboratory utensils can be reprocessed using this module in a Miele laboratory washer-disinfector. Follow the instructions for your washer-disinfector as well as the instructions of the laboratory utensil manufacturer on how to reprocess their items by machine.T...
Page 22 - Items supplied; – 98 x ID 90 injector nozzles with plastic supports. Length 90 mm,; Disposal of the packing material
en - Items supplied 22 – Injector module A 304, height 130 mm, width 222 mm, depth 471 mm. Items supplied – 98 x ID 90 injector nozzles with plastic supports. Length 90 mm, Ø 2.5 mm Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging mat...
Page 23 - en - Warning and Safety instructions
en - Warning and Safety instructions 23 To avoid the risk of accidents and damage to this module please read these instructions carefully before using it for the first time. Keep these instructions in a safe place where they are accessible to users at all times. Please also read the Operating inst...
Page 24 - en - Areas of application; Injector modules; Inserting an
en - Areas of application 24 Injector modules Only place empty, unloaded modules in baskets. Check that they are correctly engaged before loading them. Modules must be completely emptied before taking them out.Placing loaded modules in baskets or removing them can cause damage to the wash load and...
Page 25 - Before loading the machine and before starting a pro‐; are securely screwed into position.
en - Areas of application 25 Before loading the machine and before starting a pro‐ gramme – Check that fittings such as irrigation sleeves and injector nozzles are securely screwed into position. Make sure that all screw connectors are fitted with injector noz‐ zles, adapters, irrigation sleeves o...
Page 26 - Preparing the load; Individual items of glassware must not touch each other.
en - Areas of application 26 Preparing the load Individual items of glassware must not touch each other. If the tip of an injector nozzle touches the bottom of a piece of glass‐ ware the plastic support has to be pushed upwards. Push the plastic support upwards to the height required. If necessa‐ ...
Page 28 - es - Indicaciones para las instrucciones; Advertencias
es - Indicaciones para las instrucciones 28 Advertencias Las advertencias contienen información concerniente a la segu‐ ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales.Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma‐ nejo indicados y las normas de procedimiento. Obse...
Page 29 - Preguntas y problemas técnicos
es - Uso apropiado 29 Con la ayuda de este módulo es posible tratar a máquina dispositivos de laboratorio retratables en una termodesinfectora para dispositivos de laboratorio. Para ello también deben tenerse en cuenta las instruc‐ ciones de manejo de la termodesinfectora para dispositivos de labo‐ ...
Page 30 - es - Volumen de suministro; – Módulo inyector A 304, altura 130 mm, anchura 222 mm, profundi‐; Incluidos en el volumen de suministro; – 98 x ID 90, difusor inyector con boquilla de plástico, longitud; Eliminación del embalaje de transporte; El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los
es - Volumen de suministro 30 – Módulo inyector A 304, altura 130 mm, anchura 222 mm, profundi‐ dad 471 mm. Incluidos en el volumen de suministro – 98 x ID 90, difusor inyector con boquilla de plástico, longitud 90 mm, Ø 2,5 mm Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de...
Page 31 - es - Advertencias e indicaciones de seguridad
es - Advertencias e indicaciones de seguridad 31 Lea atentamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar este módulo. De este modo se protegerá Vd. y evitará da‐ ños en el mismo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones de manejo. Es imprescindible que lea también las instruccione...
Page 32 - es - Técnica de aplicación; Módulo inyector; Introducción del
es - Técnica de aplicación 32 Módulo inyector Coloque siempre únicamente módulos vacíos sin utensilios en los cestos. Compruebe antes de cada carga que la retención está correctamente. Los módulos deberán estar completamente vacíos antes de sacar‐ los.Si se introducen o se sacan módulos cargados, ...
Page 33 - Compruebe en la carga y antes del inicio del programa:
es - Técnica de aplicación 33 Compruebe en la carga y antes del inicio del programa: – ¿Los dispositivos de lavado, como p. ej., manguitos de lavado y to‐ beras, están bien enroscados? Para que en todos los dispositivos de lavado haya una presión de lavado estándar suficiente, todos los juegos de ...
Page 34 - Disposición de la vajilla; Los utensilios de vidrio individuales no deben tocarse.
es - Técnica de aplicación 34 Disposición de la vajilla Los utensilios de vidrio individuales no deben tocarse. Desplazar la boquilla de plástico hacia arriba, en el caso de que la punta de la tobera toque el suelo del utensilio de vidrio. Para ello, desplazar la boquilla de plástico hasta la altu...
Page 36 - fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen; Varoituksia; tuja toimintaohjeita ja kehotuksia.; Muita ohjeita; painamalla; Näyttö; Valikko
fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen 36 Varoituksia Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei‐ ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista.Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet‐ tuja toimintaohjeita ja kehotuksia. Muita ohje...
Page 37 - fi - Määräystenmukainen käyttö; määritellä tarkemmin.; Kysymykset ja tekniset ongelmat; nesta tai osoitteesta
fi - Määräystenmukainen käyttö 37 Tämän moduulin avulla voit käsitellä koneellisen puhdistuksen ja de‐ sinfioinnin kestäviä laboratoriotavaroita Mielen desinfektoreissa. Nou‐ data tällöin sekä desinfektorin käyttöohjetta että käsiteltävien labora‐ toriotavaroiden valmistajien antamia ohjeita.Suorasu...
Page 38 - – Suorasuihkumoduuli A 304, korkeus 130 mm, leveys 222 mm, sy‐; Toimituksen sisältö; – 98 suorasuihkusuutinta ID 90, joissa muovituki, pituus 90 mm,; Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö
fi - Vakiovarusteet 38 – Suorasuihkumoduuli A 304, korkeus 130 mm, leveys 222 mm, sy‐ vyys 471 mm. Toimituksen sisältö – 98 suorasuihkusuutinta ID 90, joissa muovituki, pituus 90 mm, Ø 2,5 mm Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmiste...
Page 39 - fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita 39 Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää moduulia. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja mo‐ duulin rikkoutumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. Lue ehdottomasti myös desinfektorin käyttöohje – erityisesti kohta &...
Page 40 - fi - Käyttötekniikkaa; Suorasuihkumoduulit; Aseta koreihin vain tyhjiä moduuleja. Varmista aina ennen mo‐
fi - Käyttötekniikkaa 40 Suorasuihkumoduulit Aseta koreihin vain tyhjiä moduuleja. Varmista aina ennen mo‐ duulin täyttöä, että se on kiinnitetty kunnolla. Tyhjennä moduulit kokonaan ennen kuin otat ne pois korista.Jos asetat moduulin koriin tai otat sen sieltä pois täytettynä, koris‐ sa olevat ta...
Page 41 - Tarkista vaunua täyttäessäsi/ennen ohjelman käynnis‐; sään tapauksessa käyttää.
fi - Käyttötekniikkaa 41 Tarkista vaunua täyttäessäsi/ennen ohjelman käynnis‐ tämistä: – Ovatko kaikki huuhteluhylsyt ja suuttimet kunnolla kiinni paikoil- laan? Jotta kaikkien suihkupidikkeiden pesuveden paine olisi riittävä ja standardien mukainen, jokainen ruuvikiinnitys on varustettava jo‐ ko ...
Page 42 - Välineiden asetteluohjeita; Yksittäiset lasit eivät saa koskea toisiinsa.
fi - Käyttötekniikkaa 42 Välineiden asetteluohjeita Yksittäiset lasit eivät saa koskea toisiinsa. Jos suuttimen kärki ottaa kiinni lasin pohjaan, työnnä muovitukia ylös‐ päin. Siirrä muovituet sopivalle korkeudelle. Käytä tarvittaessa apuna kär‐ kipihtejä. Työnnä O-rengas kiinni muovitukeen, jot...
Page 43 - fr - Table des matières; Remarques concernant le mode d'emploi
fr - Table des matières 43 Remarques concernant le mode d'emploi ...................................................................... 44 Utilisation conforme .......................................................................................................... 45 Questions et problèmes techniq...
Page 44 - fr - Remarques concernant le mode d'emploi; Avertissements; Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des; Remarques; Un carré noir précède chaque étape de manipulation.; Ecran; Menu
fr - Remarques concernant le mode d'emploi 44 Avertissements Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des informations relatives à la sécurité : elles avertissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels.Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de ma...
Page 45 - fr - Utilisation conforme; tés à un traitement en machine dans un laveur-désinfecteur Miele; Questions et problèmes techniques; aider en cas de problème technique. Vous trouverez nos coordon‐
fr - Utilisation conforme 45 A l'aide de ce module, il est possible de traiter des instruments adap‐ tés à un traitement en machine dans un laveur-désinfecteur Miele pour instruments. Il faut pour ce faire respecter le mode d'emploi du laveur-désinfecteur pour instruments ainsi que les informations ...
Page 46 - fr - Accessoires fournis; – Module à injection A 304, hauteur 130 mm, largeur 222 mm, pro‐; Sont fournis les éléments suivants :; – 98 x ID 90, gicleur à injection avec raccord en plastique, longueur; Nos emballages; Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant
fr - Accessoires fournis 46 – Module à injection A 304, hauteur 130 mm, largeur 222 mm, pro‐ fondeur 471 mm. Sont fournis les éléments suivants : – 98 x ID 90, gicleur à injection avec raccord en plastique, longueur 90 mm, Ø 2,5 mm Nos emballages Nos emballages protègent votre appareil des dommages ...
Page 47 - fr - Consignes de sécurité et mises en garde
fr - Consignes de sécurité et mises en garde 47 Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser ce module. Vous vous protégerez et éviterez de détériorer votre appareil. Con‐ servez soigneusement ce mode d'emploi. Respectez aussi scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du laveur-dé...
Page 48 - Modules à injection; Introduire le mo‐
fr - Technique d'utilisation 48 Modules à injection Introduisez uniquement des modules vides sans instruments dans les paniers. Vérifiez avant tout chargement que le dispositif de blocage est correct. Les modules doivent être complètement vidés avant tout retrait.Lors d'introduction ou de retrait ...
Page 50 - Disposer la charge; Les verres ne doivent pas se toucher.
fr - Technique d'utilisation 50 Disposer la charge Les verres ne doivent pas se toucher. Si la pointe du gicleur touche le fond du verre, remontez le raccord en plastique. Par conséquent, déplacez le raccord en plastique jusqu'à la hauteur souhaitée. Aidez-vous si nécessaire d'une pince à bec fin....
Page 52 - hr - Napomene uz upute; Upozorenja; Napomene istaknute na takav način sadrže informacije vezane; Napomene; Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati.; Dodatne informacije i napomene; Dodatne informacije i napomene označene su jednostavnim okvi‐; Radni koraci; Svakom radnom koraku prethodi crna oznaka u obliku kvadrata.; Zaslon; Izbornik
hr - Napomene uz upute 52 Upozorenja Napomene istaknute na takav način sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozoravaju na moguće ozljede ili štetu.Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja i postupanja. Napomene Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštiv...
Page 53 - hr - Namjenska uporaba; modul u gornju i donju košaru. Modul se postavlja na desnoj strani.; Pitanja i tehnički problemi; Vašeg uređaja za pranje i dezinfekciju ili na
hr - Namjenska uporaba 53 Uz pomoć ovog modula može se strojno obraditi laboratorijski pribor za višestruko korištenje s Miele uređajem za pranje laboratorijskog pribora. Prije korištenja modula potrebno je proučiti upute za uporabu uređaja za pranje, kao i informacije proizvođača laboratorijskog pr...
Page 54 - hr - Sadržaj isporuke; – Injektorski modul A 304, visine 130 mm, širine 222 mm, dubine; Uz ovaj modul priloženo je sljedeće:; – 98 x ID 90, injektorska sapnica s plastičnim nosačem, dužina; Zbrinjavanje transportne ambalaže
hr - Sadržaj isporuke 54 – Injektorski modul A 304, visine 130 mm, širine 222 mm, dubine 471 mm. Uz ovaj modul priloženo je sljedeće: – 98 x ID 90, injektorska sapnica s plastičnim nosačem, dužina 90 mm, Ø 2,5 mm Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambal...
Page 55 - hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja 55 Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije korištenja ovog modula. Na taj način štitite sebe i izbjegavate štetu na modulu. Pažljivo čuvajte ove upute za uporabu. Pridržavajte se obvezno uputa za uporabu uređaja za pranje i dezinfekciju, posebno sigurnosnih...
Page 56 - hr - Tehnika primjene; Injektorski moduli
hr - Tehnika primjene 56 Injektorski moduli U košare stavljajte samo prazne module bez materijala za obra‐ du. Prije svakog punjenja provjerite korektno spajanje. Prije vađenja module treba potpuno isprazniti.Ako umećete ili vadite pune module materijal se može oštetiti te primjerice u slučaju lom...
Page 57 - Kod punjenja i prije svakog početka programa
hr - Tehnika primjene 57 Kod punjenja i prije svakog početka programa provjerite: – Jesu li pripremne naprave, kao što su primjerice tuljci za pranje i sapnice čvrsto zavrnuti? Kako bi sve pripremne naprave predavale zadovoljavajući stan‐ dardizirani tlak pranja, moraju svi vijčani nastavci biti o...
Page 58 - Razvrstavanje posuđa; Pojedina se stakla ne smiju dodirivati.
hr - Tehnika primjene 58 Razvrstavanje posuđa Pojedina se stakla ne smiju dodirivati. Ukoliko vrh sapnice naliježe na staklenu podlogu, pomaknite plastični oslonac prema gore. Plastični oslonac pomaknite do željene visine. Prema potrebi koristi‐ te kliješta za prihvat. O-prsten pomaknite prema p...
Page 60 - it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso; Avvertimenti
it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso 60 Avvertimenti Gli avvertimenti (contrassegnati in questo modo) contengono in‐ formazioni rilevanti per la sicurezza. Mettono in guardia di fronte a eventuali danni fisici e materiali.Leggere attentamente gli avvertimenti e osservare le operazioni e ...
Page 61 - Grazie a questo modulo è possibile trattare in modo automatico in; Domande e problemi tecnici; na oppure sul sito
it - Uso previsto 61 Grazie a questo modulo è possibile trattare in modo automatico in una macchina speciale per il lavaggio Miele apparecchi da laboratorio riutilizzabili. Osservare le istruzioni d'uso della macchina speciale per il lavaggio e le informazioni del produttore sugli apparecchi da labo...
Page 62 - – Modulo a iniezione A 304, altezza 130 mm, larghezza 222 mm, pro‐; La dotazione comprende:; – 98 x ID 90, ugelli a iniezione con supporto in plastica, lunghezza; Smaltimento imballaggio; che in un successivo momento. Inoltre è necessario conservare l’im‐
it - Dotazione 62 – Modulo a iniezione A 304, altezza 130 mm, larghezza 222 mm, pro‐ fondità 471 mm. La dotazione comprende: – 98 x ID 90, ugelli a iniezione con supporto in plastica, lunghezza 90 mm, Ø 2,5 mm Smaltimento imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali dann...
Page 63 - it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze 63 Leggere con attenzione le istruzioni d'uso prima di utilizzare questo modulo per evitare di danneggiarlo e di mettere a rischio la propria sicurezza. Conservare con cura queste istruzioni per poterle eventualmente passare a un futuro utente. Legger...
Page 64 - Moduli a iniezione; Inserire il modulo
it - Tecnica d'impiego 64 Moduli a iniezione Inserire sempre e solo moduli vuoti senza carico nei cesti. Verifi‐ care il corretto arresto prima di ogni carico. Prima di estrarli, scaricare completamente i moduli.Se si inseriscono o si prelevano moduli carichi, si danneggiano gli oggetti caricati e...
Page 65 - Prima della fase di carico/avvio del programma control‐; – I dispositivi di lavaggio come p.es. boccole e ugelli sono avvitati
it - Tecnica d'impiego 65 Prima della fase di carico/avvio del programma control‐ lare sempre: – I dispositivi di lavaggio come p.es. boccole e ugelli sono avvitati correttamente? Per garantire a tutti i dispositivi di lavaggio una pressione di la‐ vaggio sufficiente e standardizzata, dotare tutti...
Page 66 - Disporre il carico; I singoli vetri non devono toccarsi.
it - Tecnica d'impiego 66 Disporre il carico I singoli vetri non devono toccarsi. Se la punta dell'ugello tocca il fondo del vetro, spostare verso l'alto il supporto in plastica. Spostare il supporto in plastica fino a raggiungere l'altezza deside‐ rata. All'occorrenza utilizzare una pinza appunti...
Page 69 - nl - Verantwoord gebruik; Vragen en technische problemen
nl - Verantwoord gebruik 69 Met behulp van deze module kunnen voor hergebruik bedoelde labo‐ ratoriumapparaten machinaal in een Miele-reinigingsautomaat voor laboratoriumapparatuur worden behandeld. Houdt u zich daarbij ook aan de gebruiksaanwijzing van de reinigingsautomaat en de informa‐ tie van d...
Page 70 - – Injectormodule A 304, hoogte 130 mm, breedte 222 mm, diepte; Het volgende wordt bijgeleverd:; is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van
nl - Bijgeleverd 70 – Injectormodule A 304, hoogte 130 mm, breedte 222 mm, diepte 471 mm. Het volgende wordt bijgeleverd: – 98 x ID 90, inspuiter met kunststof steun, lengte 90 mm, Ø 2,5 mm Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met he...
Page 71 - nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 71 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u deze modu‐ le gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de module. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Neem beslist de gebruiksaanwijzing van de reinigingsautomaat in acht...
Page 72 - Injectormodule
nl - Gebruik 72 Injectormodule Plaats uitsluitend lege modules zonder spoelgoed in de rekken. Controleer voor elke belading de arretering. De modules moeten volledig zijn leeggemaakt, voordat deze uit de automaat worden gehaald.Wanneer modules met spoelgoed worden geplaatst of verwijderd, kan het ...
Page 73 - Controleer bij het beladen en voor elke programma‐
nl - Gebruik 73 Controleer bij het beladen en voor elke programma‐ start: – Zijn de spoelsystemen, zoals spoelhulzen en inspuiters er vast inge‐ schroefd? Om te kunnen waarborgen dat alle spoelsystemen over vol‐ doende (gestandaardiseerde) spoeldruk beschikken, moet u op alle schroefaansluitingen ...
Page 74 - Spoelgoed inruimen
nl - Gebruik 74 Spoelgoed inruimen De glazen mogen elkaar niet raken. Schuif de kunststof steun omhoog als de punt van de inspuiter de bodem van het glaswerk raakt. Schuif daarvoor de kunststof steun tot de gewenste hoogte. Maak eventueel gebruik van een punttang als hulpmiddel. Schuif de O-ring...
Page 76 - no - Henvisninger til veiledningen
no - Henvisninger til veiledningen 76 Advarsler Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten. De advarer mot mulige skader på personer- og materiell.Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og hvordan du skal forholde deg. Henvisninger Henvisningene inneho...
Page 77 - no - Forskriftsmessig bruk; av denne modulen klargjøres i en Miele rengjøringsautomat for la‐; Spørsmål og tekniske problemer; til rengjøringsautomaten eller på
no - Forskriftsmessig bruk 77 Laboratorieutstyr som er egnet for maskinell klargjøring, kan ved hjelp av denne modulen klargjøres i en Miele rengjøringsautomat for la‐ boratorieutstyr. Bruksanvisningen til rengjøringsautomaten for labora‐ torieutstyr og informasjonen fra produsenten av laboratorieut...
Page 78 - no - Standardlevering; Med leveringen følger; – 98 x ID 90, injektordyse med kunststoffstuss, lengde 90 mm,; Kassering av transportemballasjen
no - Standardlevering 78 – Injektormodul A 304, høyde 130 mm, bredde 222 mm, dybde 471 mm. Med leveringen følger – 98 x ID 90, injektordyse med kunststoffstuss, lengde 90 mm, Ø 2,5 mm Kassering av transportemballasjen Emballasjen beskytter mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikt...
Page 79 - no - Sikkerhetsregler og advarsler
no - Sikkerhetsregler og advarsler 79 Les bruksanvisningen nøye før du bruker modulen. På den måten beskytter du deg selv og unngår skader på modulen. Ta godt vare på bruksanvisningen. Les bruksanvisningen til rengjøringsautomaten nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene og advarslene...
Page 80 - no - Anvendelsesteknikk; at de er festet riktig før hver innlasting.
no - Anvendelsesteknikk 80 Injektormoduler Sett alltid tomme moduler uten utensiler inn i kurvene. Kontroller at de er festet riktig før hver innlasting. Modulene må være fullstendig tømt, før de tas ut.Ved innsetting eller uttak av fulle moduler, kan utensilene bli øde‐ lagt og f.eks. glasskår fø...
Page 81 - Kontroller ved plasseringen og før hver programstart:
no - Anvendelsesteknikk 81 Kontroller ved plasseringen og før hver programstart: – Er spyleinnretningene, som f.eks. spylehylsene og dysene skrudd godt fast? For at alle spyleinnretningene skal ha et tilstrekkelig standardi‐ sert spyletrykk, må alle ansatser utstyres med dyser, adaptere, spylehyls...
Page 82 - Plassering av utensilene; De enkelte glassene må ikke komme i kontakt med hverandre.
no - Anvendelsesteknikk 82 Plassering av utensilene De enkelte glassene må ikke komme i kontakt med hverandre. Hvis spissen på dysen ligger helt inntil bunnen av glasset, skyv kunst‐ stoffstussen oppover. Skyv kunststoffstussen til ønsket høyde. Bruk ev. en spiss tang til hjelp. Skyv O-ringen in...
Page 84 - pt - Indicações sobre as instruções; Avisos
pt - Indicações sobre as instruções 84 Avisos As indicações marcadas com este sinal de aviso contêm infor‐ mações relacionadas com a segurança. Alertando para possíveis danos pessoais e materiais.Leia os avisos com atenção e observe as indicações mencionadas. Indicações As indicações contem inform...
Page 85 - pt - Utilização adequada; do um módulo no cesto superior e outro no cesto inferior. O módulo; Perguntas e problemas técnicos; Para qualquer questão ou problema técnico contacte a Miele. Na
pt - Utilização adequada 85 Com ajuda deste módulo pode tratar vidraria e utensílios de laborató‐ rio nas máquinas de lavar e desinfectar Miele. Para isso deve respei‐ tar as instruções de utilização da máquina de lavar e desinfectar bem como as informações dos fabricantes de dispositivos médicos, u...
Page 86 - A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da
pt - Equipamento fornecido: 86 – Módulo injector A 304, alt. 130 mm, larg. 222 mm, prof. 471 mm. Faz parte do fornecimento – 98 x ID 90, Injector com apoio em plástico, compr. 90 mm, Ø 2,5 mm Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da embala...
Page 87 - pt - Medidas de segurança e precauções
pt - Medidas de segurança e precauções 87 Leia as instruções de utilização atentamente antes de utilizar este módulo. Desta forma não só se protege como evita anomalias no módulo. Guarde o livro de instruções! Leia atentamente o livro de instruções da máquina de lavar e desinfectar em especial as ...
Page 88 - pt - Técnica de aplicação; Módulo injector; Colocar o módulo
pt - Técnica de aplicação 88 Módulo injector Coloque sempre só módulos vazios nos cestos. Antes de carre‐ gar verifique se estão correctamente fixos. Antes de retirar os módulos deve de retirar todos os utensílios exis‐ tentes.Ao inserir ou retirar os módulos carregados, os utensílios podem ser da...
Page 89 - Efectue um controle ao carregar e antes de iniciar o
pt - Técnica de aplicação 89 Efectue um controle ao carregar e antes de iniciar o programa: – Os injectores e dispositivos de lavagem como por ex. casquilhos e injectores estão correctamente aparafusados? Para que todos os dispositivos de lavagem apresentem uma pressão de lavagem padronizada, é ne...
Page 90 - Arrumação dos utensílios; Os vidros não podem entrar em contacto uns com os outros.
pt - Técnica de aplicação 90 Arrumação dos utensílios Os vidros não podem entrar em contacto uns com os outros. Caso a ponta do injector encoste à base do vidro, deslize o fixador para cima. Para isso deslize o apoio em plástico até à altura pretendida. Se ne‐ cessário utilize um alicate de pontas...
Page 92 - sl - Napotki za branje navodil; Opozorila; Prikazovalnik
sl - Napotki za branje navodil 92 Opozorila Na ta način označena navodila vsebujejo informacije, pomemb‐ ne za varnost. Opozarjajo pred možnimi poškodbami oseb in mate‐ rialno škodo.Opozorila skrbno preberite in upoštevajte zahteve glede rokovanja in pravil obnašanja, ki jih vsebujejo. Opombe Opom...
Page 93 - sl - Uporaba v skladu s predpisi; močke, primerne za večkratno pripravo, v Mielejevem stroju za labo‐; Vprašanja in tehnične težave; bo vašega stroja, poiščete pa jih lahko tudi na spletni strani
sl - Uporaba v skladu s predpisi 93 S pomočjo tega modula lahko strojno pripravite laboratorijske pripo‐ močke, primerne za večkratno pripravo, v Mielejevem stroju za labo‐ ratorijsko opremo. Pri tem morate upoštevati tudi navodila za uporabo stroja in informacije proizvajalcev laboratorijskih pripo...
Page 94 - – Injektorski modul A 304, višina 130 mm, širina 222 mm, globina; Dobavni komplet vsebuje; – 98 x ID 90, injektorska šoba s plastičnim nastavkom, dolžina; Odstranjevanje embalaže; Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni mate‐
sl - Dobavni komplet 94 – Injektorski modul A 304, višina 130 mm, širina 222 mm, globina 471 mm. Dobavni komplet vsebuje – 98 x ID 90, injektorska šoba s plastičnim nastavkom, dolžina 90 mm, Ø 2,5 mm Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni mate‐ riali so skr...
Page 95 - sl - Varnostna navodila in opozorila
sl - Varnostna navodila in opozorila 95 Preden uporabite ta modul, pozorno preberite navodila za uporabo. Tako se boste zaščitili pred poškodbami in preprečili škodo na mo‐ dulu. Navodila za uporabo skrbno shranite. Obvezno upoštevajte tudi navodila za uporabo stroja, zlasti del z varnostnimi navo...
Page 97 - Ob vlaganju predmetov in pred vsakim zagonom pro‐
sl - Tehnika uporabe 97 Ob vlaganju predmetov in pred vsakim zagonom pro‐ grama preverite: – Ali so priprave za pomivanje, kot so pomivalne cevke in šobe, trdno priviti? Da je v vseh pripravah za pomivanje zadosten standardiziran tlak, morajo biti vsi navojni nastavki opremljeni s šobami, adapterj...
Page 98 - Razvrščanje predmetov; Posamezni kosi steklovine se ne smejo dotikati.
sl - Tehnika uporabe 98 Razvrščanje predmetov Posamezni kosi steklovine se ne smejo dotikati. Če se konica šobe dotika dna steklovine, plastični nastavek pomakni‐ te navzgor. V ta namen pomaknite plastični nastavek do želene višine. Po pot‐ rebi si pomagajte s koničastimi kleščami. Obroček potis...
Page 100 - sv - Om bruksanvisningen; Varningar
sv - Om bruksanvisningen 100 Varningar Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation och varnar för eventuella person- och sakskador.Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar och förhållningsregler. Anvisningar Anvisningarna innehåller information som måste beaktas...
Page 101 - sv - Användningsområde; vändas per över- och underkorg. Modulen sätts in på den högra; Frågor och tekniska problem; Vid frågor eller tekniska problem, vänder du dig till Miele. Kontak‐
sv - Användningsområde 101 Med hjälp av dessa moduler kan laboratorieinstrument som är dekla‐ rerade som maskinellt disk- och desinfektionsbara rengöras. Beakta bruksanvisningen till laboratoriediskmaskinen och även föreskrifter från tillverkaren av laboratorieinstrumenten.Injektormodulen A 304 är a...
Page 102 - sv - I leveransen ingår; I leveransen ingår; minskad råvaruförbrukning och mindre mängder avfall.
sv - I leveransen ingår 102 – Injektormodul, höjd 130 mm, bredd 222 mm, djup 471 mm. I leveransen ingår – 98 x ID 90, injektordysa med plaststöd, längd 90 mm, Ø 2,5 mm Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför...
Page 103 - sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar 103 Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder injektor‐ vagnen. På så vis skyddar du dig mot olyckor och undviker skador på modulen. Spara bruksanvisningen. Beakta diskdesinfektorns bruksanvisning, särskilt säkerhetsan‐ visningarna och varningar...
Page 104 - sv - Användningsteknik; Sätta in injektor‐
sv - Användningsteknik 104 Injektormoduler Sätt alltid in tomma moduler utan diskgods i korgarna. Se alltid till att allt sitter korrekt innan varje ilastning. Modulerna måste vara helt tömda innan de plockas ut.Är de inte de är det lätt hänt att något går sönder och du kan råka skära dig på vassa...
Page 105 - Kontrollera vid placering av instrument och före varje; ordentligt fastskruvade?
sv - Användningsteknik 105 Kontrollera vid placering av instrument och före varje programstart: – Är spolanordningarna, som till exempel spolhylsor och munstycken ordentligt fastskruvade? För att spoltrycket ska vara tillräckligt standardiserat för alla spolanordningar måste alla skruvanordningar ...
Page 106 - Placera diskgods; De enskilda glasen får inte komma åt varandra.
sv - Användningsteknik 106 Placera diskgods De enskilda glasen får inte komma åt varandra. Om dysans spets ligger mot glasbotten, flytta plaststödet uppåt. Flytta stödet till önskad höjd. Använd en spetstång. Flytta or-ringen till plaststödet för att säkra positionen.