Page 3 - PowerMaxx
3 PowerMaxx BH 12 BL 16 BH 18 LTX BL 16 U V 12 18 n 0 /min rpm 0 - 730 n 1 /min rpm 730 SDS-plus ø max. mm (in) 16 ( 5 / 8 ) s max. /min bpm 5250 W (EPTA (05/2009) J 1,3 ø max. mm (in) 68 (2 5 / 8 ) ø max. mm (in) 20 ( 25 / 32 ) ø max. mm (in) 13 ( 1 / 2 ) m kg (lbs) 1,7 (3.7) 1,9 (4.2) D mm (in) 43...
Page 4 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 4 Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Bohrhämmer, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Der Akku-Bohrhammer ist mit entsprechendem...
Page 6 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 6 7.1 Verstellen des Bohrtiefenanschlags Zusatzhandgriff (3) lösen. Bohrtiefenanschlag (4) auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen und Zusatzhandgriff (3) wieder festziehen. 7.2 Ein-/Ausschalten Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (7) drücken. Die Drehzahl kann durch Eindrücken v...
Page 8 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 8 We declare and accept sole responsibility for ensuring: these cordless rotary hammers identified by their type and serial number *1) conform to all relevant provisions of the directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3. For UK only: We as manufacturer and ...
Page 10 - Environmental Protection
ENGLISH en 10 Drilling Hammer drilling 7.4 Selecting the direction of rotation Do not activate the direction switch (6) unless the motor has completely stopped. Select direction of rotation: R = clockwise rotation (for drilling, hammer drilling, drive in screws) L = anti-clockwise rotation (for the ...
Page 12 - FRANÇAIS; Notice d'utilisation originale
FRANÇAIS fr 12 Nous déclarons en notre propre responsabilité que ces marteaux perforateurs sans fil, identifiés par leur type et leur numéro de série *1), sont conformes à toutes les spécifications applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. Équipé des ...
Page 15 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 15 informations à ce sujet sur www.metabo.com dans la rubrique Service.Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo !Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens...
Page 16 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 16 Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze accu-boorhamers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. Deze accu-boorhamer is met de ju...
Page 18 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 18 7.2 In-/uitschakelen Om de machine in te schakelen de drukschakelaar (7) indrukken. Het toerental kan door het indrukken worden veranderd. Om uit te schakelen de drukschakelaar (7) loslaten. 7.3 Functie kiezen De blokkering (8) indrukken en aan de schakelknop (9) draaien. Boren Hame...
Page 19 - Technische gegevens
NEDERLANDS nl 19 Accupacks mogen niet met het huisvuil meege- geven worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar!Accupacks niet in het water gooien! Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/E...
Page 20 - ITALIANO; Istruzioni per l’uso originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 20 Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi martelli perforatori a batteria, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere pagina 3. ...
Page 21 - Panoramica generale
ITALIANO it 21 Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido dalla batteria e questo entri in contatto con la pelle, risciacquare subito ed abbondantemente con acqua. Se il liquido della batteria dovesse entrare a contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed affidarsi immedia- tame...
Page 22 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 22 6.3 Rimozione e inserimento del pacco di batterie ricaricabili Rimozione: Premere il tasto di sblocco (10) ed estrarre il pacco di batterie ricaricabili (14). Inserimento: Spingere il pacco di batterie ricaricabili (14) fino a farlo scattare in posizione. 7.1 Impostazione dell'asta di...
Page 24 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 24 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este martillo perforador de batería, identificado por tipo y número de serie *1), cumple todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - véase página 3. Este martillo perfora...
Page 25 - Descripción general
ESPAÑOL es 25 Retirar siempre la batería si la herramienta está defectuosa. Reducir la exposición al polvo: ADVERTENCIA - Algunos polvos generados por el lijado, aserrado, amolado o taladrado con herramientas eléctricas y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe qu...
Page 26 - Localización de averías
ESPAÑOL es 26 6.3 Inserción y extracción de la bateríaExtracción: Pulsar el botón de desbloqueo de la batería (10) y retirar la batería (14). Inserción: Empujar la batería (14) hasta que quede encajada 7.1 Ajuste del tope de profundidad Soltar la empuñadura complementaria (3) Ajustar el tope de prof...
Page 27 - Protección ecológica
ESPAÑOL es 27 Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados.Los materiales de embalaje deben eliminarse de acuerdo con su etiquetado y según las directrices municipales. Puede encontrar...
Page 28 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 28 Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes martelos rotativos sem fio, identificados por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3. O martelo rotativo sem fio c...
Page 29 - Colocação em funcionamento
PORTUGUÊS pt 29 Retirar a bateria da máquina, caso a máquina esteja avariada. Reduzir os níveis de pó: ATENÇÃO - Alguns pós causados por lixamento com papel de lixa, serragem, retificação, perfuração e outros trabalhos contêm produtos químicos conhecidos por causar cancro, anomalias congénitas ou ou...
Page 30 - Eliminação de avarias
PORTUGUÊS pt 30 perfuração desejada, e voltar a apertar o punho adicional (3). 7.2 Ligar/desligar Para ligar a máquina, pressionar o gatilho (7). As rotações podem ser alteradas, pressionando o gatilho para dentro. para desligar soltar o gatilho (7). 7.3 Seleccionar o regime de operação Premer o blo...
Page 32 - SVENSKA; Bruksanvisning i original; säkerhetsanvisningar
SVENSKA sv 32 Vi försäkrar på eget ansvar att de batteridrivna borrhammarna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) – se sidan 3. Den batteridrivna borrhammaren är tillsammans med passande tillbehör avsedda för arbeten med h...
Page 33 - Före första användning
SVENSKA sv 33 Detta gäller även för damm från andra material, t.ex. vissa trätyper (som ek- eller bokdamm), metaller, asbest. Andra sjukdomar är t.ex. allergiska reaktioner och andningsbesvär. Låt inte damm hamna i din kropp.Följ gällande bestämmelser för respektive material, personal, arbete och an...
Page 36 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; vakuutus
SUOMI fi 36 Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuporavasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. Tämä akkuporavasara sopii asiaanku...
Page 38 - Häiriöiden korjaus
SUOMI fi 38 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin (käynnistyk- senesto) päällä 7.5 Vasaraporausistukan terän vaihto Puhdista terän varsi ennen käyttöä ja voitele se erikoisrasvalla (tilausnumero 6.31800)! Käytä vain SDS-Plus-teriä! Terän kiinnitys: - Käännä terää ja työnnä paikalleen lukittumiseen asti...
Page 40 - NORSK; Originalbruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 40 Vi erklærer på eget ansvar at disse batteri borhammerne, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3. Med riktig tilbehør egner batteri borhammeren seg til arbeid med ham...
Page 44 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 44 Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne borehamre, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. Den batteridrevne borehammer er med det passende tilbehør ...
Page 46 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 46 Hammerboring 7.4 Valg af omdrejningsretning Brug kun drejeretningsknappen (9), når motoren er standset. Valg af omdrejningsretning: R = Højreløb (til boring, hammerboring, iskruning af skruer) L = Venstreløb (til udskruning af skruer) 0 = Midterposition: Transportsikring (tændings- spærr...
Page 48 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 48 O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e m ł otowiertarki akumulatorowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) – patrz strona 3. M ł otowiertarka akumulatorowa z odpowiednim...
Page 50 - ytkowanie
POLSKI pl 50 6.3 Wyjmowanie i wk ł adanie akumulatora Wyjmowanie: Nacisn ąć przycisk zwalniania blokady akumulatora (10) i wysun ąć akumulator (14). Wk ł adanie: wsun ąć akumulator (14) do zatrza ś ni ę cia w blokadzie. 7.1 Przestawianie ogranicznika g łę boko ś ci wiercenia Odkr ę ci ć uchwyt dodat...
Page 51 - rodowiska
POLSKI pl 51 Nale ż y przestrzega ć krajowych przepisów dotycz ą - cych utylizacji zu ż ytych urz ą dze ń , opakowa ń i akcesoriów zgodnie z ochron ą ś rodowiska natural- nego oraz zasadami recyklingu.Materia ł y opakowaniowe utylizowa ć zgodnie z ich oznakowaniem i wytycznymi obowi ą zuj ą cymi na ...
Page 52 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ; Πρωτότυπες
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 52 Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτά τα περιστροφικά πιστολέτα μπαταρίας , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. Το περιστροφικό πιστολέτο μπαταρία...
Page 53 - Επισκόπηση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 53 Από τις ελαττωματικές μπαταρίες ιόντων λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει ένα καυστικό υγρό ! Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της μπαταρίας και έρθει σε επαφή με το δέρμα σας , ξεπλύνετε το δέρμα σας αμέσως με πολύ νερό . Σε περίπτωση που πέσει υγρό της μπαταρίας στα μάτια σας , πλύνετε...
Page 55 - Επισκευή
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 55 Μπαταρίες διαφορετικής χωρητικότητας . Αγοράζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με μια τάση κατάλληλη για το ηλεκτρικό σας εργαλείο . Αρ . παραγγ .: 625406000 ............... 12 V 2,0 Ah (LiPower) 625349000 ............... 12 V 4,0 Ah (LiHD) κ . λπ . 625596000 ............... 18 V 2...
Page 56 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 56 Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus fúrókalapácsok – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A M ű szaki dokumentációt *4) - lásd a 3. oldalon. Az akkus f...
Page 59 - szaki adatok
MAGYAR hu 59 tíven kell gy ű jteni, és lehet ő vé kell tenni azok környezetkímél ő újrahasznosítását. M ű ködtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkez ő k rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). f Az adatok magyarázata a 3. oldalon. A m ű szaki haladás...
Page 60 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 60 Настоящим заверяем с полной ответственностью , что данные аккумуляторные перфораторы с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим положениям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) — см . на стр . 3. Аккумуляторный перфоратор , оснащенный ...
Page 61 - Обзор
РУССКИЙ ru 61 ванные аккумуляторные блоки ! Не вскрывайте аккумуляторные блоки ! Не касайтесь контактов аккумуляторных блоков / не замыкайте их накоротко ! Из неисправных литий - ионных аккумуля - торных блоков может вытекать слабо - кислая горючая жидкость ! При попадании этой жидкости на кожу неме...
Page 66 - УКРАЇНСЬКА; Оригінальна
УКРАЇНСЬКА uk 66 З повною відповідальністю заявляємо : ці акумуляторні перфоратори з ідентифікацією за типом і номером моделі *1) відповідають усім відповідним положенням директив *2) і норм *3). Технічну документацію для *4) - див . на стор . 3. Акумуляторний перфоратор із відповідним приладдям при...
Page 67 - Огляд
УКРАЇНСЬКА uk 67 З несправного літій - іонного акумуляторного блока може витікати слабокисла горюча рідина ! Якщо електроліт пролився і потрапив на шкіру , негайно промийте цю ділянку великою кількістю води . У випадку потрапляння електроліту в очі промийте їх чистою водою і терміново зверніться до ...
Page 69 - Ремонт
УКРАЇНСЬКА uk 69 Ремонт електроінструмента повинен здійснюватися тільки кваліфікованими фахівцями - електриками ! Для ремонту електроінструмента Metabo звертайтесь до регіонального представництва Metabo. Адреси див . на сайті www.metabo.com. Списки запасних частин можна завантажити на сайті www.meta...