Medisana MC 828 - User Manual

Medisana MC 828

Medisana MC 828 Massager – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
Page: / 24

Table of Contents:

  • Page 2 – Technical specifications; Explanation of symbols; Change direction of massage (Neck massage heads)
  • Page 3 – fixatieriemen op de achterkant.; Reiniging en onderhoud; Gebruik het apparaat pas weer als hij helemaal droog is.; Verklaring van de symbolen; Garantie- en reparatiebepalingen; Op producten van; MEDISANA; geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van
  • Page 4 – Utilisation de l’appareil; pour que les têtes de massage; Nettoyage et entretien; Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.; Légende; Utilisation conforme à l’usage prévu; Conditions de garantie et de réparation; Les produits; sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat.
  • Page 5 – Leyenda; alimentación eléctrica; a realizar modificaciones técnicas y de diseño.; Condiciones de garantía y reparación; Los productos; tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de
  • Page 6 – Spiegazione dei simboli; Alimentazione elettrica; Fare attenzione affinché i bambini non entrino in possesso della; Utilizzo dell’apparecchio; cinghie di fissaggio sul lato posteriore.; Pulizia e cura dell’apparecchio; trebbe danneggiare la superficie.; di apportare modifiche tecniche e strutturali.; Condizioni di garanzia e riparazione
  • Page 7 – Descrição dos símbolos; Condições de garantia e reparação; Aos produtos; é concedida uma garantia de 3 anos. Em caso de acionamento da
  • Page 8 – Επεξήγηση συμβόλων; GR; Σχετικά με την τροφοδοσία ρεύματος; Χρήση συσκευής; Όροι εγγύησης και επισκευής; MEDISANA GmbH
  • Page 9 – Kuvan selitys; virransyöttöön; puhtaassa, viileässä ja kuivassa paikassa.; Takuu- ja korjausehdot; tävä, ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio.; -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu ostopäivästä.
  • Page 10 – Teckenförklaring; Elförsörjning; fuktig och mjuk trasa.; Garanti- och reparationsvillkor; Följande garantivillkor gäller:; produkter ges en garanti på 3 år från och med försäljningsdatumet.
  • Page 11 – Tegnforklaring; Strømtilførsel; troppene på baksiden.; Rengjøring og vedlikehold; vann inn i apparatet.; Betingelser for garantier og reparasjoner; Alle
  • Page 12 – Strømforsyning; til stolens bagside med stropperne.; Rengøring og pleje; • Ret ledningen ud hvis der er knuder.; Bortskaffelse; Garanti- og reparationsbetingelser; Følgende garantibetingelser er gældende:; eller uautoriseret tredjepart.
  • Page 13 – Zasilanie; Warunki gwarancji i napraw; nieuprawnione osoby trzecie.
  • Page 14 – Vysvětlivky symbolů; pro napájení proudem; Záruční a servisní podmínky
  • Page 15 – Napájanie; Záručné podmienky a oprava; servisnému pracovisku.
  • Page 16 – Masažna sedežna blazina MC 828; Razlaga simbolov; Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo, še; za električno napajanje; Pazite na to, da embalažna folija ne pride v roke otrok! Obstaja; Spremembe na napravi; nostnimi pasovi na hrbtni strani.; Čiščenje in nega; Tehnični podatki; Garancijski pogoji in pogoji za popravila; Na proizvode; servisno mesto.
  • Page 17 – Objašnjenje znakova; O opskrbi strujom; Jamstveni uvjeti i uvjeti popravka; računu. Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:; odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
  • Page 18 – használati útmutatót is adja át vele együtt.; Áramellátás; Rendeltetésszerű használat; A készülék használata; készüléket a be/ki gomb; Tisztítás és ápolás; Műszaki adatok; Méretek ho x szé x ma:; műszaki és kialakítási módosításokra.; Garanciális és javítási feltételek; annak alkatrészeire.
  • Page 19 – Explicație desen; Referitor la alimentarea cu curent; de prindere pe partea din spate.; Curățare și întreținere; nici pentru aparat, nici pentru componentele selectate.
  • Page 20 – Обяснение на знаците; BG; относно електрическото захранване; Използване на уреда; Условия за гаранция и ремонт
  • Page 21 – EE; Massaaži istmekate MC 828; Sümbolite selgitus; Voolutoiteks; pule; Puhastamine ja hooldus; • Kasutage seadet alles siis, kui see on täielikult kuivanud.; Garantii- ja remonditingimused; meile saatma, kirjeldage viga ja lisage koopia ostudokumendist.; näidata ostukviitung või arve.
  • Page 22 – par barošanu; Ierīces lietošana; Tehniskie dati; Nosaukums un modelis:; Garantijas un remonta noteikumi; Šajā gadījumā spēkā ir šādi garantijas noteikumi:; Garantija neattiecas uz:
  • Page 23 – Simbolių paaiškinimas; dėl maitinimo; Garantijos ir remonto sąlygos; konstrukciniam elementui.
  • Page 24 – Пояснение символов; RU; Электропитание; Использование устройства; Последняя версия данной инструкции приведена на сайте; В ходе постоянного совершенствования прибора возможны
Loading the manual

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-

hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und

bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.

Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt

diese Gebrauchsanweisung mit.

DE Sicherheitshinweise

• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-

anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.

• Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich

bestimmt.

zur Stromversorgung

• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,

dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Strom-

netzes übereinstimmt.

• Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausge-

schaltet ist.

Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberflächen, Feuch

-

tigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker oder den Netzschal

-

ter niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser

stehen.

• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie

sofort den Netzstecker.

• Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker frei zugäng-

lich ist.

• Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit den Tasten am

Bedienteil aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel,

sondern immer am Netzstecker.

• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.

• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch den Hersteller, einen

autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person

ersetzt werden.

• Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder

geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.

für besondere Personen

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso

-

nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder

Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer-

den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden

und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizi-

nische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch

verschlechtern.

• Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät verzichten, bzw. zu-

nächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:

- eine Schwangerschaft vorliegt,

- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische

Implantate haben.

- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden

leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen,

Hautrisse, Venenentzündungen.

Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empfindlichen Kör

-

perstellen.

Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empfin

-

den, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.

Vorsicht beim Einsatz der Wärmefunktion. Das Gerät hat heiße Oberflächen.

Wenden Sie das Gerät nicht bei Kleinkindern, hilflosen oder hitzeunempfind-

lichen Personen an.

Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden

und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des

Massagegerätes Ihren Arzt.

vor dem Betrieb des Gerätes

Überprüfen Sie Kabel, Steuergerät und Massagesitzauflage vor jeder Anwen

-

dung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genom-

men werden.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabelteilen

sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Sitz oder Steuerge-

rät heruntergefallen oder feucht geworden sind. Um Gefährdungen zu vermei-

den, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.

• Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen

aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.

Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. wie in dieser Ge

-

brauchsanleitung beschrieben.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine

stimulierende Wirkung.

Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine

Maschine bedienen.

• Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Längere

Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes und kann statt zur Entspan-

nung zu Verspannungen der Muskulatur führen.

• Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät immer

erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.

• Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz-

ofen oder anderen Hitzequellen.

Benutzen Sie die Massagesitzauflage niemals im zusammengefalteten Zustand.

• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange-

schlossen ist.

• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenstän-

den.

• Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es kei-

nesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer, Strom

-

schlag und Verletzung.

Stellen Sie sicher, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen die ro

-

tierenden Massageköpfe kommen. Verletzungsgefahr!

• Setzen oder stellen Sie sich niemals mit ganzem Gewicht auf die beweglichen

Teile des Gerätes und legen Sie keine Gegenstände darauf.

Nutzen Sie keine Zeitschaltuhren oder externe Fernsteuerungen, um das Gerät

zu betreiben.

• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem

gleichzeitigen Einsatz von Sauerstoff.

für Wartung und Reinigung

Öffnen Sie nicht den Reißverschluss. Dahinter befinden sich keine Teile, die für

den Benutzer zu reinigen oder zu warten sind.

Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle

von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da

dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und

lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen, um

Gefährdungen zu vermeiden.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte den

-

noch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netz-

stecker.

• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-

gung durchgeführt werden.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät dient zur Eigenmassage bestimmter Körperteile zur Entspannung und

zum Wohlfühlen. Es ist nicht für eine medizinisch-therapeutische Anwendung ge-

dacht. Es ist nicht geeignet für Kliniken, Massage-Praxen, Wellness-Studios etc.

Das Massagegerät ist kein medizinisches Gerät und dient nicht zur Schmerzbe-

handlung. Bei Zweifel oder Unsicherheit fragen Sie Ihren Arzt vor dem Gebrauch.

Gerät und Bedienelemente

Lieferumfang

Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-

gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wen-

den Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.

Zum Lieferumfang gehören:

• 1

MEDISANA

Massagesitzauflage

MC 828

• 1 Gebrauchsanweisung

Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich

bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.

Gerät verwenden

Platzieren Sie die Shiatsu-Massagesitzauflage auf einem hohen Stuhl oder Sessel

und befestigen Sie sie mit den Haltegurten an der Rückseite.

Achten Sie auf eine ausreichend hohe Rückenlehne, um der gesamten Sitzauflage

Halt zu geben.

• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass diese

gut zugänglich bleibt.

Setzen Sie sich nun auf die Shiatsu-Massagesitzauflage und machen Sie sich mit

den Funktionen des Gerätes vertraut.

Sitzen Sie bequem und aufrecht. Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen, sodass

die Massageköpfe

2

sich links und rechts der Wirbelsäule bewegen können.

Mit den Tasten am Steuergerät bedienen Sie die Massage-Sitzauflage. Schalten

Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste

3

drücken. Das Gerät befindet

sich im Standby-Betrieb. Wird keine weitere Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät

nach 15 Minuten automatisch aus.

Die Massage kann jederzeit durch Drücken der Ein/Aus-Taste

3

beendet werden.

• Lassen Sie das Gerät stets erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.

Reinigung und Pflege

• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet

und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Reinigen Sie das abgekühlte

Gerät nur mit einem feuchten und weichen Tuch.

• Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten, Lösungs-

mittel oder Alkohol. Das könnte die Oberfläche angreifen.

• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf,

dass kein Wasser in das Gerät eindringt.

• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.

• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.

• Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren Sie

es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.

Entsorgung

Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt

werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder

elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,

bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie

einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich

hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.

Technische Daten

Name und Modell:

Stromversorgung:

Leistung:

Abmessungen:

Gewicht:

Lagerbedingungen:

Artikel-Nummer:

EAN-Nummer:

WARNUNG

Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände

von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!

MEDISANA

Massagesitzauflage

MC 828

220 - 240 V~ 50-60Hz

140 Watt

ca. 81 x 44 x 18 cm

ca. 8,8 kg

sauber und trocken

88928

40 15588 88928 8

Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com

Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische

und gestalterische Änderungen vor.

DE/GB

1

2 höhenverstellbare Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich (Shiatsu-

Massage)

2

2 dreidimensional schwingende Doppelmassageköpfe (Shiatsu-Massage)

3

Ein-/Aus-Taste

4

Neck Focus“-Taste (schaltet Massage im Nacken-/Schulterbereich ein/aus)

5

Relax“-Taste (startet / stoppt das Entspannungsmassage-Programm)

6

Back Focus“-Taste (schaltet Massage im gesamten

Rückenbereich ein/aus)

7

Stretching“-Taste (startet / stoppt das Dehnungsmassage-Programm)

8

Verstellt die Nacken-Massageköpfe nach oben

9

Verstellt die Nacken-Massageköpfe nach unten

0

Masserichtungswechsel für Nacken-Massageköpfe

q

Vibration“-Taste (schaltet Vibrationsmassage im Sitz ein/aus)

w

„Shiatsu“-Taste (

schaltet die Shiatsu-Massage im Rücken ein/aus)

e

„Tapping“-Taste (

schaltet die Klopfmassage im Rücken ein/aus)

r

Spot“-Taste (schaltet Punktmassagefunktion im Rücken während der Klopf-

massage ein; drücken Sie Shiatsu

w

oder Tapping

e

, um sie wieder

auszuschalten)

t

Verstellt die Massageköpfe für die Punktmassage nach oben

z

„Level“-

Taste zur Einstellung der Massageintensität während des Klopf-

massagemodus (3 Intensitätsstufen

wählbar: niedrig, mittel oder hoch)

u

Verstellt die Massageköpfe für die Punktmassage nach unten

i

„Cooling“-Taste (schaltet Kühlungsfunktion ein/aus)

o

„Heating“

-Taste (schaltet Wärmefunktion ein/aus)

p

Pausiert die Massage (erneut drücken, um die Massage fortzusetzen)

DE

Gebrauchsanweisung

Massagesitzauflage MC 828

Gerät und Bedienelemente

Verwenden Sie die Massagesitzauflage

nur in geschlossenen Räumen!

Nicht chemisch reinigen!

Nicht waschen!

Benutzen Sie die Massagesitzauflage

nicht in Feuchträumen (z. B. beim Baden

oder Duschen).

WICHTIG!

Die Nichtbeachtung dieser Anweisung

kann zu schweren Verletzungen oder

Schäden am Gerät führen.

WARNUNG

Diese Warnhinweise müssen eingehal-

ten werden, um mögliche Verletzungen

des Benutzers zu verhindern.

ACHTUNG

Diese Hinweise müssen eingehalten

werden, um mögliche Beschädigungen

am Gerät zu verhindern.

HINWEIS

Diese Hinweise geben Ihnen nützliche

Zusatzinformationen zur Installation oder

zum Betrieb.

Schutzklasse II

LOT-Nummer

Hersteller

Zeichenerklärung

Garantie- und Reparaturbedingungen

Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sol

-

lten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der

Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:

1.

Auf

MEDISANA

Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.

Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.

2.

Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit

kostenlos beseitigt.

3.

Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät

noch für ausgewechselte Bauteile, ein.

4.

Von der Garantie ausgeschlossen sind:

a.

alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der

Gebrauchsanweisung, entstanden sind.

b.

Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte

zurückzuführen sind.

c.

Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der

Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.

d.

Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.

5.

Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät

verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als

ein Garantiefall anerkannt wird.

MEDISANA GmbH

, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND

88928 MC828 09/2019 Ver. 1.4

1

2

3

NECK FOCUS

BACK FOCUS

SHIATSU

SPOT

LEVEL (+-)

COOLING

AUTO MODE

MANUAL MODE

NECK

BACK

RELAX

STRETCHING

PANTONE 355 C

PANTONE 426 C

BLACK

HOUSING

PANTONE 877 C

PANTONE 877 C

PANTONE 2935 C

PANTONE 186 C

TAPPING

SPOT

HEATING

VIBRATION

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

q

w

e

r

t

z

u

i

o
p

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - Technical specifications; Explanation of symbols; Change direction of massage (Neck massage heads)

Read the instruction manual carefully before using this device, es- pecially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. GB Safety instructions • The device must ...

Page 3 - fixatieriemen op de achterkant.; Reiniging en onderhoud; Gebruik het apparaat pas weer als hij helemaal droog is.; Verklaring van de symbolen; Garantie- en reparatiebepalingen; Op producten van; MEDISANA; geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van

• Gebruik het apparaat nooit als u een voertuig bestuurt of een machine bedient. • De maximale bedrijfsduur voor een toepassing bedraagt 15 minuten. Wanneer het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt, verkort dit de levensduur van het apparaat en kan dit in plaats van ontspanning tot verkram...

Page 4 - Utilisation de l’appareil; pour que les têtes de massage; Nettoyage et entretien; Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.; Légende; Utilisation conforme à l’usage prévu; Conditions de garantie et de réparation; Les produits; sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat.

• 1 MEDISANA Matelas de massage pour siège MC 828 • 1 mode d’emploi Si vous constatez un dommage de transport lors du déballage, veuillez contacter immédiatement votre revendeur. Utilisation de l’appareil • Placez le matelas de massage pour siège sur une chaise haute ou sur un fauteuil et fixez-le a...