McCulloch T22 LCS T22 LS - Manual

McCulloch T22 LCS T22 LS

McCulloch T22 LCS T22 LS – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
261 Page 261
262 Page 262
263 Page 263
264 Page 264
265 Page 265
266 Page 266
267 Page 267
268 Page 268
269 Page 269
270 Page 270
271 Page 271
272 Page 272
273 Page 273
274 Page 274
275 Page 275
276 Page 276
277 Page 277
278 Page 278
279 Page 279
280 Page 280
281 Page 281
282 Page 282
283 Page 283
284 Page 284
285 Page 285
286 Page 286
287 Page 287
288 Page 288
289 Page 289
290 Page 290
291 Page 291
292 Page 292
293 Page 293
294 Page 294
295 Page 295
296 Page 296
297 Page 297
298 Page 298
299 Page 299
300 Page 300
301 Page 301
302 Page 302
303 Page 303
304 Page 304
305 Page 305
306 Page 306
307 Page 307
308 Page 308
309 Page 309
310 Page 310
311 Page 311
312 Page 312
313 Page 313
314 Page 314
315 Page 315
316 Page 316
317 Page 317
318 Page 318
319 Page 319
320 Page 320
321 Page 321
322 Page 322
323 Page 323
324 Page 324
325 Page 325
326 Page 326
327 Page 327
328 Page 328
329 Page 329
330 Page 330
331 Page 331
332 Page 332
333 Page 333
334 Page 334
335 Page 335
336 Page 336
337 Page 337
338 Page 338
339 Page 339
340 Page 340
341 Page 341
342 Page 342
343 Page 343
344 Page 344
345 Page 345
346 Page 346
347 Page 347
348 Page 348
349 Page 349
350 Page 350
351 Page 351
352 Page 352
353 Page 353
354 Page 354
355 Page 355
356 Page 356
357 Page 357
358 Page 358
359 Page 359
360 Page 360
361 Page 361
362 Page 362
363 Page 363
364 Page 364
365 Page 365
366 Page 366
367 Page 367
368 Page 368
369 Page 369
370 Page 370
371 Page 371
372 Page 372
373 Page 373
374 Page 374
375 Page 375
376 Page 376
377 Page 377
378 Page 378
379 Page 379
380 Page 380
381 Page 381
382 Page 382
383 Page 383
384 Page 384
385 Page 385
386 Page 386
387 Page 387
388 Page 388
389 Page 389
390 Page 390
391 Page 391
392 Page 392
393 Page 393
394 Page 394
395 Page 395
396 Page 396
397 Page 397
398 Page 398
399 Page 399
400 Page 400
401 Page 401
402 Page 402
403 Page 403
404 Page 404
405 Page 405
406 Page 406
407 Page 407
408 Page 408
409 Page 409
410 Page 410
411 Page 411
412 Page 412
413 Page 413
414 Page 414
415 Page 415
416 Page 416
417 Page 417
418 Page 418
419 Page 419
420 Page 420
421 Page 421
422 Page 422
423 Page 423
424 Page 424
425 Page 425
426 Page 426
427 Page 427
428 Page 428
429 Page 429
430 Page 430
431 Page 431
432 Page 432
433 Page 433
434 Page 434
435 Page 435
436 Page 436
437 Page 437
438 Page 438
439 Page 439
440 Page 440
441 Page 441
442 Page 442
443 Page 443
444 Page 444
445 Page 445
446 Page 446
447 Page 447
448 Page 448
449 Page 449
450 Page 450
451 Page 451
452 Page 452
453 Page 453
454 Page 454
455 Page 455
456 Page 456
457 Page 457
458 Page 458
459 Page 459
460 Page 460
461 Page 461
462 Page 462
463 Page 463
464 Page 464
465 Page 465
466 Page 466
467 Page 467
468 Page 468
469 Page 469
470 Page 470
471 Page 471
472 Page 472
473 Page 473
474 Page 474
475 Page 475
476 Page 476
477 Page 477
478 Page 478
479 Page 479
480 Page 480
481 Page 481
482 Page 482
483 Page 483
484 Page 484
485 Page 485
486 Page 486
487 Page 487
488 Page 488
489 Page 489
490 Page 490
491 Page 491
492 Page 492
493 Page 493
494 Page 494
495 Page 495
496 Page 496
497 Page 497
498 Page 498
499 Page 499
500 Page 500
501 Page 501
502 Page 502
503 Page 503
504 Page 504
505 Page 505
506 Page 506
507 Page 507
508 Page 508
509 Page 509
510 Page 510
511 Page 511
512 Page 512
513 Page 513
514 Page 514
515 Page 515
516 Page 516
517 Page 517
518 Page 518
519 Page 519
520 Page 520
521 Page 521
522 Page 522
523 Page 523
524 Page 524
525 Page 525
526 Page 526
527 Page 527
528 Page 528
529 Page 529
530 Page 530
531 Page 531
532 Page 532
533 Page 533
534 Page 534
535 Page 535
536 Page 536
537 Page 537
538 Page 538
539 Page 539
540 Page 540
541 Page 541
542 Page 542
543 Page 543
544 Page 544
545 Page 545
546 Page 546
547 Page 547
548 Page 548
549 Page 549
550 Page 550
551 Page 551
552 Page 552
553 Page 553
554 Page 554
555 Page 555
556 Page 556
557 Page 557
558 Page 558
559 Page 559
560 Page 560
561 Page 561
562 Page 562
563 Page 563
564 Page 564
565 Page 565
566 Page 566
567 Page 567
568 Page 568
569 Page 569
570 Page 570
571 Page 571
572 Page 572
573 Page 573
574 Page 574
575 Page 575
576 Page 576
577 Page 577
578 Page 578
579 Page 579
580 Page 580
581 Page 581
582 Page 582
583 Page 583
584 Page 584
585 Page 585
586 Page 586
587 Page 587
588 Page 588
589 Page 589
590 Page 590
591 Page 591
592 Page 592
593 Page 593
594 Page 594
595 Page 595
596 Page 596
597 Page 597
598 Page 598
599 Page 599
600 Page 600
601 Page 601
602 Page 602
603 Page 603
604 Page 604
605 Page 605
606 Page 606
607 Page 607
608 Page 608
609 Page 609
610 Page 610
611 Page 611
612 Page 612
613 Page 613
614 Page 614
615 Page 615
616 Page 616
617 Page 617
618 Page 618
Page: / 618

Table of Contents:

  • Page 2 – KEY TO SYMBOLS; Symbols
  • Page 3 – CONTENTS; Contents
  • Page 4 – INTRODUCTION
  • Page 6 – GENERAL SAFETY PRECAUTIONS; Important
  • Page 7 – Machine; Throttle lockout
  • Page 8 – Stop switch; Cutting attachment guard
  • Page 9 – Cutting equipment; Trimmer head
  • Page 10 – ASSEMBLY; Fitting the loop handle
  • Page 12 – FUEL HANDLING; Fuel safety; Transport and storage; Fuel; Petrol
  • Page 13 – Mixing; Fueling
  • Page 14 – STARTING AND STOPPING; Check before starting; Starting; Stopping
  • Page 15 – WORKING TECHNIQUES; General working instructions; Basic safety rules
  • Page 16 – Basic working techniques
  • Page 17 – MAINTENANCE; Carburettor; Adjustment of the idle speed; Muffler
  • Page 18 – Cooling system
  • Page 19 – Air filter; Cleaning the air filter; Oiling the air filter
  • Page 20 – Maintenance schedule
  • Page 21 – TECHNICAL DATA; Technical data
  • Page 23 – SYMBOLFÖRKLARING; Symboler
  • Page 24 – INNEHÅLL; Innehåll
  • Page 25 – INLEDNING
  • Page 27 – ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER; Viktigt
  • Page 28 – Maskinens säkerhetsutrustning; Gasreglagespärr
  • Page 29 – Skydd för skärutrustning
  • Page 30 – Skärutrustning; Trimmerhuvud
  • Page 31 – MONTERING; Montering av loophandtag
  • Page 32 – Montering av skärutrustning
  • Page 33 – BRÄNSLEHANTERING; Bränslesäkerhet; Transport och förvaring; Drivmedel; Bensin
  • Page 34 – Blandning; Tankning
  • Page 35 – START OCH STOPP; Kontroll före start; Start; Stopp
  • Page 36 – ARBETSTEKNIK; Allmänna arbetsinstruktioner; Grundläggande säkerhetsregler
  • Page 37 – Grundläggande arbetsteknik
  • Page 38 – UNDERHÅLL; Förgasare; Inställning av tomgångsvarvtalet; Ljuddämpare
  • Page 39 – Kylsystem
  • Page 40 – Luftfilter; Rengöring av luftfilter; Inoljning av luftfilter
  • Page 41 – Underhållsschema
  • Page 42 – TEKNISKA DATA; Tekniska data
  • Page 44 – SYMBOLFORKLARING
  • Page 45 – INDHOLD; Indhold
  • Page 46 – INDLEDNING
  • Page 48 – GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER; Vigtigt
  • Page 49 – Maskinens sikkerhedsudstyr; Gasreguleringslås
  • Page 50 – Stopkontakt; Beskyttelse til skæreudstyr
  • Page 51 – Skæreudstyr; Trimmerhoved
  • Page 52 – Montering af loophåndtag; Montering af skæreudstyr
  • Page 54 – BRÆNDSTOFHÅNDTERING; Brændstofsikkerhed; Transport og opbevaring; Drivmiddel; Benzin
  • Page 55 – Blanding
  • Page 56 – START OG STOP; Kontrol før start; Stop
  • Page 57 – ARBEJDSTEKNIK; Generelle arbejdsinstruktioner; Grundlæggende sikkerhedsregler
  • Page 58 – Grundlæggende arbejdsteknik
  • Page 59 – VEDLIGEHOLDELSE; Karburator; Justering af tomgangsomdrejningstallet; Lyddæmper
  • Page 60 – Kølesystem
  • Page 61 – Rengøring af luftfilter; Indsmøring af luftfilter i olie
  • Page 62 – Vedligeholdelsesskema
  • Page 63 – TEKNISKE DATA; Tekniske data
  • Page 65 – MERKKIEN SELITYKSET; Tunnukset
  • Page 66 – SISÄLTÖ; Sisältö
  • Page 67 – JOHDANTO
  • Page 68 – KONEEN OSAT
  • Page 69 – YLEISET TURVAOHJEET; Tärkeää
  • Page 70 – Koneen turvalaitteet; Kaasuliipasimen varmistin
  • Page 71 – Pysäytin; Terälaitteen suojus
  • Page 72 – Terälaite; Trimmipää
  • Page 73 – ASENNUS; Lenkkikahvan asennus; Terälaitteen asennus
  • Page 75 – POLTTOAINEEN KÄSITTELY; Polttoaineturvallisuus; Kuljetus ja säilytys; Polttoaine; Bensiini
  • Page 76 – Sekoitus; Tankkaus
  • Page 77 – KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS; Tarkastus ennen käynnistystä; Käynnistys
  • Page 78 – Pysäytys
  • Page 79 – PERUSTEKNIIKKA; Yleiset työohjeet; Yleiset turvamääräykset
  • Page 80 – Trimmauksen perustekniikka
  • Page 81 – KUNNOSSAPITO; Kaasutin; Joutokäynnin säätäminen; Äänenvaimennin
  • Page 82 – Jäähdytysjärjestelmä
  • Page 83 – Ilmansuodatin; Ilmansuodattimen puhdistus; Ilmansuodattimen öljyäminen
  • Page 84 – Huoltokaavio
  • Page 85 – TEKNISET TIEDOT; Tekniset tiedot
  • Page 86 – EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa)
  • Page 88 – INNHOLD; Innhold
  • Page 89 – INNLEDNING; Kjære kunde
  • Page 91 – GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER; Viktig
  • Page 92 – Maskinens sikkerhetsutstyr; Gassregulatorsperre
  • Page 93 – Stoppbryter; Vern for skjæreutstyr
  • Page 94 – Skjæreutstyr; Trimmerhode
  • Page 95 – Montering av loophåndtak
  • Page 96 – Montering av skjæreutstyr
  • Page 97 – BRENNSTOFFHÅNDTERING; Brennstoffsikkerhet; Transport og oppbevaring; Brennstoff
  • Page 98 – Fylling av brennstoff
  • Page 99 – START OG STOPP; Kontroll før start
  • Page 100 – ARBEIDSTEKNIKK; Generelle arbeidsinstruksjoner; Grunnleggende sikkerhetsregler
  • Page 101 – Grunnleggende arbeidsteknikk
  • Page 102 – VEDLIKEHOLD; Forgasser; Justering av tomgangsturtall; Lyddemper
  • Page 103 – Kjølesystem
  • Page 104 – Rengjøring av luftfilteret; Smøring av luftfilter
  • Page 105 – Vedlikeholdsskjema
  • Page 108 – EXPLICATION DES SYMBOLES; Symboles
  • Page 109 – SOMMAIRE; Sommaire
  • Page 111 – QUELS SONT LES COMPOSANTS?
  • Page 112 – INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
  • Page 113 – Blocage de l’accélération
  • Page 114 – Bouton d’arrêt; Protection pour l’équipement de coupe
  • Page 115 – Équipement de coupe; Tête de désherbage
  • Page 116 – MONTAGE; Montage de la poignée en boucle
  • Page 118 – MANIPULATION DU CARBURANT; Sécurité carburant; Transport et rangement; Carburant; Essence; Huile deux temps
  • Page 119 – Mélange; Remplissage de carburant
  • Page 120 – DÉMARRAGE ET ARRÊT; Démarrage et arrêt; Démarrage
  • Page 121 – Arrêt
  • Page 122 – TECHNIQUES D E TRAVAIL; Méthodes de travail; Règles élémentaires de sécurité
  • Page 123 – Techniques de travail de base
  • Page 124 – ENTRETIEN; Carburateur; Réglage du régime de ralenti; Silencieux
  • Page 125 – Système de refroidissement
  • Page 126 – Filtre à air; Nettoyage du filtre à air; Huilage du filtre à air
  • Page 127 – Schéma d’entretien
  • Page 128 – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; Caractéristiques techniques
  • Page 129 – Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe)
  • Page 130 – VERKLARING VAN DE SYMBOLEN; Symbolen
  • Page 131 – INHOUD; Inhoud
  • Page 132 – INLEIDING
  • Page 134 – ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES; Belangrijk
  • Page 135 – Gashendelvergrendeling
  • Page 136 – Stopschakelaar
  • Page 137 – Snijuitrusting; Trimmerkop
  • Page 138 – MONTEREN; Loophandvat monteren
  • Page 139 – Montage van snijuitrusting
  • Page 140 – BRANDSTOFHANTERING; Brandstofveiligheid; Transport en opbergen; Brandstof; Benzine
  • Page 141 – Mengen; Tanken
  • Page 142 – STARTEN EN STOPPEN; Controle voor het starten; Starten; Stoppen
  • Page 143 – ARBEIDSTECHNIEK; Algemene werkinstructies; Basisveiligheidsregels
  • Page 144 – Basistechniek
  • Page 145 – ONDERHOUD; Afstelling van het stationair toerental; Geluiddemper
  • Page 146 – Koelsysteem
  • Page 147 – Luchtfilter; Luchtfilter schoonmaken; Luchtfilter oliën
  • Page 148 – Onderhoudsschema
  • Page 149 – TECHNISCHE GEGEVENS; Technische gegevens
  • Page 150 – EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa)
  • Page 151 – SIMBOLOGIA; Simboli
  • Page 152 – INDICE; Indice
  • Page 153 – INTRODUZIONE; Alla gentile clientela
  • Page 155 – NORME GENERALI DI SICUREZZA; Importante
  • Page 156 – Fermo del gas
  • Page 157 – Interruttore di arresto; Protezione del gruppo di taglio
  • Page 158 – Attrezzatura di taglio; Testina portafilo
  • Page 159 – MONTAGGIO; Montaggio del gruppo di taglio
  • Page 161 – OPERAZIONI CON IL CARBURANTE; Trasporto e rimessaggio; Carburante; Benzina
  • Page 162 – Preparazione della miscela; Rifornimento
  • Page 163 – AVVIAMENTO E ARRESTO; Controlli prima dell’avviamento; Avviamento
  • Page 164 – Arresto
  • Page 165 – TECNICA DI LAVORO; Istruzioni generali di lavoro; Norme basilari di sicurezza
  • Page 166 – Tecnica fondamentale di lavoro
  • Page 167 – MANUTENZIONE; Carburatore; Regolazione del regime minimo; Marmitta
  • Page 168 – Sistema di raffreddamento
  • Page 169 – Filtro dell’aria; Pulizia del filtro dell’aria; Lubrificazione del filtro dell’aria
  • Page 170 – Schema di manutenzione
  • Page 171 – CARATTERISTICHE TECNICHE; Caratteristiche tecniche
  • Page 172 – Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa)
  • Page 173 – ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS; Símbolos
  • Page 174 – ÍNDICE; Índice
  • Page 175 – INTRODUCCIÓN
  • Page 177 – INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
  • Page 178 – Fiador del acelerador
  • Page 179 – Botón de parada; Protección del equipo de corte
  • Page 180 – Equipo de corte; Cabezal de corte
  • Page 181 – MONTAJE; Montaje del equipo de corte
  • Page 183 – MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE; Transporte y almacenamiento; Gasolina
  • Page 184 – Mezcla; Repostaje
  • Page 185 – ARRANQUE Y PARADA; Control antes de arrancar; Arranque
  • Page 186 – Parada
  • Page 187 – TÉCNICA D E TRABAJO; Reglas básicas de seguridad
  • Page 188 – Técnica básica de trabajo
  • Page 189 – MANTENIMIENTO; Carburador; Reglaje del régimen de ralentí; Silenciador
  • Page 190 – Sistema refrigerante
  • Page 191 – Filtro de aire; Limpieza del filtro de aire; Impregnación con aceite del filtro de aire
  • Page 192 – Programa de mantenimiento
  • Page 193 – DATOS TECNICOS; Datos técnicos
  • Page 194 – Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa)
  • Page 195 – SYMBOLERKLÄRUNG; Symbole
  • Page 196 – INHALT; Inhalt
  • Page 197 – EINLEITUNG
  • Page 199 – ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Wichtig
  • Page 200 – Gashebelsperre
  • Page 201 – Stoppschalter; Schutz für die Schneidausrüstung
  • Page 202 – Schneidausrüstung; Trimmerkopf
  • Page 203 – Montage des Loophandgriffs
  • Page 205 – UMGANG MIT KRAFTSTOFF; Sicherer Umgang mit Kraftstoff; Transport und Aufbewahrung; Kraftstoff
  • Page 206 – Mischen
  • Page 207 – STARTEN UND STOPPEN; Kontrolle vor dem Start
  • Page 209 – ARBEITSTECHNIK; Allgemeine Arbeitsvorschriften; Grundlegende Sicherheitsvorschriften
  • Page 210 – Grundlegende Arbeitstechnik
  • Page 212 – WARTUNG; Vergaser; Einstellung der Leerlaufdrehzahl; Schalldämpfer
  • Page 213 – Kühlsystem
  • Page 214 – Reinigung des Luftfilters; Einölen des Luftfilters
  • Page 215 – Wartungsschema
  • Page 216 – TECHNISCHE DATEN; Technische Daten
  • Page 218 – EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
  • Page 220 – INTRODUÇÃO
  • Page 222 – INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
  • Page 223 – Bloqueio do acelerador
  • Page 224 – Contacto de paragem; Protecção do equipamento de corte
  • Page 225 – Equipamento de corte; Cabeçote de recorte
  • Page 226 – MONTAGEM; Montagem do punho fechado
  • Page 228 – MANEJO DE COMBUSTÍVEL; Transporte e armazenagem; Combustível
  • Page 229 – Mistura; Abastecimento
  • Page 230 – ARRANQUE E PARAGEM; Controlo antes de arrancar
  • Page 231 – Paragem
  • Page 232 – TÉCNICA D E TRABALHO; Instruções gerais de trabalho; Regras básicas de segurança
  • Page 233 – Técnicas básicas de trabalho
  • Page 234 – MANUTENÇÃO; Ajustamento da rotação em vazio
  • Page 235 – Sistema de arrefecimento
  • Page 236 – Filtro de ar; Limpeza do filtro de ar; Olear o filtro de ar; Esquema de manutenção
  • Page 238 – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS; Especificações técnicas
  • Page 239 – Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)
  • Page 240 – A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA; Egyezményes jelek
  • Page 241 – TARTALOMJEGYZÉK; Tartalomjegyzék
  • Page 242 – BEVEZETÉS
  • Page 244 – ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK; Fontos
  • Page 245 – A gép biztonsági felszerelése
  • Page 246 – Leállító kapcsoló; A vágófelszerelés védŒrésze
  • Page 247 – Vágószerkezet; Nyírófej
  • Page 248 – ÖSSZESZERELÉS; A hurokfogantyú összeszerelése; A vágóegység felszerelése
  • Page 250 – ÜZEMANYAGKEZELÉS; Üzemanyagbiztonság; Szállitás és tárolás; Üzemanyagkeverék; Kétütemı olaj
  • Page 251 – Keverék; Tankolás
  • Page 252 – BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS; Indítás elŒtti ellenŒrzés; Beindítás; Leállítás
  • Page 253 – MUNKATECHNIKA; AlapvetŒ munkavédelmi szabályok
  • Page 254 – AlapvetŒ szabály
  • Page 255 – KARBANTARTÁS; Porlasztó; Az alapjárati fordulatszám beállítása; Kipufogódob
  • Page 256 – A hıtŒrendszer
  • Page 257 – LevegŒszırŒ; A levegŒszırŒ tisztítása; A levegŒszırŒ beolajozása
  • Page 258 – Karbantartási séma
  • Page 259 – MÙSZAKI ADATOK; Mıszaki adatok
  • Page 261 – ZNACZENIE SYMBOLI
  • Page 262 – SPIS TREÂCI; Spis treÊci
  • Page 263 – WST¢P
  • Page 265 – OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA; Wa ̋ne
  • Page 266 – Blokada dêwigni gazu
  • Page 267 – Wy∏àcznik; Os ̧ona osprz ́tu tnàcego
  • Page 268 – Osprz ́t tnàcy; G∏owica ̋y∏kowa
  • Page 269 – MONTA ̊; Monta ̋ uchwytu p ́tlowego; Monta ̋ osprz ́tu tnàcego
  • Page 271 – PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM; Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo; Transport i przechowywanie; Paliwo; Benzyna; Olej do silników dwusuwowych
  • Page 272 – Sporzàdzanie mieszanki; Tankowanie
  • Page 273 – URUCHAMIANIE I WY ̧ÑCZANIE; Kontrola przed uruchomieniem; Uruchamianie; Wy∏àczanie silnika
  • Page 274 – TECHNIKA PRACY; Ogólne zasady pracy maszynà; Podstawowe zasady bezpieczeƒstwa
  • Page 275 – G∏ówne techniki pracy
  • Page 277 – KONSERWACJA; Gaênik; Regulacja obrotów biegu ja∏owego; T∏umik
  • Page 278 – Uk∏ad ch∏odzenia
  • Page 279 – Czyszczenie filtra powietrza
  • Page 280 – Plan konserwacji
  • Page 281 – DANE TECHNICZNE; Dane techniczne
  • Page 282 – Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy)
  • Page 283 – SÜMBOLITE TÄHENDUS; Sümbolid
  • Page 284 – SISUKORD; Sisukord
  • Page 285 – SISSEJUHATUS
  • Page 287 – ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD; Tähtis
  • Page 288 – Seadme ohutusvarustus; Gaasihoovastiku sulgur
  • Page 289 – Lõikeosa kaitsekate
  • Page 290 – Lõikeseade; Trimmeripea
  • Page 291 – KOOSTAMINE; Silmuskäepideme monteerimine
  • Page 292 – Lõikeosa paigaldamine
  • Page 293 – KÜTUSE KÄSITSEMINE; Transport ja hoiustamine; Küttesegu; Bensiin
  • Page 294 – Segamine; Tankimine
  • Page 295 – KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE; Kontroll enne käivitamist; Käivitamine; Seiskamine
  • Page 296 – TÖÖVÕTTED; Üldised tööeeskirjad; Põhilised ohutuseeskirjad
  • Page 297 – Põhiline lõikamistehnika
  • Page 298 – HOOLDUS; Karburaator; Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine; Summuti; Jahutussüsteem
  • Page 299 – Süüteküünlad; Õhufiltri puhastamine; Õhufiltri õlitamine
  • Page 300 – Nurkreduktor
  • Page 301 – Hooldusskeem
  • Page 302 – TEHNILISED ANDMED; Tehnilised andmed
  • Page 303 – EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas)
  • Page 304 – SIMBOLU NOZ±ME
  • Page 305 – SATURS; Saturs
  • Page 306 – IEVADS
  • Page 308 – VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS; Svar¥gi
  • Page 309 – Ma‰¥nas dro‰¥bas apr¥kojums; Droseles blokators
  • Page 310 – Stop slïdzis; Grie‰anas apr¥kojuma aizsargapr¥kojums
  • Page 311 – Grie‰anas apr¥kojums; Trimera galvi¿a
  • Page 312 – MONTÅÎA; Cilpveid¥gÇ roktura montÇÏa; Grie‰anas apr¥kojuma montÇÏa
  • Page 314 – DEGVIELAS LIETO·ANA; Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu; Transports un uzglabljana; Degviela; Benz¥ns
  • Page 315 – Degvielas sajauk‰ana; Degvielas uzpild¥‰ana
  • Page 316 – IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA; PÇrbaude pirms iedarbinljanas; Iedarbinljana; ApstÇdinljana
  • Page 317 – DARBA TEHNIKA; VispÇrïjas darba instrukcijas; Dro‰¥bas pamatnoteikumi
  • Page 318 – Pamata darba tehnika
  • Page 319 – APKOPE; Karburators; Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana; Trok‰¿a slÇpïtÇjs
  • Page 320 – Dzesï‰anas sistïma; Gaisa filtra t¥r¥‰ana
  • Page 321 – Gaisa filtra iee∫∫o‰ana
  • Page 322 – Apkopes grafiks
  • Page 323 – TEHNISKIE DATI; Tehniskie dati
  • Page 325 – SUTARTINIAI ÎENKLAI; Simboliai
  • Page 326 – TURINYS; Turinys
  • Page 327 – ØVADAS
  • Page 329 – BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI; Svarbu
  • Page 330 – Ørenginio apsauginòs dalys; Akseleratoriaus gaiduko blokatorius
  • Page 331 – Stop mygtukas; Pjovimo ∞rangos apsauga
  • Page 332 – Pjovimo ∞ranga; Îoliapjovòs galvutò
  • Page 333 – SURINKIMAS; Kilpinòs rankenos montavimas; Pjovimo ∞rangos montavimas
  • Page 335 – KAIP ELGTIS SU KURU; Saugumo reikalavimai kurui; PerveÏimas ir laikymas; Kuro mai‰ymas; Benzinas; Dvitaktò alyva
  • Page 336 – Mai‰ymas; Kuro uÏpylimas
  • Page 337 – ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS; Patikrinimas prie‰ uÏvedant; UÏvedimas; I‰jungimas
  • Page 338 – PAGRINDINIAI DARBO; Bendrosios darbo instrukcijos; Esminòs saugumo taisyklòs
  • Page 339 – Pagrindiniai darbo principai
  • Page 340 – PRIEÎIÌRA; Karbiuratorius; Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas; Duslintuvas; Au‰inimo sistema
  • Page 341 – Îvakò; Oro filtro valymas; Oro filtro tepimas
  • Page 342 – Kampinò pavara
  • Page 343 – PrieÏiros grafikas
  • Page 344 – TECHNINIAI DUOMENYS; Techniniai duomenys
  • Page 345 – EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje)
  • Page 346 – KaÚâ K SYMBOLOM; Symboly
  • Page 347 – OBSAH; Obsah
  • Page 348 – ÚVOD
  • Page 350 – V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA; DôleÏité
  • Page 351 – Bezpeãnostné vybavenie stroja; Poistná páãka plynu
  • Page 352 – Vypínaã; Kryt rezacieho nástroja
  • Page 353 – Rezacia ãasÈ; Îacia hlava
  • Page 354 – MONTÁÎ; MontáÏ sluãkového drÏadla; MontáÏ rezacieho nástroja
  • Page 356 – NARÁBANIE S PALIVOM; BezpeãnosÈ práce s palivom; Preprava a uchovávanie; Palivo; Benzín
  • Page 357 – Mie‰anie; DopæÀanie paliva
  • Page 358 – ·TART A STOP; Pred na‰tartovaním skontrolujte; ·tartovanie; Zastavenie
  • Page 359 – PRACOVNÉ TECHNIKY; V‰eobecné pracovné pokyny; Základné bezpeãnostné pravidlá
  • Page 360 – Základné pracovné techniky
  • Page 361 – ÚDRÎBA; Karburátor; Nastavenie voonobeÏn ̆ch otáãok; Tlmiã v ̆fuku; Chladiaci systém
  • Page 362 – Zapaoovacia svieãka; âistenie vzduchového filtra; Olejovanie vzduchového filtra
  • Page 363 – KuÏeoov ̆ prevod
  • Page 364 – Plán údrÏby
  • Page 365 – TECHNICKÉ ÚDAJE; Technické údaje
  • Page 366 – EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu)
  • Page 367 – OBJA·NJENJE ZNAKOVA; Znakovi
  • Page 368 – SADRÎAJ; SadrÏaj
  • Page 369 – UVOD
  • Page 371 – OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU; VaÏno
  • Page 372 – Sigurnosna oprema stroja; Gumb za gas
  • Page 373 – ·titnik rezne opreme; Oprema za rezanje
  • Page 374 – Glava trimera
  • Page 375 – SASTAVLJANJE; Namje‰tanje loop okrugle ruãke
  • Page 376 – Priãvr‰çivanje rezne opreme
  • Page 377 – RUKOVANJE GORIVOM; Sigurnost pri rukovanju s gorivom; Prijevoz i skladi‰tenje; Gorivo
  • Page 378 – Mje‰anje; Punjenje goriva
  • Page 379 – UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE; Provjera prije pokretanja; Paljenje; Iskljuãivanje
  • Page 380 – PRINCIP RADA; Opçenite upute za rad; Osnovna pravila sigurnosti
  • Page 381 – Osnovna tehnika ãi ‰çenja
  • Page 382 – ODRÎAVANJE; Rasplinjaã; Uga÷anje brzine okretaja u praznom hodu; Prigu‰ivaã; Rashladni sistem
  • Page 383 – Svjeçica; âi‰çenje filtera zraka; Podmazivanje filtera zraka
  • Page 384 – PuÏni zglob
  • Page 385 – Raspored odrÏavanja
  • Page 386 – TEHNIâKI PODACI; Tehniãki podaci
  • Page 388 – OBJA·NJENJE SIMBOLA
  • Page 392 – OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST
  • Page 393 – Ma‰inina oprema za bezbednost; Koãnica regulatora gasa
  • Page 394 – Prekidaã za ga‰enje; Za‰tita ure÷aja za rezanje
  • Page 395 – Rezni pribor
  • Page 396 – MONTAÎA; MontaÏa loop ruãice
  • Page 397 – Montiranje reznog pribora
  • Page 398 – Bezbednost oko goriva; Transport i ãuvanje; Pogonsko gorivo; Dvotaktno ulje
  • Page 399 – Me‰anje; Dolivanje goriva
  • Page 400 – PALJENJE I GA·ENJE; Kontrola pre starta; Ga‰enje
  • Page 401 – TEHNIKA RADA; Op‰ta uputstva za rukovanje; Osnovna pravila bezbednosti
  • Page 403 – Pode‰avanje praznog hoda; Rashladni ure÷aj
  • Page 404 – Sveçica; âi‰çenje vazdu‰nog filtra; Podmazivanje vazdu‰nog filtra
  • Page 405 – Menjaã ugla
  • Page 406 – ·ema odrÏavanja
  • Page 408 – Izjava o saobraznosti prema zahtjevima EZ (VaÏi samo za Evropu)
  • Page 409 – KAJ POMENIJO SIMBOLI
  • Page 410 – VSEBINA; Vsebina
  • Page 413 – SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST; Pomembno
  • Page 414 – Varnostna oprema stroja; Zapora plina
  • Page 415 – Izklopno stikalo; ·ãitnik rezilnih prikljuãkov
  • Page 416 – Rezila; Glava trimerja
  • Page 417 – MontaÏa pentljastega roãaja
  • Page 418 – MontaÏa rezilnih prikljuãkov
  • Page 419 – RAVNANJE Z GORIVOM; Varna uporaba goriva; Prevoz in shranjevanje; Bencin
  • Page 420 – Toãenje goriva
  • Page 421 – VÎIG IN IZKLOP; Pregled pred vÏigom; VÏig; Izklop
  • Page 422 – DELOVNA TEHNIKA; Splo‰na navodila za delo; Osnovna varnostna pravila
  • Page 423 – Ko‰enje trave z glavo trimerja
  • Page 424 – VZDRÎEVANJE; Uplinjaã; Nastavitev hitrosti prostega teka; Du‰ilec
  • Page 425 – Sveãka; âi‰ãenje zraãnega filtra; Oljenje zraãnega filtra
  • Page 426 – Kotni menjalnik
  • Page 427 – Urnik vzdrÏevanja
  • Page 428 – TEHNIâNI PODATKI; Tehniãni podatki
  • Page 430 – OBJA·NJENJE ZNAKOVA
  • Page 434 – OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE
  • Page 435 – Za‰titna oprema ma‰ine; Regulator za ograniãavanje gasa
  • Page 436 – Za‰tita reznog pribora
  • Page 438 – MONTIRANJE; Montiranje loop ruãke
  • Page 439 – Pode‰avanje rezne opreme
  • Page 440 – RUKOVANJE GORIVOM; Sigurnost goriva
  • Page 441 – Punjenje
  • Page 442 – Kontrola prije paljenja
  • Page 443 – Op‰te radne instrukcije; Osnovna sigurnosna pravila
  • Page 445 – Prigu‰ivaã zvuka
  • Page 446 – Svjeçica motora; âi‰çenje filtera za vazduh; Nauljivanje filtera za vazduh
  • Page 447 – Ugaoni mjenjaã
  • Page 449 – TEHNIâKI PODACI
  • Page 451 – VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ
  • Page 455 – OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ; Upozornûní
  • Page 456 – Bezpeãnostní vybavení stroje; Pojistka páãky plynu
  • Page 457 – Kryt fiezného vybavení
  • Page 458 – ¤ezn ̆ mechanismus; Strunová hlava
  • Page 459 – MontáÏ obloukového drÏadla
  • Page 460 – MontáÏ fiezacího vybavení
  • Page 461 – MANIPULACE S PALIVEM; Pfieprava a pfiechovávání
  • Page 462 – Míchání smûsi; Plnûní paliva
  • Page 463 – STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ; Kontrola pfied startem; Startování; Vypínání
  • Page 464 – PRACOVNÍ POSTUP; Obecné pracovní pokyny; Základní bezpeãnostní pravidla
  • Page 465 – Hlavní principy ãinnosti
  • Page 466 – Nastavení volnobûÏn ̆ch otáãek; Tlumiã v ̆fuku; Chladicí systém
  • Page 467 – Zapalovací svíãka; âi‰tûní vzduchového filtru; Napou‰tûní vzduchového filtru olejem
  • Page 468 – Kolm ̆ ozuben ̆ pfievod
  • Page 469 – Schema technické údrÏby
  • Page 471 – ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu)
  • Page 472 – EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR; Simboluri
  • Page 473 – CUPRINS; Conöinut
  • Page 474 – INTRODUCERE
  • Page 475 – PÂRÖILE COMPONENTE
  • Page 476 – MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII
  • Page 477 – Echipamentul de siguranöã al maäinii; Clichetul de blocare a butonului de acceleraöie
  • Page 478 – Contactul de oprire; Protecöia dispozitivului de tãiere
  • Page 479 – Mecanismul de tãiere; Capul tãietor
  • Page 480 – MONTAJ; Montarea manetei în buclã
  • Page 481 – Montarea dispozitivului de tãiere
  • Page 482 – MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI; Siguranöa manipulãrii combustibilului; Transport äi depozitare; Amestecul de combustibil; Benzinã; Ulei pentru motoare în doi timpi
  • Page 483 – Amestecul; Alimentarea
  • Page 484 – PORNIRE ÄI OPRIRE; Control înaintea pornirii; Pornire; Oprire
  • Page 485 – REGULI DE LUCRU; Instrucöiuni generale de lucru; Reguli de bazã de siguranöã
  • Page 486 – Reguli principale de lucru
  • Page 487 – ÎNTREÖINERE; Carburatorul; Ajustarea turaöiei de mers în gol; Toba de eäapament; Sistemul de rãcire
  • Page 488 – Bujia; Curãöirea filtrului de aer; Ungerea filtrului de aer
  • Page 489 – Angrenajul cotit
  • Page 490 – Planificarea întreöinerii
  • Page 491 – DATE TEHNICE; Date tehnice
  • Page 492 – Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa)
  • Page 493 – Ÿ‘...ˆ... “‘‹‚ˆ’... ‡—...ˆŸ; “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß
  • Page 494 – ‘š„š†ˆ...; ‘úäúðæàíèå
  • Page 495 – ‚š‚...ä...ˆ...; “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ!
  • Page 497 – TMˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ ...‡‘ ’; ‡àïîìíåòå
  • Page 498 – ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà
  • Page 499 – Šëþ÷ ñòîï
  • Page 500 – åæåùî îáîðóäâàíå
  • Page 501 – ’ðèìåðíàòà ãëàâà
  • Page 502 – Œ’ˆ...
  • Page 504 – ’ ‘ ƒˆ‚’; ’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå; ƒîðèâíà ñìåñ; åíçèí
  • Page 505 – Œàñëî çà äâóòàêòîâ äâèãàòåë; ðèãîòâßíå íà ñìåñòà
  • Page 506 – ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî
  • Page 507 – ‘’’ˆ... ˆ ˆ‡Š‹—‚...; Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå; ‘òàðòèðàíå
  • Page 508 – ˆçêëþ÷âàíå
  • Page 509 – ñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà; ñíîâíè ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò
  • Page 512 – „„š†Š; Šàðáóðàòîð
  • Page 513 – õëàäèòåëíà ñèñòåìà
  • Page 514 – î÷èñòâàíå íà âúçäóøíèß ôèëòúð
  • Page 515 – ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
  • Page 516 – ’...•ˆ—...‘Šˆ •Š’...ˆ‘’ˆŠˆ; ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
  • Page 518 – Ÿ‘...ˆ... ‘ˆŒ‚‹‚; “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß
  • Page 519 – ‘îäåðæàíèå
  • Page 520 – “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü!
  • Page 522 – TMˆ... ...„ˆ‘ˆŸ ...‡‘‘’ˆ; ‚àæíàß èíôîðìàöèß
  • Page 523 – ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà
  • Page 524 – û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà
  • Page 525 – ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß
  • Page 526 – èëüíûé àïïàðàò; ’ðèììåðíàß ãîëîâêà
  • Page 527 – ‘áîðêà ïåòëåâîé ðóêîßòêè
  • Page 529 – ‚ˆ‹ TM...ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ; ’ðàíñïîðòèðîâêà è õðàíåíèå; îäãîòîâêà òîïëèâíîé ñìåñè
  • Page 530 – ‘ìåøèâàíèå; ‡àïðàâêà
  • Page 532 – ‡“‘Š ˆ ‘’‚; ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì; ‡àïóñê
  • Page 533 – ñòàíîâ
  • Page 534 – Œ...’ä ’›; áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè; ñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
  • Page 535 – ñíîâíûå ïðèíöèïû ðàáîòû
  • Page 537 – ’...•ˆ—...‘Š... ‘‹“†ˆ‚ˆ...; Šàðáþðàòîð; åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà; ƒëóøèòåëü
  • Page 538 – ‘èñòåìà îõëàæäåíèß
  • Page 539 – ÷èñòêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà
  • Page 540 – ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß
  • Page 541 – ’...•ˆ—...‘Šˆ... •Š’...ˆ‘’ˆŠˆ; ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
  • Page 543 – ƒàðàíòèß ...‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß ...âðîïû)
  • Page 544 – ∏¶∏•∏°∏TM∏ TMÀMμ√§ø¡; TM‡ÌßÔÏ·
  • Page 545 – ¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞; ¶ËÚÈË ̄
  • Page 546 – ∏πTM∞°ø°∏; ∞Á·ËÙ
  • Page 548 – °∏¡π∫∏TM √¢∏°π∏TM ∞TMo∞§∏π∞TM; TMËÌ·ÓÙÈÎfi
  • Page 549 – ∞ÛÊ¿ÏËÈ· Áη ̇ÈÔ‡
  • Page 550 – ¢È·ÎfiÙË ̃ TMÙÔ
  • Page 551 – ∫ÔÙÈÎfi ̃ ËÍÔÏÈÛÌfi ̃
  • Page 552 – ∫ÔÙÈ΋ ÎËÊ·Ï‹
  • Page 553 – TMÀ¡∞ƒM√§√°∏TM∏; ∞ÔÛ ̆Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
  • Page 555 – oƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞ÀTMπMø¡; ∞ÛÊ¿ÏËÈ· η ̆ۛ̈Ó; aËÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ·Ôı‹ÎË ̆ÛË; M›ÁÌ· η ̆Û›ÌÔ ̆; μËÓ ̇›ÓË; §¿‰È ÁÈ· ‰› ̄ÚÔÓÔ ̆ ̃ ÎÈÓËÙ‹Ú ̃
  • Page 556 – ∞Ó¿ÌÈÍË; °¤ÌÈÛÌ· ÚË ̇ËÚßÔ ̆¿Ú
  • Page 557 – •∏∫π¡∏M∞ ∫∞π TMΔ∞M∞Δ∏M∞; ∏ÏËÁ ̄Ô ̃ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ËÎΛÓËÛË; ∏ÎΛÓËÛË
  • Page 558 – TMÙ·Ì¿ÙËÌ·
  • Page 559 – Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞TMπ∞TM; °ËÓÈΤ ̃ Ô‰ËÁ›Ë ̃ ËÚÁ·Û›· ̃; μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓË ̃ ·ÛÊ¿ÏËÈ· ̃
  • Page 560 – μ·ÛÈΤ ̃ ÙË ̄ÓÈΤ ̃ ËÚÁ·Û›· ̃
  • Page 562 – TMÀ¡Δ∏ƒ∏TM∏; ∫·ÚÌ ̆Ú·Ù¤Ú; ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏËÙfi ÚËÏ·ÓÙ›; TMÈÁ·ÛÙ‹Ú· ̃
  • Page 563 – TM‡ÛÙËÌ· „‡ÍË ̃
  • Page 564 – ∫·ı·ÚÈÛÌfi ̃ Ê›ÏÙÚÔ ̆ ·¤Ú·
  • Page 565 – ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û ̆ÓÙ‹ÚËÛË ̃
  • Page 566 – Δ∏áπ∫∞ TMΔ√πÃ∏π∞; ΔË ̄ÓÈο ÛÙÔÈ ̄Ë›·
  • Page 567 – ∏K–μËß·›ˆÛË Û ̆Ìʈӛ· ̃ (πÛ ̄‡ËÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∏ ̆ÚÒË)
  • Page 568 – SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI; Semboller
  • Page 569 – ‹Ç‹NDEK‹LER; ‹çindekiler
  • Page 570 – G‹R‹fi
  • Page 572 – GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI; Önemli
  • Page 573 – Makinenin güvenlik donanímí; Kelebek kilidi
  • Page 574 – Stop dü¤mesi; Kesme cihazlarının korunması
  • Page 575 – Kesici gereçler; Kesme bafllı¤ı
  • Page 576 – Tutama¤ın montajı; Kesme donanımını monte etme
  • Page 578 – YAKIT KULLANIMI; Yakít güvenli¤i; Taflıma ve saklama; Çalífltírící
  • Page 579 – Karíflím; Yakít ikmali
  • Page 580 – ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA; Bafllamadan önce kontrol yapınız.; Çalífltírma
  • Page 582 – ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹; Genel çalíflma açíklamalarí; Temel güvenlik kurallarí
  • Page 583 – Çalıflma tekni¤inin temeli
  • Page 584 – BAKIM; Karbüratör; Rölanti hızının ayarlanması; Susturucu; So¤utucu sistem
  • Page 585 – Buji; Hava filtresinin temizlenmesi; Hava filtresinin ya¤lanması
  • Page 586 – Debriyajlar
  • Page 587 – Bakım fleması
  • Page 588 – TEKN‹K B‹LG‹LER; Teknik bilgiler
  • Page 590 – “Œ‚§ ‡—...Ÿ; îçíà÷åííß
  • Page 591 – ‡ì ́ñò
  • Page 592 – ̃àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó,
  • Page 594 – ‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ ...‡...Šˆ; ‚àæëèâî
  • Page 595 – ” ́êñàòîð äðîñåëß
  • Page 596 – ‚èìèêà÷
  • Page 597 – ƒëóøíèê; ́æó÷å ñïîðßäæåííß
  • Page 598 – ’ðèìåðíà ãîë ́âêà
  • Page 599 – ‡ˆŸ
  • Page 601 – ’ ‡ ‹ˆ‚Œ; ’ðàíñïîðòóâàííß òà çáåð ́ãàííß; àëèâî
  • Page 602 – ‡ì ́øóâàííß; ‡àïðàâëåííß ïàëèâà
  • Page 604 – “‘Š ’ ‚ˆŒˆŠŸ; åðåâ ́ðêà ïåðåä ïóñêîì; óñê
  • Page 605 – ‚èìêíåííß
  • Page 606 – ’...•§Š ’ˆ; ‡àãàëüí ́ âêàç ́âêè äëß ðîáîòè; ñíîâí ́ ïðàâèëà áåçïåêè
  • Page 607 – ñíîâí ́ ïðèéîìè ðîáîòè
  • Page 609 – ’...•§—... ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ; åãóëþâàííß õîëîñòîãî õîäó
  • Page 610 – ‘èñòåìà îõîëîäæåííß
  • Page 611 – ÷èñòêà ïîâ ́òðßíîãî ô ́ëüòðó
  • Page 612 – ƒðàô ́ê ïðîâåäåííß òåõí ́÷íîãî îáñëóãîâóâàííß
  • Page 613 – ’åõí ́÷í ́ äàí ́
  • Page 618 – Instrucöiuni iniöiale; ðèãèíàëíè èíñòðóêöèè; ∞Ú ̄ÈΤ ̃ Ô‰ÂÁ›Â ̃; ñíîâí ́ ́íñòðóêö ́»
Loading the manual

T22 LCS

T22 LS

GB

Operator’s manual 2-22

SE

Bruksanvisning 23-43

DK

Brugsanvisning 44-64

FI

Käyttöohje 65-86

NO

Bruksanvisning 87-107

FR

Manuel d’utilisation 108-129

NL

Gebruiksaanwijzing 130-150

IT

Istruzioni per l’uso 151-172

ES

Manual de instrucciones 173-194

DE

Bedienungsanweisung 195-217

PT

Instruções para o uso 218-239

HU

Használati utasítás

240-260

PL

Instrukcja obs∏ugi

261-282

EE

Käsitsemisõpetus

283-303

LV

Lieto‰anas pamÇc¥ba

304-324

LT

Naudojimosi instrukcijos

325-345

SK

Návod na obsluhu

346-366

HR

Priruãnik

367-387

RS

Priruãnik

388-408

SI

Navodila za uporabo

409-429

BA

Uputstvo o upotrebi

430-450

CZ

Návod k pouÏití

451-471

RO

Instrucöiuni de utilizare

472-49

2

BG

úêîâîäñòâî çà

åêñïëîàòàöèß

49

3

-51

7

RU

óêîâîäñòâî ïî

ýêñïëóàòàöèè

51

8

-543

GR

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

544-567

TR

Kullanım kılavuzu

568-589

UA

îñ´áíèê

êîðèñòóâà÷à 590-615

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - KEY TO SYMBOLS; Symbols

KEY TO SYMBOLS 2 – English Symbols WARNING! Clearing saws, brushcutters and trimmers can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator’s manual. Please read ...

Page 3 - CONTENTS; Contents

CONTENTS English – 3 Contents Note the following before starting: Please read the operator’s manual carefully. KEY TO SYMBOLS Symbols ................................................................ 2 CONTENTS Contents ............................................................... 3 Note the follow...

Page 4 - INTRODUCTION

4 – English INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for choosing a McCulloch product. You are thereby part of a story that started long ago, when the McCulloch Corporation started its manufacturing of engines during World War II. In 1949, when McCulloch introduced its first light one-man chainsaw, woo...

Other McCulloch Models