Page 2 - KEY TO SYMBOLS; Symbols
KEY TO SYMBOLS 2 – English Symbols WARNING! Clearing saws, brushcutters and trimmers can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator’s manual. Please read ...
Page 3 - CONTENTS; Contents
CONTENTS English – 3 Contents Note the following before starting: Please read the operator’s manual carefully. KEY TO SYMBOLS Symbols ................................................................ 2 CONTENTS Contents ............................................................... 3 Note the follow...
Page 4 - INTRODUCTION
4 – English INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for choosing a McCulloch product. You are thereby part of a story that started long ago, when the McCulloch Corporation started its manufacturing of engines during World War II. In 1949, when McCulloch introduced its first light one-man chainsaw, woo...
Page 6 - GENERAL SAFETY PRECAUTIONS; Important
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 6 – English Important Personal protective equipment HELMET A protective helmet where there is a risk of falling objects HEARING PROTECTION Wear hearing protection that provides adequate noise reduction. EYE PROTECTION Always wear approved eye protection. If you use a visor...
Page 7 - Machine; Throttle lockout
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS English – 7 BOOTS Wear sturdy, non-slip boots. CLOTHING Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on twigs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoul...
Page 8 - Stop switch; Cutting attachment guard
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 8 – English Stop switch Use the stop switch to switch off the engine. Start the engine and make sure the engine stops when you move the stop switch to the stop setting. Cutting attachment guard This guard is intended to prevent loose objects from being thrown towards the o...
Page 9 - Cutting equipment; Trimmer head
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS English – 9 Cutting equipment This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Reduce the risk of blade thrust. • Obtain maximum cutting performance. • Extend the life of cutting equipment. Trimmer head • Only use the recommended trim...
Page 10 - ASSEMBLY; Fitting the loop handle
ASSEMBLY 10 – English Fitting the loop handle • Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop handle must be fitted between the arrows on the shaft. • Fit the bolt, securing plate and wing nut as shown in the diagram. Tighten the wing nut. Assembling and dismantling the two-piece shaft Ass...
Page 12 - FUEL HANDLING; Fuel safety; Transport and storage; Fuel; Petrol
FUEL HANDLING 12 – English Fuel safety Never start the machine: 1 If you have spilt fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate. 2 If you have spilt fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use s...
Page 13 - Mixing; Fueling
FUEL HANDLING English – 13 Mixing • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of petrol. • Mix (shake) the fuel mi...
Page 14 - STARTING AND STOPPING; Check before starting; Starting; Stopping
STARTING AND STOPPING 14 – English Check before starting • Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked. • Never use the machine without a guard nor with a defective guard. • All...
Page 15 - WORKING TECHNIQUES; General working instructions; Basic safety rules
WORKING TECHNIQUES English – 15 General working instructions Basic safety rules 1 Look around you: • To ensure that people, animals or other things cannot affect your control of the machine. • To ensure that people, animals, etc., do not come into contact with the cutting attachment or loose objects...
Page 16 - Basic working techniques
WORKING TECHNIQUES 16 – English Basic working techniques Always slow the engine to idle speed after each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage. Grass trimming with a trimmer head Trimming • Hold the trimmer head just above t...
Page 17 - MAINTENANCE; Carburettor; Adjustment of the idle speed; Muffler
MAINTENANCE English – 17 Carburettor Adjustment of the idle speed Before any adjustments are made, make sure that the air filter is clean and the air filter cover is fitted. Adjust the idle speed using the idle adjustment screw T, if it is necessary to readjust. First turn the idle adjustment screw ...
Page 18 - Cooling system
MAINTENANCE 18 – English Cooling system To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. The cooling system consists of: 1 Air intake on the starter. 2 Cooling fins on the cylinder. Clean the cooling system with a brush once a week, more often in dema...
Page 19 - Air filter; Cleaning the air filter; Oiling the air filter
MAINTENANCE English – 19 Air filter The air filter must be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid: • Carburettor malfunctions • Starting problems • Loss of engine power • Unnecessary wear to engine parts. • Excessive fuel consumption. Clean the filter every 25 hours, or more reg...
Page 20 - Maintenance schedule
20 – English MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual. More extensiv...
Page 21 - TECHNICAL DATA; Technical data
English – 21 TECHNICAL DATA Technical data Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L WA ) in conformity with EC directive 2000/14/ EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The diffe...
Page 23 - SYMBOLFÖRKLARING; Symboler
SYMBOLFÖRKLARING Svenska – 23 Symboler Symboler på maskinen och/eller i bruksanvisningen VARNING! Röjsågar, buskröjare och trimmers kan vara farliga! Slarvigt eller felaktigt användande kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Det är mycket viktigt att du läser oc...
Page 24 - INNEHÅLL; Innehåll
INNEHÅLL 24 – Svenska Innehåll Innan start måste följande observeras: Läs igenom bruksanvisningen noggrant. SYMBOLFÖRKLARING Symboler ............................................................... 23 Symboler på maskinen och/eller i bruksanvisningen ....................................................
Page 25 - INLEDNING
Svenska – 25 INLEDNING Bäste kund! Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan, när McCulloch Corporation startade sin tillverkning av motorer under andra världskriget. Från och med 1949, när McCulloch lanserade den första lätt...
Page 27 - ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER; Viktigt
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Svenska – 27 Viktigt Personlig skyddsutrustning HJÄLMSkyddshjälm där det finns risk för fallande föremål HÖRSELSKYDDHörselskydd med tillräcklig dämpeffekt ska användas. ÖGONSKYDDGodkända ögonskydd skall alltid användas. Används visir måste även godkända skyddsglasögon...
Page 28 - Maskinens säkerhetsutrustning; Gasreglagespärr
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 28 – Svenska KLÄDSEL Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå inte barfota. Se till att håret inte hänger nedanför axla...
Page 29 - Skydd för skärutrustning
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Svenska – 29 Skydd för skärutrustning Detta skydd är avsett att förhindra att lösa föremål slungas iväg mot användaren. Skyddet förhindrar också användaren från att komma i kontakt med skärutrustningen. Kontrollera att skyddet är oskadat och fritt från sprickbildning....
Page 30 - Skärutrustning; Trimmerhuvud
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 30 – Svenska Skärutrustning Detta avsnitt behandlar hur du genom korrekt underhåll samt genom användning av korrekt typ av skärutrustning: • Reducerar maskinens kastbenägenhet. • Erhåller maximal skärprestanda. • Ökar skärutrustningens livslängd. Trimmerhuvud • Använd...
Page 31 - MONTERING; Montering av loophandtag
MONTERING Svenska – 31 Montering av loophandtag • Snäpp loophandtaget över riggröret. Observera att loophandtaget måste monteras mellan pilmarkeringarna på riggröret. • Montera bult, klämplåt och vingmutter enligt bild. Drag åt vingmuttern. Montering och demontering av delbart riggrör Montering: • L...
Page 32 - Montering av skärutrustning
MONTERING 32 – Svenska Montering av skärutrustning Montering av trimmerskydd och trimmerhuvud (T22LS) • Montera trimmerskydd (A) för arbete med trimmerhuvud. Trimmerskyddet/kombiskyddet krokas fast i fästet på riggröret och fixeras med en skruv (L). • Montera medbringare (B) på utgående axel. • Vrid...
Page 33 - BRÄNSLEHANTERING; Bränslesäkerhet; Transport och förvaring; Drivmedel; Bensin
BRÄNSLEHANTERING Svenska – 33 Bränslesäkerhet Starta aldrig maskinen: 1 Om du spillt bränsle på den. Torka av allt spill och låt bensinresterna avdunsta. 2 Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder, byt kläder. Tvätta de kroppsdelar som varit i kontakt med bränsle. Använd tvål och vatten. ...
Page 34 - Blandning; Tankning
BRÄNSLEHANTERING 34 – Svenska Blandning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående mängd bensin. • Blanda (skaka...
Page 35 - START OCH STOPP; Kontroll före start; Start; Stopp
START OCH STOPP Svenska – 35 Kontroll före start • Kontrollera trimmerhuvudet och trimmerskyddet så att de är oskadade och fria från sprickbildning. Byt trimmerhuvud eller trimmerskydd om de utsatts för slag eller har sprickor. • Använd aldrig maskinen utan skydd eller med defekt skydd. • Samtliga k...
Page 36 - ARBETSTEKNIK; Allmänna arbetsinstruktioner; Grundläggande säkerhetsregler
ARBETSTEKNIK 36 – Svenska Allmänna arbetsinstruktioner Grundläggande säkerhetsregler 1 Iaktta omgivningen: • För att säkerställa att inte människor, djur eller annat kan påverka din kontroll över maskinen. • För att säkerställa att inte människor, djur eller annat riskerar att komma i kontakt med sk...
Page 37 - Grundläggande arbetsteknik
ARBETSTEKNIK Svenska – 37 Grundläggande arbetsteknik Släpp ner motorn på tomgångsvarvtal efter varje arbetsmoment. Längre tids fullvarv utan att motorn belastas kan ge allvarlig motorskada. Grästrimning med trimmerhuvud Trimning • Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta det i vinkel. Det ä...
Page 38 - UNDERHÅLL; Förgasare; Inställning av tomgångsvarvtalet; Ljuddämpare
UNDERHÅLL 38 – Svenska Förgasare Inställning av tomgångsvarvtalet Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och att luftfilterlocket sitter på. Justera tomgångsvarvtalet med tomgångsskruven T, om omjustering skulle behövas. Vrid först T-skruven medurs tills skärutrustningen börja...
Page 39 - Kylsystem
UNDERHÅLL Svenska – 39 Kylsystem För att erhålla en så låg driftstemperatur som möjligt är maskinen utrustad med ett kylsystem. Kylsystemet består av: 1 Luftintag i startapparat. 2 Kylflänsar på cylindern. Rengör kylsystemet med en borste en gång per vecka, vid svårare förhållanden oftare. Ett smuts...
Page 40 - Luftfilter; Rengöring av luftfilter; Inoljning av luftfilter
UNDERHÅLL 40 – Svenska Luftfilter Luftfiltret skall regelbundet rengöras från damm och smuts för att undvika: • Förgasarstörningar • Startproblem • Sämre effekt • Onödigt slitage på motorns delar. • Onormalt hög bränsleförbrukning. Rengör filtret efter 25 timmars drift eller oftare om förhållandena ...
Page 41 - Underhållsschema
Svenska – 41 UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp s...
Page 42 - TEKNISKA DATA; Tekniska data
42 – Svenska TEKNISKA DATA Tekniska data Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L WA ) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Redovisad ljudeffektnivå för maskinen är med den original skärutrustning som ger högst nivå. Skillnaden mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att d...
Page 44 - SYMBOLFORKLARING
SYMBOLFORKLARING 44 – Danish Symboler Symboler på maskinen og/eller i vejledningen: ADVARSEL! Rydningssave, buskryddere og trimmere kan være farlige! Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Det er meget vigtigt, at du læser betjeningsvej...
Page 45 - INDHOLD; Indhold
INDHOLD Danish – 45 Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. SYMBOLFORKLARING Symboler .............................................................. 44 Symboler på maskinen og/eller i vejledningen: .... 44 INDHOLD Indhold .......................
Page 46 - INDLEDNING
46 – Danish INDLEDNING Til vore kunder! Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blevet en del af en historie, der tog sin begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig. I 1949, da McCulloch introducerede sin første lette motorsav ti...
Page 48 - GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER; Vigtigt
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 48 – Danish Vigtigt Personligt beskyttelsesudstyr HJELM Sikkerhedshjelm, hvor der er risiko for nedfaldende genstande HØREVÆRN Høreværn med tilstrækkelig dæmpning skal bruges. ØJENVÆRN Godkendt øjenværn skal altid anvendes. Hvis der anvendes visir, skal der også anv...
Page 49 - Maskinens sikkerhedsudstyr; Gasreguleringslås
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Danish – 49 HANDSKER Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt, f.eks. ved montering af skæreudstyr. STØVLER Brug skridsikre og stabile støvler. TØJ Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste og grene. Br...
Page 50 - Stopkontakt; Beskyttelse til skæreudstyr
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 50 – Danish Se anvisningerne under overskriften Start. Start maskinen, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og kontrollér, at skæreudstyret standser, og at det forbliver i stilstand. Hvis skæreudstyret roterer med gasreguleringen i tomgangsstilling, skal karburato...
Page 51 - Skæreudstyr; Trimmerhoved
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Danish – 51 Skæreudstyr Dette afsnit behandler, hvordan du med korrekt vedligeholdelse og ved brug af korrekt type skæreudstyr: • Reducerer maskinens kasttilbøjelighed. • Bevarer en maksimal skarphed. • Øger skæreudstyrets levetid. Trimmerhoved • Brug kun de trimmer...
Page 52 - Montering af loophåndtag; Montering af skæreudstyr
MONTERING 52 – Danish Montering af loophåndtag • Sæt loophåndtaget over styrestangen. Husk, at loophåndtaget skal monteres mellem pilmarkeringerne på styrestangen. • Monter bolt, klemplade og vingemøtrik som vist på billedet. Spænd vingemøtrikken. Montering og demontering af delbar styrestang Monter...
Page 54 - BRÆNDSTOFHÅNDTERING; Brændstofsikkerhed; Transport og opbevaring; Drivmiddel; Benzin
BRÆNDSTOFHÅNDTERING 54 – Danish Brændstofsikkerhed Start aldrig maskinen: 1 Hvis du har spildt brændstof på den. Aftør alt det spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe. 2 Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj, skift tøj. Vask de legemsdele, som har været i kontakt med brænd...
Page 55 - Blanding
BRÆNDSTOFHÅNDTERING Danish – 55 Blanding • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde benzin i. • Bland (ryst) brændstofblandinge...
Page 56 - START OG STOP; Kontrol før start; Stop
START OG STOP 56 – Danish Kontrol før start • Kontroller, at trimmerhovedet og trimmerbeskyttelsen er intakte og fri for revner. Udskift trimmerhoved eller trimmerbeskyttelse, hvis de har været udsat for slag eller er revnet. • Brug aldrig maskinen uden beskyttelse eller med defekt beskyttelse. • Al...
Page 57 - ARBEJDSTEKNIK; Generelle arbejdsinstruktioner; Grundlæggende sikkerhedsregler
ARBEJDSTEKNIK Danish – 57 Generelle arbejdsinstruktioner Grundlæggende sikkerhedsregler 1 Hold øje med omgivelserne: • For at du kan være sikker på, at hverken mennesker, dyr eller andet kan påvirke din kontrol over maskinen. • For at sikre at hverken mennesker, dyr eller andet risikerer at komme i ...
Page 58 - Grundlæggende arbejdsteknik
ARBEJDSTEKNIK 58 – Danish Grundlæggende arbejdsteknik Lad motoren gå i tomgang efter hvert arbejdsmoment. Køres motoren i længere tid ved fulde omdrejninger, uden at motoren belastes, kan det give alvorlig motorskade. Græstrimning med trimmerhoved Trimning • Hold trimmerhovedet lige over jorden, og ...
Page 59 - VEDLIGEHOLDELSE; Karburator; Justering af tomgangsomdrejningstallet; Lyddæmper
VEDLIGEHOLDELSE Danish – 59 Karburator Justering af tomgangsomdrejningstallet Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret. Juster omdrejningstallet for tomgang med tomgangsskruen T, hvis der bliver behov for omjustering. Drej førs...
Page 60 - Kølesystem
VEDLIGEHOLDELSE 60 – Danish Kølesystem For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er maskinen udstyret med et kølesystem. Kølesystemet består af: 1 Luftindtag i startaggregat. 2 Køleribber på cylinderen. Rens kølesystemet med en børste en gang om ugen, under støvfyldte forhold oftere. Et sna...
Page 61 - Rengøring af luftfilter; Indsmøring af luftfilter i olie
VEDLIGEHOLDELSE Danish – 61 Luftfilter Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs for at undgå: • Karburatorforstyrrelser • Startproblemer • Dårlig effekt • Unødvendig slitage på motorens dele. • Unormalt højt brændstofforbrug. Rengør filteret efter 25 timers drift eller oftere, hvis ...
Page 62 - Vedligeholdelsesskema
62 – Danish VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne...
Page 63 - TEKNISKE DATA; Tekniske data
Danish – 63 TEKNISKE DATA Tekniske data Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L WA ) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF. Rapporteret lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem garanteret og målt lyd...
Page 65 - MERKKIEN SELITYKSET; Tunnukset
MERKKIEN SELITYKSET Finnish – 65 Tunnukset Koneen ja/tai käyttöohjeen symbolit: VAROITUS! Raivaussahat, ruohoraivurit ja trimmit voivat olla vaarallisia! Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. On erittäin tärkeää, että luet ja ...
Page 66 - SISÄLTÖ; Sisältö
SISÄLTÖ 66 – Finnish Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: Lue käyttöohje huolellisesti. MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............................................................. 65 Koneen ja/tai käyttöohjeen symbolit: .................... 65 SISÄLTÖ Sisältö ...........................
Page 67 - JOHDANTO
Finnish – 67 JOHDANTO Hyvä asiakas! Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan mo...
Page 68 - KONEEN OSAT
68 – Finnish KONEEN OSAT Trimmin osat 19 1 3 2 4 4 5 6 14 15 8 7 10 6 1 17 11 16 12 13 20 18 4 9 T22LS T22LCS 1 Trimmipää 2 Voiteluaineen täyttöaukko, kulmavaihde 3 Kulmavaihde 4 Terälaitteen suojus 5 Runkoputki 6 Runkoputken liitin 7 Lenkkikahva 8 Kaasuliipasin 9 Pysäytin 10 Kaasuliipasimen varmist...
Page 69 - YLEISET TURVAOHJEET; Tärkeää
YLEISET TURVAOHJEET Finnish – 69 Tärkeää Henkilökohtainen suojavarustus KYPÄRÄ Suojakypärää paikoissa, joissa putoilevat esineet aiheuttavat vaaraa KUULONSUOJAIMET Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia kuulonsuojaimia. SILMIENSUOJAIMET Hyväksyttäviä silmiensuojaimia on aina käytettävä. Visiiriä kä...
Page 70 - Koneen turvalaitteet; Kaasuliipasimen varmistin
YLEISET TURVAOHJEET 70 – Finnish KÄSINEET Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta asennettaessa. SAAPPAAT Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita. VAATETUS Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita ja vältä liian löysiä vaatteita, jotka helposti tarttuvat risuihin ja oksii...
Page 71 - Pysäytin; Terälaitteen suojus
YLEISET TURVAOHJEET Finnish – 71 Katso otsikon Käynnistys alla annetut ohjeet. Käynnistä kone ja anna täysi kaasu. Löysää kaasuliipasin ja tarkasta, että terälaite pysähtyy ja pysyy liikkumattomana. Jos terälaite pyörii, kun kaasuliipasin on joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen joutokäyntisäätö tark...
Page 72 - Terälaite; Trimmipää
YLEISET TURVAOHJEET 72 – Finnish Terälaite Tässä osassa kerrotaan, miten oikealla kunnossapidolla ja oikeantyyppisiä terälaitteita käyttämällä: • Vähennät koneen takapotkualttiutta. • Saat parhaan sahaustehon. • Pidennät terälaitteen kestoikää. Trimmipää • Käytä vain suositeltuja trimmipäitä ja trim...
Page 73 - ASENNUS; Lenkkikahvan asennus; Terälaitteen asennus
ASENNUS Finnish – 73 Lenkkikahvan asennus • Paina lenkkikahva runkoputken päälle. Huomaa, että lenkkikahva täytyy asentaa runkoputkeen merkittyjen nuolien väliin. • Asenna pultti, puristuslaatta ja siipimutteri kuvan mukaisesti. Kiristä siipimutteri. Jaettavan runkoputken asennus ja irrotus Asennus:...
Page 75 - POLTTOAINEEN KÄSITTELY; Polttoaineturvallisuus; Kuljetus ja säilytys; Polttoaine; Bensiini
POLTTOAINEEN KÄSITTELY Finnish – 75 Polttoaineturvallisuus Älä koskaan käynnistä konetta: 1 Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten haihtua. 2 Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai vaatteillesi, vaihda vaatteet. Pese ne ru...
Page 76 - Sekoitus; Tankkaus
POLTTOAINEEN KÄSITTELY 76 – Finnish Sekoitus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa. • Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä. • Sekoita (ravista) polttoai...
Page 77 - KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS; Tarkastus ennen käynnistystä; Käynnistys
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Finnish – 77 Tarkastus ennen käynnistystä • Tarkasta, että trimmipää ja trimmisuojus ovat ehjät ja ettei niissä ole halkeamia. Vaihda trimmipää tai trimmisuojus, jos niihin on kohdistunut iskuja tai niissä on halkeamia. • Älä koskaan käytä konetta ilman suojuksia tai viallisin...
Page 78 - Pysäytys
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS 78 – Finnish Pysäytys Moottori pysäytetään katkaisemalla sytytys. HUOM! Pysäytyskosketin palautuu automaattisesti käynnistysasentoon. Sen vuoksi, tahattoman käynnistyksen estämiseksi, sytytystulpan suojus on aina irrotettava sytytystulpasta asennuksen, tarkastuksen ja/tai huol...
Page 79 - PERUSTEKNIIKKA; Yleiset työohjeet; Yleiset turvamääräykset
PERUSTEKNIIKKA Finnish – 79 Yleiset työohjeet Yleiset turvamääräykset 1 Tarkkaile ympäristöä: • Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut tekijät pääse vaikuttamaan koneen hallintaan. • Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut ole vaarassa joutua kosketuksiin terälaitteen tai terä...
Page 80 - Trimmauksen perustekniikka
PERUSTEKNIIKKA 80 – Finnish Trimmauksen perustekniikka Päästä kaasu joutokäynnille aina työvaiheiden välissä. Pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria kuormittamatta voi aiheuttaa vakavan moottorivaurion. Ruohontrimmaus trimmipäällä Trimmaus • Pidä trimmipää hieman maanpinnan yläpuolella ja ...
Page 81 - KUNNOSSAPITO; Kaasutin; Joutokäynnin säätäminen; Äänenvaimennin
KUNNOSSAPITO Finnish – 81 Kaasutin Joutokäynnin säätäminen Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on puhdas ja että ilmansuodattimen kansi on paikallaan. Säädä joutokäynti joutokäyntiruuvilla T, jos uusintasäätö on tarpeen. Kierrä T-ruuvia ensin myötäpäivään, kunnes terälaite alkaa py...
Page 82 - Jäähdytysjärjestelmä
KUNNOSSAPITO 82 – Finnish Jäähdytysjärjestelmä Käyntilämpötilan pitämiseksi mahdollisimman alhaisena kone on varustettu jäähdytysjärjestelmällä. Jäähdytysjärjestelmän osat ovat: 1 Käynnistimen ilmanottoaukko. 2 Sylinterin jäähdytysrivat. Puhdista jäähdytysjärjestelmä harjalla kerran viikossa, vaikea...
Page 83 - Ilmansuodatin; Ilmansuodattimen puhdistus; Ilmansuodattimen öljyäminen
KUNNOSSAPITO Finnish – 83 Ilmansuodatin Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja liasta vältetään seuraavat ongelmat: • Kaasutinhäiriöt • Käynnistysongelmat • Tehon heikkeneminen • Moottorin osien turha kuluminen. • Epätavallisen korkea polttoaineenkulutus. Puhdista ilmansuodatin 25 tun...
Page 84 - Huoltokaavio
84 – Finnish KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee a...
Page 85 - TEKNISET TIEDOT; Tekniset tiedot
Finnish – 85 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (L WA ) EY-direktiivin 2000/14/EG mukaisesti mitattuna. Koneen ilmoitettu äänen tehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänen tehotason. Taatun ja mitatun äänitehon erona on ...
Page 86 - EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa)
86 – Finnish TEKNISET TIEDOT Seuraavia lisävarusteita suositellaan alla mainituille malleille. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh.: +46-36-146500, vakuuttaa täten, että ruohotrimmerit McCULLOCH T22LS ja T22LCS alkaen vuoden 20...
Page 88 - INNHOLD; Innhold
INNHOLD 88 – Norwegian Innhold Før start må man legge merke til følgende: Les nøye gjennom bruksanvisningen. SYMBOLFORKLARING Symboler ............................................................... 87 Symboler på maskinen og/eller i bruksanvisningen: ...................................................
Page 89 - INNLEDNING; Kjære kunde
Norwegian – 89 INNLEDNING Kjære kunde Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som startet for lenge siden, da McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer under andre verdenskrig. Da McCulloch lanserte sin første lette enmanns motorsag i 1949, skulle t...
Page 91 - GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER; Viktig
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Norwegian – 91 Viktig Personlig verneutstyr HJELM Vernehjelm dersom det kan foreligge fare for fallende gjenstander. HØRSELSVERN Hørselsvern med tilstrekkelig lyddempende virkning skal brukes. ØYEVERN Godkjent øyevern skal alltid brukes. Ved bruk av visir skal det o...
Page 92 - Maskinens sikkerhetsutstyr; Gassregulatorsperre
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 92 – Norwegian HANSKER Hansker skal brukes ved behov, f eks ved montering av skjæreutstyr. STØVLER Bruk sklisikre og solide støvler. KLÆR Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå bruk av altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister og grener. Bruk ...
Page 93 - Stoppbryter; Vern for skjæreutstyr
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Norwegian – 93 Se anvisninger under overskriften Start. Start maskinen og gi full gass. Slipp gassregulatoren og kontroller at skjæreutstyret stanser og at det blir stående stille. Hvis skjæreutstyret roterer når gassregulatoren står i tomgangsstilling må forgassere...
Page 94 - Skjæreutstyr; Trimmerhode
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 94 – Norwegian Skjæreutstyr Dette avsnittet omhandler hvordan du ved korrekt vedlikehold og bruk av riktig type skjæreutstyr: • Gjør maskinen mindre utsatt for kast. • Oppnår maksimal skjæreytelse. • Øker skjæreutstyrets levetid. Trimmerhode • Bruk bare de trimmerho...
Page 95 - Montering av loophåndtak
MONTERING Norwegian – 95 Montering av loophåndtak • Snepp loophåndtaket over riggrøret. Legg merke til at loophåndtaket må monteres mellom pilmarkeringene på riggrøret. • Monter bolt, klemmeplate og vingemutter som vist på bildet. Trekk til vingemutteren. Montering og demontering av delbart riggrør ...
Page 96 - Montering av skjæreutstyr
MONTERING 96 – Norwegian Montering av skjæreutstyr Montering av trimmerbeskyttelse og trimmerhode (T22LS) • Monter trimmerskjerm (A) til arbeid med trimmerhode. Trimmerskjermen/kombivernet hektes på festet på riggrøret og festes med 1 skrue (L). • Monter medbringeren (B) på den utgående akselen. • V...
Page 97 - BRENNSTOFFHÅNDTERING; Brennstoffsikkerhet; Transport og oppbevaring; Brennstoff
BRENNSTOFFHÅNDTERING Norwegian – 97 Brennstoffsikkerhet Start aldri maskinen: 1 Hvis du har sølt brennstoff på den. Tørk opp alt søl og la bensinrestene fordampe. 2 Hvis du har sølt brennstoff på deg selv eller klærne dine, skift klær. Vask de kroppsdeler som har vært i kontakt med brennstoff. Bruk ...
Page 98 - Fylling av brennstoff
BRENNSTOFFHÅNDTERING 98 – Norwegian Blanding • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin. • Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. Bland (rist) brennstoffblandingen. Fyll på resten av bensinen. • Blan...
Page 99 - START OG STOPP; Kontroll før start
START OG STOPP Norwegian – 99 Kontroll før start • Kontroller trimmerhodet og trimmerskjermen slik at de er uten skader og fri for sprekkdannelser. Bytt trimmerhode eller trimmerskjerm hvis de er blitt utsatt for slag eller har sprekker. • Bruk aldri maskinen uten vern eller med defekt vern. • Samtl...
Page 100 - ARBEIDSTEKNIKK; Generelle arbeidsinstruksjoner; Grunnleggende sikkerhetsregler
ARBEIDSTEKNIKK 100 – Norwegian Generelle arbeidsinstruksjoner Grunnleggende sikkerhetsregler 1 Pass på omgivelsene: • For å være sikker på at ikke mennesker, dyr eller annet kan påvirke din kontroll over maskinen. • For å sikre at ikke mennesker, dyr eller annet risikerer å komme i kontakt med skjær...
Page 101 - Grunnleggende arbeidsteknikk
ARBEIDSTEKNIKK Norwegian – 101 Grunnleggende arbeidsteknikk Still motoren ned på tomgangsturtall etter hvert arbeidsmoment. Lengre tids full gass uten at motoren belastes kan føre til alvorlig motorskade. Gresstrimming med trimmerhode Trimming • Hold trimmerhodet like over bakken og vipp det lett. D...
Page 102 - VEDLIKEHOLD; Forgasser; Justering av tomgangsturtall; Lyddemper
VEDLIKEHOLD 102 – Norwegian Forgasser Justering av tomgangsturtall Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at luftfilteret er rent og at luftfilterlokket sitter på. Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen T, hvis omjustering blir nødvendig. Vri først T-skruen med urviseren til skjæreutst...
Page 103 - Kjølesystem
VEDLIKEHOLD Norwegian – 103 Kjølesystem For å oppnå lavest mulig driftstemperatur er maskinen utstyrt med et kjølesystem. Kjølesystemet består av: 1 Luftinntak i startmotor. 2 Kjøleflenser på sylinderen. Rengjør kjølesystemet med en børste en gang i uken, ved vanskelige forhold oftere. Et tilsmusset...
Page 104 - Rengjøring av luftfilteret; Smøring av luftfilter
VEDLIKEHOLD 104 – Norwegian Luftfilter Luftfilteret må rengjøres regelmessig for støv og smuss for å unngå: • Forgasserforstyrrelser • Startproblemer • Dårligere effekt • Unødvendig slitasje på motorens deler. • Unormalt høyt brennstofforbruk. Rengjør luftfilteret etter 25 timers drift, oftere hvis ...
Page 105 - Vedlikeholdsskjema
Norwegian – 105 VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngr...
Page 108 - EXPLICATION DES SYMBOLES; Symboles
EXPLICATION DES SYMBOLES 108 – French Symboles Symboles sur la machine et/ou dans le manuel : AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres p...
Page 109 - SOMMAIRE; Sommaire
SOMMAIRE French – 109 Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Lire attentivement le manuel d’utilisation. EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............................................................. 108 Symboles sur la machine et/ou dans le manuel : . 108 SOMMAIRE Sommair...
Page 111 - QUELS SONT LES COMPOSANTS?
French – 111 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants du coupe-herbe? 19 1 3 2 4 4 5 6 14 15 8 7 10 6 1 17 11 16 12 13 20 18 4 9 T22LS T22LCS 1 Tête de désherbage 2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 3 Renvoi d’angle 4 Protection pour l’équipement de coupe 5 Tube de transmissio...
Page 112 - INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 112 – French Important! Équipement de protection personnelle CASQUE Un casque de protection là où il y a risque de chute d’objets PROTÈGE-OREILLES Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur suffisant. IMPORTANT! La machine est conçue uniquement pour le ...
Page 113 - Blocage de l’accélération
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 113 PROTÈGE-YEUX Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes A...
Page 114 - Bouton d’arrêt; Protection pour l’équipement de coupe
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 114 – French Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement. Voir ...
Page 115 - Équipement de coupe; Tête de désherbage
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 115 En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine....
Page 116 - MONTAGE; Montage de la poignée en boucle
MONTAGE 116 – French Montage de la poignée en boucle • Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée anneau doit être montée entre les flèches indicatrices situées sur le tube de transmission. • Monter le boulon, la plaque de serrage et l’écrou à oreilles comme indiqué s...
Page 118 - MANIPULATION DU CARBURANT; Sécurité carburant; Transport et rangement; Carburant; Essence; Huile deux temps
MANIPULATION DU CARBURANT 118 – French Sécurité carburant Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer. 2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les...
Page 119 - Mélange; Remplissage de carburant
MANIPULATION DU CARBURANT French – 119 Mélange • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence. • Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le re...
Page 120 - DÉMARRAGE ET ARRÊT; Démarrage et arrêt; Démarrage
DÉMARRAGE ET ARRÊT 120 – French Contrôles avant la mise en marche • Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le carter de protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fissures...
Page 121 - Arrêt
DÉMARRAGE ET ARRÊT French – 121 Arrêt Pour arrêter le moteur, couper l’allumage. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel.
Page 122 - TECHNIQUES D E TRAVAIL; Méthodes de travail; Règles élémentaires de sécurité
TECHNIQUES D E TRAVAIL 122 – French Méthodes de travail Règles élémentaires de sécurité 1 Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou autre n’en...
Page 123 - Techniques de travail de base
TECHNIQUES D E TRAVAIL French – 123 Techniques de travail de base Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur. Désherbage avec tête de désherbage Désherbage • Mainte...
Page 124 - ENTRETIEN; Carburateur; Réglage du régime de ralenti; Silencieux
ENTRETIEN 124 – French Carburateur Réglage du régime de ralenti Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son couvercle posé. Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord le pointeau T dans le sens des aiguilles jusqu’à ce...
Page 125 - Système de refroidissement
ENTRETIEN French – 125 Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. Le système de refroidissement est composé des éléments suivants: 1 La prise d’air dans le lanceur. 2 Les ailettes ...
Page 126 - Filtre à air; Nettoyage du filtre à air; Huilage du filtre à air
ENTRETIEN 126 – French Filtre à air Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: • Un mauvais fonctionnement du carburateur • Des problèmes de démarrage • Une perte de puissance • Une usure prématurée des éléments du moteur. • Une consommation anormalement élevée de carburant Nettoyer le f...
Page 127 - Schéma d’entretien
French – 127 ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus i...
Page 128 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; Caractéristiques techniques
128 – French CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L WA ) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement de coupe d'origine q...
Page 129 - Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe)
French – 129 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les accessoires suivants sont recommandés pour les modèles ci-dessous. Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons que les coupe-herbes McCULLOCH T22LS et T22LCS à pa...
Page 130 - VERKLARING VAN DE SYMBOLEN; Symbolen
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN 130 – Dutch Symbolen Symbolen op de machine en/of in de handleiding: WAARSCHUWING! Motorzeisen, bosmaaiers en trimmers kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Het is uiterst belangrijk d...
Page 131 - INHOUD; Inhoud
INHOUD Dutch – 131 Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............................................................. 130 Symbolen op de machine en/of in de handleiding: 130 INHOUD Inhoud ......
Page 132 - INLEIDING
132 – Dutch INLEIDING Beste klant! Hartelijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een verhaal dat lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation tijdens de Tweede Wereldoorlog startte met de productie van motoren. In 1949 introduceerde McCulloch zijn e...
Page 134 - ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES; Belangrijk
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 134 – Dutch Belangrijk Persoonlijke veiligheidsuitrusting HELMEen veiligheidshelm bij kans op vallende voorwerpen GEHOORBESCHERMINGU moet gehoorbescherming met voldoende dempvermogen dragen. OOGBESCHERMINGGebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. Wanneer u een vizie...
Page 135 - Gashendelvergrendeling
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dutch – 135 HANDSCHOENENDraag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de snijuitrusting monteert. LAARZENGebruik stevige antisliplaarzen. KLEDINGDraag kleding van stevige stof en draag geen loszittende kleding die gemakkelijk vast kan haken in takken en struikgewas....
Page 136 - Stopschakelaar
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 136 – Dutch Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken. Zie instructies in het hoofdstuk Start. Start de machine en geef vol gas. Laat de gashendel los en controleer of de snijuitrusting stopt en stil bl...
Page 137 - Snijuitrusting; Trimmerkop
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dutch – 137 Voor geluiddempers is het erg belangrijk dat de controle-, onderhouds- en service-instructies gevolgd worden. Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper defect is. Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de machine. Als de geluidddemper v...
Page 138 - MONTEREN; Loophandvat monteren
MONTEREN 138 – Dutch Loophandvat monteren • Druk het loophandvat op de steel. Let op dat het loophandvat tussen de pijlsymbolen op de steel moet worden gemonteerd. • Monteer bout, klemplaatje en vleugelmoer volgens de tekening. Draai de vleugelmoer vast. Deelbare steel monteren en demonteren Montere...
Page 139 - Montage van snijuitrusting
MONTEREN Dutch – 139 Montage van snijuitrusting Monteren van trimmerbeschermkap en trimmerkop (T22LS) • Monteer trimmerbeschermkap (A) voor het werken met een trimmerkop. De trimmerbeschermkap/combibeschermkap wordt vastgehaakt aan de bevestiging op de steel en vastgezet met een schroef (L). • Monte...
Page 140 - BRANDSTOFHANTERING; Brandstofveiligheid; Transport en opbergen; Brandstof; Benzine
BRANDSTOFHANTERING 140 – Dutch Brandstofveiligheid Start de machine nooit: 1 Als u er brandstof op gemorst heeft. Neem alle gemorste brandstof af en laat de benzineresten verdampen. 2 Als u brandstof op uzelf of op uw kleding gemorst heeft, trek schone kleding aan. Was de lichaamsdelen die in contac...
Page 141 - Mengen; Tanken
BRANDSTOFHANTERING Dutch – 141 Mengen • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is voor benzine. • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet er daarna de gehele oliehoeveelheid bij. Meng (schud) het brandstofmengsel. Giet er d...
Page 142 - STARTEN EN STOPPEN; Controle voor het starten; Starten; Stoppen
STARTEN EN STOPPEN 142 – Dutch Controle voor het starten • Controleer de trimmerkop en de trimmerbeschermkap op beschadigingen en barsten. Vervang de trimmerkop of de trimmerbeschermkap indien deze terugslag te verduren hebben gehad of barsten vertonen. • Gebruik de machine nooit zonder beschermkap ...
Page 143 - ARBEIDSTECHNIEK; Algemene werkinstructies; Basisveiligheidsregels
ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 143 Algemene werkinstructies Basisveiligheidsregels 1 Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. • Om te voorkomen dat mensen, dieren en overigen niet in contact komen met...
Page 144 - Basistechniek
ARBEIDSTECHNIEK 144 – Dutch Basistechniek Laat na elke stap van het werkproces de motor stationair draaien. Als de motor langdurig op volle toeren draait zonder dat hij belast wordt kan dit tot ernstige beschadigingen van de motor leiden. Gras trimmen met trimmerkop Trimmen • Hou de trimmerkop vlak ...
Page 145 - ONDERHOUD; Afstelling van het stationair toerental; Geluiddemper
ONDERHOUD Dutch – 145 Carburateur Afstelling van het stationair toerental Voor met het afstellen wordt begonnen, moet het luchtfilter schoon zijn en het luchtfilterdeksel gemonteerd zijn. Het stationair toerental wordt afgesteld met de stationairschroef T als opnieuw afstellen noodzakelijk is. Draai...
Page 146 - Koelsysteem
ONDERHOUD 146 – Dutch Koelsysteem Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de machine uitgerust met een koelsysteem. Het koelsysteem bestaat uit: 1 Luchtinlaat in de starter. 2 Koelflenzen op de cilinder. Maak het koelsysteem één keer per week schoon met een borstel; dit moet vaker gebeu...
Page 147 - Luchtfilter; Luchtfilter schoonmaken; Luchtfilter oliën
ONDERHOUD Dutch – 147 Luchtfilter Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te vermijden: • Storingen van de carburateur • Moeilijkheden bij het starten • Vermogensverlies • Onnodige slijtage van de motoronderdelen. • Abnormaal hoog ...
Page 148 - Onderhoudsschema
148 – Dutch ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden ...
Page 149 - TECHNISCHE GEGEVENS; Technische gegevens
Dutch – 149 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Opm.1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L WA ) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het hoogste niveau geeft. Het ve...
Page 150 - EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa)
150 – Dutch TECHNISCHE GEGEVENS De volgende accessoires bevelen wij aan voor onderstaande modellen. EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46 36 14 65 00, verklaart hierbij dat de grastrimmers McCULLOCH T22LS en T22LCS met...
Page 151 - SIMBOLOGIA; Simboli
SIMBOLOGIA Italian – 151 Simboli Simboli sulla macchina e/o nel manuale: AVVERTENZA! Gli sfrascatori, i decespugliatori e i bordatori possono essere pericolosi! L’uso negligente o improprio può provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi. È estremamente importante leggere attentamen...
Page 152 - INDICE; Indice
INDICE 152 – Italian Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. SIMBOLOGIA Simboli .................................................................. 151 Simboli sulla macchina e/o nel manuale: .............. 151 INDICE Indice ...................
Page 153 - INTRODUZIONE; Alla gentile clientela
Italian – 153 INTRODUZIONE Alla gentile clientela Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così entrati a far parte di una storia cominciata molto tempo fa, quando McCulloch Corporation iniziò la produzione di motori durante la Seconda guerra mondiale. Nel 1949, quando McCulloch presentò ...
Page 155 - NORME GENERALI DI SICUREZZA; Importante
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 155 Importante Abbigliamento protettivo CASCOCasco di protezione laddove sussiste il rischio di caduta di oggetti CUFFIE PROTETTIVEUsare cuffie protettive con effetto insonorizzante adeguato. PROTEZIONE PER GLI OCCHIUsare sempre protezione per gli occhi omologat...
Page 156 - Fermo del gas
NORME GENERALI DI SICUREZZA 156 – Italian GUANTI Usare i guanti quando è necessario, per es. durante il montaggio del gruppo di taglio. STIVALI Usare stivali robusti e antisdrucciolo. ABBIGLIAMENTO Usare abbigliamento in materiale robusto ed evitare indumenti troppo ampi che si impigliano facilmente...
Page 157 - Interruttore di arresto; Protezione del gruppo di taglio
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 157 accertarsi che il gruppo di taglio di taglio si fermi e resti fermo. Se il gruppo di taglio ruota mentre l’acceleratore è al minimo è necessario controllare la registrazione del minimo sul carburatore. Vedi istruzioni alla voce Manutenzione. Interruttore di ...
Page 158 - Attrezzatura di taglio; Testina portafilo
NORME GENERALI DI SICUREZZA 158 – Italian Attrezzatura di taglio Questa parte vi indica, con la corretta manutenzione e l’uso del tipo di attrezzatura di taglio, come: • Ridurre la tendenza al contraccolpo della macchina. • Ottenere sempre le migliori prestazioni di taglio. • Aumentare la durata del...
Page 159 - MONTAGGIO; Montaggio del gruppo di taglio
MONTAGGIO Italian – 159 Montaggio dell’impugnatura ad anello • Premere l’impugnatura ad anello sull’albero cavo. Osservare che l’impugnatura ad anello dev’essere montata fra le frecce segnate sull’albero cavo. • Montare il bullone, il morsetto e il dado ad alette in base alla figura. Serrare il dado...
Page 161 - OPERAZIONI CON IL CARBURANTE; Trasporto e rimessaggio; Carburante; Benzina
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Italian – 161 Carburante Non accendere mai la macchina: 1 Se è stato versato del carburante sulla macchina. Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare evaporare i resti di benzina. 2 Se avete versato del carburante su voi stessi o sui vostri abiti, cambiare abiti. Lavar...
Page 162 - Preparazione della miscela; Rifornimento
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE 162 – Italian Preparazione della miscela • Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, omologato per la benzina. • Iniziare con il versare metà della benzina da usare. Aggiungere tutto l’olio. Mescolare agitando. Versare la benzina rimanente. • Mescolare (agitar...
Page 163 - AVVIAMENTO E ARRESTO; Controlli prima dell’avviamento; Avviamento
AVVIAMENTO E ARRESTO Italian – 163 Controlli prima dell’avviamento • Controllare la testina portafilo e la protezione della testina e verificare che siano intatte e non presentino incrinature. Sostituire la testina portafilo o la protezione della testina nel caso in cui abbiano subito degli urti o p...
Page 164 - Arresto
AVVIAMENTO E ARRESTO 164 – Italian Arresto Il motore si arresta immediatamente agendo sull’interruttore. N.B! Il contatto di arresto torna automaticamente in posizione di avviamento. Prevenire l’avviamento involontario staccando sempre il cappuccio dalla candela prima di effettuare operazioni di mon...
Page 165 - TECNICA DI LAVORO; Istruzioni generali di lavoro; Norme basilari di sicurezza
TECNICA DI LAVORO Italian – 165 Istruzioni generali di lavoro Norme basilari di sicurezza 1 Osservare l’ambiente circostante: • Per escludere la presenza di persone, animali o altro che possa interferire sul vostro controllo della macchina. • Per impedire che persone, animali o altro possano rischia...
Page 166 - Tecnica fondamentale di lavoro
TECNICA DI LAVORO 166 – Italian Tecnica fondamentale di lavoro Dopo ciascuna fase di lavoro decelerare il motore fino al regime minimo. Un esercizio prolungato a pieno regime senza carico può causare gravi danni al motore. Bordatura dell’erba con testina portafilo Bordatura • Mantenere la testina po...
Page 167 - MANUTENZIONE; Carburatore; Regolazione del regime minimo; Marmitta
MANUTENZIONE Italian – 167 Carburatore Regolazione del regime minimo Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro dell’aria sia pulito e che il coperchio del filtro dell’aria sia al posto giusto. Regolate il regime di giri al minimo servendovi della vite del minimo T, nel caso sia ...
Page 168 - Sistema di raffreddamento
MANUTENZIONE 168 – Italian Sistema di raffreddamento La macchina è dotata di sistema di raffreddamento per mantenere al minimo la temperatura di esercizio. Il sistema è costituito da: 1 Presa dell’aria nel dispositivo di avviamento. 2 Flange di raffreddamento sul cilindro. Pulire il sistema di raffr...
Page 169 - Filtro dell’aria; Pulizia del filtro dell’aria; Lubrificazione del filtro dell’aria
MANUTENZIONE Italian – 169 Filtro dell’aria Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare : • Disturbi di carburazione • Problemi di messa in moto • Riduzione della potenza sviluppata • Inutile usura dei componenti del motore • Consumi più elevati. Il filtro dev’essere pulito ogni 25 ore di es...
Page 170 - Schema di manutenzione
170 – Italian MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in ...
Page 171 - CARATTERISTICHE TECNICHE; Caratteristiche tecniche
Italian – 171 CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L WA ) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio originale che emett...
Page 172 - Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa)
172 – Italian CARATTERISTICHE TECNICHE I seguenti accessori sono raccomandati per i modelli indicati di seguito. Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che i tagliaerba McCULLOCH T22LS and T22LCS a p...
Page 173 - ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS; Símbolos
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Spanish – 173 Símbolos Símbolos de la máquina y / o el manual: ¡ATENCIÓN! ¡Las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Es sumamente importante leer y com...
Page 174 - ÍNDICE; Índice
ÍNDICE 174 – Spanish Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: Lea detenidamente el manual de instrucciones. ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ............................................................... 173 Símbolos de la máquina y / o el manual: .............. 173 ÍNDICE Índice ...........
Page 175 - INTRODUCCIÓN
Spanish – 175 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por elegir un producto McCulloch. Desde ahora forma parte de una historia que se inició hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezó a fabricar motores durante la II Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso...
Page 177 - INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 177 Importante Equipo de protección personal CASCO Casco protector cuando exista el riesgo de objetos que caen PROTECCIÓN AUDITIVA Se debe utilizar protección auditiva con suficiente capacidad de reducción sonora. ¡IMPORTANTE! La máquina está destinada ...
Page 178 - Fiador del acelerador
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 178 – Spanish PROTECCIÓN OCULAR Se debe utilizar siempre protección ocular homologada. Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE.UU. ...
Page 179 - Botón de parada; Protección del equipo de corte
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 179 Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posición de partida al soltarlo. Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Consulte las instrucciones bajo el título Arranque....
Page 180 - Equipo de corte; Cabezal de corte
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 180 – Spanish Para el silenciador, es sumamente importante seguir las instrucciones de control, mantenimiento y servicio. Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso. Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquin...
Page 181 - MONTAJE; Montaje del equipo de corte
MONTAJE Spanish – 181 Montaje del mango de tipo cerrado • Calzar el mango cerrado sobre el tubo. Adviértase que el mango cerrado debe montarse entre las flechas del tubo. • Monte el perno, la chapa de fijación y la tuerca de mariposa como indica la figura. Apriete la tuerca de mariposa. Montaje y de...
Page 183 - MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE; Transporte y almacenamiento; Gasolina
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 183 Seguridad en el uso del combustible Nunca arranque la máquina: 1 Si derramó combustible sobre la máquina. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible. 2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes d...
Page 184 - Mezcla; Repostaje
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE 184 – Spanish Mezcla • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. • Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolin...
Page 185 - ARRANQUE Y PARADA; Control antes de arrancar; Arranque
ARRANQUE Y PARADA Spanish – 185 Control antes de arrancar • Controle que el cabezal de corte y la protección de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas. Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si han recibido golpes o están agrietados. • Nunca utilice la máquina sin la prote...
Page 186 - Parada
ARRANQUE Y PARADA 186 – Spanish Parada Para parar el motor, desconecte el encendido. ¡NOTA! El contacto de parada retorna automáticamente a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía ...
Page 187 - TÉCNICA D E TRABAJO; Reglas básicas de seguridad
TÉCNICA D E TRABAJO Spanish – 187 Instrucciones generales de trabajo Reglas básicas de seguridad 1 Observe el entorno para: • Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina. • Para evitar que personas, animales, etc. entren en contacto con el equipo d...
Page 188 - Técnica básica de trabajo
TÉCNICA D E TRABAJO 188 – Spanish Técnica básica de trabajo Después de cada momento de trabajo reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado largo a máxima velocidad sin que el motor esté cargado puede averiar seriamente el motor. Recorte de hierba con el cabezal de corte Rec...
Page 189 - MANTENIMIENTO; Carburador; Reglaje del régimen de ralentí; Silenciador
MANTENIMIENTO Spanish – 189 Carburador Reglaje del régimen de ralentí Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté limpio y que tenga colocada la tapa. Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T en el sentido de...
Page 190 - Sistema refrigerante
MANTENIMIENTO 190 – Spanish Sistema refrigerante Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante. El sistema refrigerante está compuesto por: 1 Toma de aire en el mecanismo de arranque. 2 Aletas de enfriamiento en el cilindro. Limpie el...
Page 191 - Filtro de aire; Limpieza del filtro de aire; Impregnación con aceite del filtro de aire
MANTENIMIENTO Spanish – 191 Filtro de aire El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar: • Fallos del carburador • Problemas de arranque • Reducción de la potencia • Desgaste innecesario de las piezas del motor. • Un consumo de combustible excesivo. Limpie el filtro ...
Page 192 - Programa de mantenimiento
192 – Spanish MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos e...
Page 193 - DATOS TECNICOS; Datos técnicos
Spanish – 193 DATOS TECNICOS Datos técnicos Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L WA ) según la directiva CE 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia...
Page 194 - Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa)
194 – Spanish DATOS TECNICOS Se recomienda usar los accesorios siguientes para los modelos indicados abajo. Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Nosotros, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las recortadoras de hierba McCULLOCH T22LS y T22L...
Page 195 - SYMBOLERKLÄRUNG; Symbole
SYMBOLERKLÄRUNG German – 195 Symbole Zeichen auf der Maschine und/oder im Handbuch: WARNUNG! Freischneider, Motorsensen und Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige oder falsche Handhabung können schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werde...
Page 196 - INHALT; Inhalt
INHALT 196 – German Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ................................................................ 195 Zeichen auf der Maschine und/oder im Handbuch: 195 INHALT Inhalt ..............................
Page 197 - EINLEITUNG
German – 197 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von McCulloch entschieden haben. Sie sind damit Teil einer langen Erfolgsgeschichte, denn die McCulloch Corporation begann bereits während des 2. Weltkriegs mit der Herstellung von Triebwerken. 1949 brachte McCul...
Page 199 - ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Wichtig
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN German – 199 Wichtig Persönliche Schutzausrüstung HELM Schutzhelm in Bereichen, in denen Gefahr für von oben herabfallende Gegenstände besteht GEHÖRSCHUTZ Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu tragen. WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gr...
Page 200 - Gashebelsperre
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 200 – German AUGENSCHUTZ Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN ...
Page 201 - Stoppschalter; Schutz für die Schneidausrüstung
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN German – 201 Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren. Siehe die Anweisungen u...
Page 202 - Schneidausrüstung; Trimmerkopf
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 202 – German Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden. Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist. Ist der Schall...
Page 203 - Montage des Loophandgriffs
MONTAGE German – 203 Montage des Loophandgriffs • Den Loophandgriff auf das Führungsrohr klemmen. Bitte beachten, dass der Loophandgriff zwischen den Pfeilmarkierungen am Führungsrohr montiert werden muss. • Bolzen, Klemmblech und Flügelmutter gemäß Abbildung montieren. Die Flügelmutter anziehen. Mo...
Page 205 - UMGANG MIT KRAFTSTOFF; Sicherer Umgang mit Kraftstoff; Transport und Aufbewahrung; Kraftstoff
UMGANG MIT KRAFTSTOFF German – 205 Sicherer Umgang mit Kraftstoff Das Gerät niemals starten, wenn: 1 Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen. 2 Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Wa...
Page 206 - Mischen
UMGANG MIT KRAFTSTOFF 206 – German Mischen • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen. • Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln). Dann den Rest de...
Page 207 - STARTEN UND STOPPEN; Kontrolle vor dem Start
STARTEN UND STOPPEN German – 207 Kontrolle vor dem Start • Trimmerkopf und Trimmerschutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Wenn Trimmerkopf oder Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden. • Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem Schut...
Page 209 - ARBEITSTECHNIK; Allgemeine Arbeitsvorschriften; Grundlegende Sicherheitsvorschriften
ARBEITSTECHNIK German – 209 Allgemeine Arbeitsvorschriften Grundlegende Sicherheitsvorschriften 1 Behalten Sie die Umgebung im Auge: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um sicherzustellen, dass weder Menschen, Tiere n...
Page 210 - Grundlegende Arbeitstechnik
ARBEITSTECHNIK 210 – German Grundlegende Arbeitstechnik Nach jedem Arbeitsmoment den Motor im Leerlauf laufen lassen. Längerer Betrieb bei hoher Drehzahl ohne Belastung kann schwere Motorschäden verursachen. Grastrimmen mit Trimmerkopf Trimmen • Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und etwas ...
Page 212 - WARTUNG; Vergaser; Einstellung der Leerlaufdrehzahl; Schalldämpfer
WARTUNG 212 – German Vergaser Einstellung der Leerlaufdrehzahl Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist. Wenn eine Anpassung erforderlich wird, die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen. Die Schraube T zunächst im Uhrzeig...
Page 213 - Kühlsystem
WARTUNG German – 213 Kühlsystem Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet. Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten: 1 Lufteinlass in der Startvorrichtung. 2 Kühlrippen des Zylinders. Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer ...
Page 214 - Reinigung des Luftfilters; Einölen des Luftfilters
WARTUNG 214 – German Luftfilter Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von: • Vergaserstörungen • Startschwierigkeiten • Leistungsminderung • Unnötigem Verschleiß der Motorteile. • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, ...
Page 215 - Wartungsschema
German – 215 WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sin...
Page 216 - TECHNISCHE DATEN; Technische Daten
216 – German TECHNISCHE DATEN Technische Daten Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L WA ) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/ EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemess...
Page 218 - EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS 218 – Portuguese Símbolos Símbolos na máquina e/ou no manual: ATENÇÃO! Roçadores de erva, de arbustos e recortadoras de relva podem ser perigosos! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utente ou outras pessoas. É extremamente imp...
Page 220 - INTRODUÇÃO
220 – Portuguese INTRODUÇÃO Prezado cliente! Muito obrigado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a fazer parte de uma história que se iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primei...
Page 222 - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 222 – Portuguese Importante Equipamento de protecção pessoal CAPACETE Capacete de protecção no caso de haver risco de objectos em queda PROTECTORES ACÚSTICOS Devem-se usar protectores acústicos com suficiente insonorização. IMPORTANTE! A máquina é construída somente pa...
Page 223 - Bloqueio do acelerador
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Portuguese – 223 PROTECÇÃO OCULAR Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção aprovados. Consideram-se óculos de protecção aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos pa...
Page 224 - Contacto de paragem; Protecção do equipamento de corte
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 224 – Portuguese Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este retorna à sua posição original quando libertado. Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com facilidade e se os seus respectivos sistemas de mola de retorno funcionam. Veja in...
Page 225 - Equipamento de corte; Cabeçote de recorte
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Portuguese – 225 Para silenciadores é muito importante que as instruções de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas. Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso. Verifique regularmente se o silenciador está fixo à máquina. Se a sua máquina estiver equip...
Page 226 - MONTAGEM; Montagem do punho fechado
MONTAGEM 226 – Portuguese Montagem do punho fechado • Enfie o punho fechado sobre o tubo. Tenha cuidado para que o punho fechado fique entre as setas de marcação do tubo. • Instalar o parafuso, a placa de pressão e a porca de orelhas como se mostra na figura. Apertar a porca de orelhas. Montagem e d...
Page 228 - MANEJO DE COMBUSTÍVEL; Transporte e armazenagem; Combustível
MANEJO DE COMBUSTÍVEL 228 – Portuguese Segurança no manejo de combustível Nunca arranque com a máquina: 1 Se derramou combustível sobre a máquina. Remova todo o líquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem. 2 Se derramou combustível sobre si próprio ou na sua roupa, troque de roup...
Page 229 - Mistura; Abastecimento
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Portuguese – 229 Mistura • Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina. • Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser misturada. Junte depois todo o óleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina. • Agite a mistura cuidad...
Page 230 - ARRANQUE E PARAGEM; Controlo antes de arrancar
ARRANQUE E PARAGEM 230 – Portuguese Controlo antes de arrancar • Verifique o cabeçote de recorte e a protecção de recorte quanto a danos e rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte ou a protecção de recorte se tiverem sido sujeitos a golpes ou apresentarem rachaduras. • Nunca use a máquina sem pro...
Page 231 - Paragem
ARRANQUE E PARAGEM Portuguese – 231 Paragem O motor pára ao desligar a ignição. NOTA! O contacto de paragem retorna automaticamente à posição de arranque. Por isso, para impedir o arranque acidental da máquina, deve-se sempre remover a protecção da vela de ignição durante todos os trabalhos de monta...
Page 232 - TÉCNICA D E TRABALHO; Instruções gerais de trabalho; Regras básicas de segurança
TÉCNICA D E TRABALHO 232 – Portuguese Instruções gerais de trabalho Regras básicas de segurança 1 Observe a vizinhança: • Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro factor não possam interferir no seu controlo sobre a máquina. • Para evitar que pessoas, animais ou outros possam entrar em con...
Page 233 - Técnicas básicas de trabalho
TÉCNICA D E TRABALHO Portuguese – 233 Técnicas básicas de trabalho Deixe o motor baixar para a marcha em vazio após cada momento de trabalho. Aceleração total por muito tempo, sem carga para o motor pode causar sérios danos ao motor. Recorte de relva com o cabeçote de recorte Recorte • Mantenha o ca...
Page 234 - MANUTENÇÃO; Ajustamento da rotação em vazio
MANUTENÇÃO 234 – Portuguese Carburador Ajustamento da rotação em vazio Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o filtro de ar está limpo e se a tampa do filtro de ar está bem fechada. Ajuste a rotação na marcha em vazio com o parafuso da marcha em vazio T, caso seja necessário. Rode p...
Page 235 - Sistema de arrefecimento
MANUTENÇÃO Portuguese – 235 Sistema de arrefecimento Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa quanto possível, a máquina está equipada com um sistema de arrefecimento. O sistema de arrefecimento é composto por: 1 Entrada de ar no dispositivo de arranque. 2 Aletas de arrefecimento no cil...
Page 236 - Filtro de ar; Limpeza do filtro de ar; Olear o filtro de ar; Esquema de manutenção
MANUTENÇÃO 236 – Portuguese Filtro de ar O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poeira e sujidades de modo a evitar: • Distúrbios no carburador • Problemas de arranque • Diminuição de potência • Desgaste inútil das peças do motor. • Consumo de combustível fora do normal. Limpe o fi...
Page 238 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS; Especificações técnicas
238 – Portuguese ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L WA ) conforme a directiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o equipamento de corte original que deb...
Page 239 - Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)
Portuguese – 239 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Os acessórios seguintes são recomendados para os modelos abaixo. Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa) Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, declaramos que os aparadores de relva McCULLOCH T22LS e T22LCS , ...
Page 240 - A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA; Egyezményes jelek
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA 240 – Hungarian Egyezményes jelek A gépen, ill. a kézikönyvben látható szimbólumok: VIGYÁZAT! A tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyesek lehetnek! A vigyázatlan vagy helytelen használat komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez vezethet a dolgozó illetve körny...
Page 241 - TARTALOMJEGYZÉK; Tartalomjegyzék
TARTALOMJEGYZÉK Hungar ian – 241 Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ..................................................... 240 A gépen, ill. a kézikönyvben látható szimbólumok: ..... 240 TAR...
Page 242 - BEVEZETÉS
242 – Hungar ian BEVEZETÉS Tisztelt vásárlónk! Köszönjük, hogy McCulloch terméket választott. Így részesévé válik egy régen, még a II. világháború ideje alatt indult történetnek, amikor a McCulloch Corporation megkezdte a motorok gyártását. A McCulloch 1949-ben mutatta be elsŒ könnyı egyszemélyes lá...
Page 244 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK; Fontos
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 244 – Hungarian Fontos Személyi védŒfelszerelés VÉDÃSISAK VédŒsisak, ahol fennáll a veszélye annak, hogy tárgyak eshetnek a földre FÜLVÉDÃK Használjon elegendŒ hangtompító hatással rendelkezŒ fülvédŒket. FONTOS! A gép kizárólag fınyírásra való. A motort mint meghajt...
Page 245 - A gép biztonsági felszerelése
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 245 SZEMVÉDà Mindig viseljen jóváhagyott szemvédŒ felszerelést. Ha arcvédŒt használ, jóváhagott védŒszemüveget is kell viselnie. Jóváhagott védŒszemüvegek azok, amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA) illetve EN 166 (EU-országok) szabványoknak. VÉDÃKESZT...
Page 246 - Leállító kapcsoló; A vágófelszerelés védŒrésze
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 246 – Hungarian EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen mıködnek. Lásd az Indítás címı fejezetet. Kapcsolja be a gépet és adjon teljes gázt. Engedje el a gázszabályozót és gyŒzŒdjön meg róla, hogy a vágófe...
Page 247 - Vágószerkezet; Nyírófej
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 247 Vágószerkezet Ez a fejezet leírja, hogy hogyan válassza ki és tartsa karban a vágószerkezetet, ahhoz, hogy: • Csökkentse a visszarúgás veszélyét. • A legnagyobb vágóteljesítményt érje el. • Növelje a vágószerkezet élettartamát. Nyírófej • Csak ajánlo...
Page 248 - ÖSSZESZERELÉS; A hurokfogantyú összeszerelése; A vágóegység felszerelése
ÖSSZESZERELÉS 248 – Hungarian A hurokfogantyú összeszerelése • Pattintsa rá a hurokfogantyút a hajtótengelycsŒre. Figyelem, a hurokfogantyút a hajtótengelycsövön elhelyezkedŒ nyíljelzések közé kell felerŒsíteni. • Rögzítse a csapszeget, a szorítólemezt és a szárnyas csavaranyát az ábra szerint. Húzz...
Page 250 - ÜZEMANYAGKEZELÉS; Üzemanyagbiztonság; Szállitás és tárolás; Üzemanyagkeverék; Kétütemı olaj
ÜZEMANYAGKEZELÉS 250 – Hungarian Üzemanyagbiztonság Soha ne kapcsolja be a gépet: 1 Ha töltés közben ráfolyt az üzemanyag. Töröljön le mindent, és hagyja a kifolyt benzint elpárologni. 2 Ha az üzemanyag ráfolyt Önre illetve a ruhájára, azonnal öltözzön át. Öblítse le azokat a testrészeket, amelyek k...
Page 251 - Keverék; Tankolás
ÜZEMANYAGKEZELÉS Hungarian – 251 Keverék • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a benzin hátrale...
Page 252 - BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS; Indítás elŒtti ellenŒrzés; Beindítás; Leállítás
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS 252 – Hungarian Indítás elŒtti ellenŒrzés • EllenŒrizze, hogy a nyírófej és a trimmervédŒ sértetlenek-e, és hogy nincsenek-e rajtuk repedések. Cserélje ki a nyírófejet és a felcsapódás elleni védelmet, ha azok ütésnek lettek kitéve, vagy ha repedések vannak rajtuk. • Soha ne h...
Page 253 - MUNKATECHNIKA; AlapvetŒ munkavédelmi szabályok
MUNKATECHNIKA Hungarian – 253 Általános munkavédelmi utasítások AlapvetŒ munkavédelmi szabályok 1 Figyelje környezetét: • Hogy meggyŒzŒdjön arról, hogy nincsenek személyek, állatok, vagy olyan tárgyak a közelben, amelyek befolyásolhatják a gép fölötti uralmát. • Hogy biztosíthassa, hogy sem embert, ...
Page 254 - AlapvetŒ szabály
MUNKATECHNIKA 254 – Hungarian AlapvetŒ szabály Minden egyes mıvelet után csökkentse a sebességet alapjáratig. Ha a motor hosszabb ideig teljes gázzal jár, anélkül, hogy munkát végezne, az súlyos motorhibát eredményezhet. Fınyírás nyírófejjel Nyírás • Tartsa a nyírófejet közvetlenül a föld fölött, fe...
Page 255 - KARBANTARTÁS; Porlasztó; Az alapjárati fordulatszám beállítása; Kipufogódob
KARBANTARTÁS Hungarian – 255 Porlasztó Az alapjárati fordulatszám beállítása A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a légszırŒfedelet a helyére kell szerelni. Amennyiben újrabeállításra van szükség, állítsa be az alapjárati fordulatszámot a T csavarral. Csavarja elŒször a T csavart az...
Page 256 - A hıtŒrendszer
KARBANTARTÁS 256 – Hungarian A hıtŒrendszer A lehetŒ legalacsonyabb üzemi hŒmérséklet megtartása érdekében a gép hıtŒrendszerrel van felszerelve. A hıtŒrendszer a következŒkbŒl áll: 1 Az indítószerkezeten található levegŒbeszívó nyílás 2 HıtŒbordák a hengeren Tisztítsa meg kefével a hıtŒrendszert he...
Page 257 - LevegŒszırŒ; A levegŒszırŒ tisztítása; A levegŒszırŒ beolajozása
KARBANTARTÁS Hungarian – 257 LevegŒszırŒ A levegŒszırŒt rendszeresen tisztítani kell a portól és a szennyezŒdésektŒl, hogy elkerüljük a következŒket: • A porlasztó üzemzavarai • Indítási problémák • A motor teljesítményének csökkenése • A motor részeinek fölösleges kopása • Szokatlanul nagy üzemanya...
Page 258 - Karbantartási séma
258 – Hungarian KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb b...
Page 259 - MÙSZAKI ADATOK; Mıszaki adatok
Hungarian – 259 MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok 1. sz. megjegyzés: A környezet zajszennyezése zajteljesítményszintként (L WA ) mérve a 2000/14/EG EGK-dírektíva szerint. A gép jelentésben szereplŒ hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófelszereléssel mérték. A garantált és...
Page 261 - ZNACZENIE SYMBOLI
ZNACZENIE SYMBOLI Polish – 261 Symbole Symbole na urzàdzeniu i/lub w instrukcji: OSTRZE˚ENIE! Wykaszarki, wycinarki i przycinarki mogà staç si´ niebezpiecznymi narz´dziami! Nast´pstwem nieuwa˝nej lub nieprawid∏owej obs∏ugi mogà byç powa˝ne obra˝enia lub Êmierç u˝ytkownika bàdê innych osób. Jest niez...
Page 262 - SPIS TREÂCI; Spis treÊci
SPIS TREÂCI 262 – Polish Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. ZNACZENIE SYMBOLI Symbole ..................................................................... 261 Symbole na urzàdzeniu i/lub...
Page 263 - WST¢P
Polish – 263 WST¢P Szanowny Kliencie! Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w czasie II Wojny Âwiatowej. Od 1949 roku, w którym McCulloch zaprezentowa∏ swojà pie...
Page 265 - OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA; Wa ̋ne
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Polish – 265 Wa˝ne Ârodki ochrony osobistej KASK Kask ochronny, gdy zachodzi ryzyko uderzenia spadajàcymi przedmiotami OCHRONNIKI S¸UCHU Nale˝y stosowaç ochronnik s∏uchu o wystarczajàcych waÊciwoÊciach t∏umiàcych. WA˚NE! Maszyna jest przeznaczona wy∏àcznie do przystrzyga...
Page 266 - Blokada dêwigni gazu
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 266 – Polish OS¸ONA OCZU Nale˝y zawsze u˝ywaç zatwierdzonych os∏on oczu. U˝ywajàc maski ochronnej twarzy, nale˝y mieç na sobie tak˝e zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone okulary ochronne uwa˝ane sà takie, które sà zgodne z normami ANSI Z87.1 dla USA lub EN 166 ...
Page 267 - Wy∏àcznik; Os ̧ona osprz ́tu tnàcego
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Polish – 267 Sprawdê, czy dêwignia gazu i jej blokada poruszajà si´ p∏ynnie i czy spr´˝yny powrotne dzia∏ajà prawid∏owo. Patrz wskazówki pod rubrykà Uruchamianie. W∏àcz maszyn´ i dodaj gazu do oporu. Zwolnij dêwigni´ gazu i sprawdê, czy osprz´t tnàcy zatrzyma∏ si´ i nie ...
Page 268 - Osprz ́t tnàcy; G∏owica ̋y∏kowa
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 268 – Polish Osprz´t tnàcy W niniejszym rozdziale omówiono, jak dzi´ki stosowaniu w∏aÊciwego osprz´tu tnàcego i prawid∏owej jego konserwacji mo˝na: • Zmniejszyç tendencje maszyny do odbijania • Uzyskaç maksymalnà wydajnoÊç skrawania • Przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç osprz´tu tnàceg...
Page 269 - MONTA ̊; Monta ̋ uchwytu p ́tlowego; Monta ̋ osprz ́tu tnàcego
MONTA˚ Polish – 269 Monta˝ uchwytu p´tlowego • Za∏ó˝ uchwyt p´tlowy na wysi´gniku. Zauwa˝, ˝e uchwyt p´tlowy musi zostaç zamontowany mi´dzy strza∏kami znajdujàcymi si´ na wysi´gniku. • Za∏ó˝ Êrub´, blaszk´ zaciskowà i nakr´tk´ motylkowà, zgodnie z rysunkiem. Dokr´ç nakr´tk´ motylkowà. Monta˝ i demon...
Page 271 - PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM; Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo; Transport i przechowywanie; Paliwo; Benzyna; Olej do silników dwusuwowych
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Polish – 271 Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo Nigdy nie uruchamiaj maszyny, gdy: 1 Je˝eli rozla∏eÊ paliwo na urzàdzenie. Wytrzyj jà i poczekaj, a˝ wyschnà resztki benzyny. 2 Je˝eli obla∏eÊ paliwem siebie lub swoje ubranie, zmieƒ ubranie. Pêrzemyj te cz´Êci c...
Page 272 - Sporzàdzanie mieszanki; Tankowanie
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM 272 – Polish 1:33 (3%) z innymi olejami do ch∏odzonych powietrzem silników dwusuwowych, sklasyfikowanymi jako JASO FB/ISO EGB. Sporzàdzanie mieszanki • Mieszank´ sporzàdzaj w czystym pojemniku, zatwierdzonym jako odpowiedni do przechowywania benzyny. • Do ...
Page 273 - URUCHAMIANIE I WY ̧ÑCZANIE; Kontrola przed uruchomieniem; Uruchamianie; Wy∏àczanie silnika
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Polish – 273 Kontrola przed uruchomieniem • Skontroluj, czy g∏owica ˝y∏kowa i os∏ona przeciwodpryskowa nie sà uszkodzone ani p´kni´te. G∏owic´ ˝y∏kowà lub os∏on´ przeciwodpryskowà, które zosta∏y uderzone lub na których wyst´pujà p´kni´cia nale˝y wymieniç na nowe. • Nigdy ni...
Page 274 - TECHNIKA PRACY; Ogólne zasady pracy maszynà; Podstawowe zasady bezpieczeƒstwa
TECHNIKA PRACY 274 – Polish Ogólne zasady pracy maszynà Podstawowe zasady bezpieczeƒstwa 1 Rozglàdnij si´, aby: • Upewniç si´, ˝e w pobli˝u nie znajdujà si´ ludzie, zwierz´ta lub przedmioty mogàce mieç wp∏yw na sprawowanie przez Ciebie kontroli nad maszynà. • Aby zapewniç, ˝e osoby postronne i zwier...
Page 275 - G∏ówne techniki pracy
TECHNIKA PRACY Polish – 275 G∏ówne techniki pracy Zmniejsz obroty silnika do poziomu biegu ja∏owego po wykonaniu ka˝dego okreÊlonego momentu pracy. D∏u˝sze pozostawianie na wysokich obrotach nieobcià˝onego silnika mo˝e byç przyczynà jego powa˝nych uszkodzeƒ. Przycinanie trawy g∏owicà ˝y∏kowà Przystr...
Page 277 - KONSERWACJA; Gaênik; Regulacja obrotów biegu ja∏owego; T∏umik
KONSERWACJA Polish – 277 Gaênik Regulacja obrotów biegu ja∏owego Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest oczyszczenie filtra powietrza i za∏o˝enie jego pokrywy. W razie potrzeby ustaw obroty biegu ja∏owego za pomocà Êruby regulacyjnej biegu ja∏owego T. Przekr´ç najpierw Êrub´ T zgod...
Page 278 - Uk∏ad ch∏odzenia
KONSERWACJA 278 – Polish Uk∏ad ch∏odzenia W celu uzyskania mo˝liwie najni˝szej temperatury pracy maszyna wyposa˝ona jest w uk∏ad ch∏odzenia. W sk∏ad uk∏adu ch∏odzenia wchodzà: 1 Wlot powietrza umieszczony w obudowie rozrusznika. 2 ˚eberka ch∏odzàce cylindra. Elementy uk∏adu ch∏odzenia nale˝y czyÊciç...
Page 279 - Czyszczenie filtra powietrza
KONSERWACJA Polish – 279 • Zwi´kszenia zu˝ycia paliwa Filtr nale˝y czyÊciç po ka˝dych 25 godzinach pracy lub cz´Êciej, jeÊli eksploatacja odbywa si´ w warunkach du˝ego zapylenia. Czyszczenie filtra powietrza Zdejmij pokryw´ filtra powietrza, a nast´pnie wyjmij filtr. Wymyj go dok∏adnie w ciep∏ej wod...
Page 280 - Plan konserwacji
280 – Polish KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej ...
Page 281 - DANE TECHNICZNE; Dane techniczne
Polish – 281 DANE TECHNICZNE Dane techniczne Ad. 1: Emisj´ ha∏asu do otoczenia zmierzono jako moc akustycznà (L WA ), zgodnie z dyrekrywà WE 2000/14/EG. Odnotowany poziom ciÊnienia akustycznego dla maszyny zosta∏ zmierzony z oryginalnym osprz´tem tnàcym, takim który daje najwy˝szy poziom ha∏asu. Ró˝...
Page 282 - Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy)
282 – Polish DANE TECHNICZNE Poni˝sze akcesoria zaleca si´ do modeli odpowiednio wyszczególnionych w tabeli. Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) My, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel: +46-36-146500, deklarujemy, ˝e wykaszarki do trawy McCULLOCH T22LS oraz T22LCS...
Page 283 - SÜMBOLITE TÄHENDUS; Sümbolid
SÜMBOLITE TÄHENDUS Estonian – 283 Sümbolid Seadme peal ja/või käsiraamatus kasutatavad sümbolid: ETTEVAATUST! Puhastussaed, võsalõikurid ja trimmerid võivad ohtlikud olla! Hooletu või väär käsisemine võib põhjustada operaatori või teiste isikute vigastamisi või hukkumist. Väga tähtis on käesolev kas...
Page 284 - SISUKORD; Sisukord
SISUKORD 284 – Estonian Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid .................................................................... 283 Seadme peal ja/või käsiraamatus kasutatavad sümbolid: ...............................
Page 285 - SISSEJUHATUS
Estonian – 285 SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! Täname McCullochi toote kasutamise eest. Olete saanud osaks loost, mis algas kaua aega tagasi, kui McCullochi korporatsioon alustas Teise maailmasõja päevil mootorite tootmist. Alates 1949. aastast, kui McCulloch tutvustas oma esimest kerget ühemehe-ke...
Page 287 - ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD; Tähtis
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 287 Tähtis Isiklik ohutusvarustus KIIVER Kaitsekiivrit, kohtades, kus on langevate esemete oht. KÕRVAKLAPID Peab kasutama küllaldase helisummutusefektiga kõrvaklappe. SILMAKAITSED Alati tuleb kasutada heakskiidetud silmakaitset. Visiiri kasutamisel tuleb lisaks kas...
Page 288 - Seadme ohutusvarustus; Gaasihoovastiku sulgur
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 288 – Estonian SÄÄRIKUD Kasuta libisemiskindlaid ning tugevaid säärikuid. RIIETUS Riietuseks kasuta rebenemisele vastupidavat materjali ja hoidu liiga avaratest riietest, mis kergelt takerduvad okstesse ja vitstesse. Seadmega töötamisel kanna alati tugevaid pikki pükse. Ärge ...
Page 289 - Lõikeosa kaitsekate
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 289 Lõikeosa kaitsekate Kaitsekate hoiab ära, et lõikeseadmest ei viskuks midagi operaatori suunas. Samuti takistab see operaatorit lõikeosa vastu puutumast. Vaata, et kaitsekate oleks vigastusteta ja seal poleks pragusid. Vaheta kaitsekate välja, kui see on saanud...
Page 290 - Lõikeseade; Trimmeripea
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 290 – Estonian Lõikeseade Käesolev peatükk räägib õige lõikeseadme valimisest ja selle hooldamisest, et: • Vähendada tagasiviskumise ohtu. • Tagada seadme maksimaalne tööviljakus. • Pikendada lõikeseadme eluiga. Trimmeripea • Kasuta ainult soovitatud trimmeripäid ja -jõhve. N...
Page 291 - KOOSTAMINE; Silmuskäepideme monteerimine
KOOSTAMINE Estonian – 291 Silmuskäepideme monteerimine • Paigalda silmuskäepide varrele. Jälgi, et silmuskäepide asetuks varrel olevate tähistuste vahele. • Paigalda polt, surveplaat ja liblikmutter, nagu näidatud joonisel. Pinguta liblikmutrit. Lahtivõetava varre koostamine ja lahti võtmine Koostam...
Page 292 - Lõikeosa paigaldamine
KOOSTAMINE 292 – Estonian Lõikeosa paigaldamine Trimmerikaitse ja trimmeripea paigaldamine (T22LS) • Paigalda trimmeripeaga töötamiseks ettenähtud kaitsekate (A). Kaitsekate/kombikaitse pannakse varre ümber ja kinnitatakse kruviga (L). • Monteeri vedamisketas (B) väljuvale võllile. • Vea teravõlli r...
Page 293 - KÜTUSE KÄSITSEMINE; Transport ja hoiustamine; Küttesegu; Bensiin
KÜTUSE KÄSITSEMINE Estonian – 293 Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel Ära käivita seadet: 1 Kui kütust on sattunud seadmele. Pühi see ära ja lase jäägil ära aurustuda. 2 Kui kütust on sattunud Su kehale või riietele, vaheta riided. Pese puhtaks kehaosad, kuhu on sattunud kütust. Pese vee ja seebiga. 3 ...
Page 294 - Segamine; Tankimine
KÜTUSE KÄSITSEMINE 294 – Estonian Segamine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini. Lisa ülejäänud bensiin. • Sega (loksuta) kütteseg...
Page 295 - KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE; Kontroll enne käivitamist; Käivitamine; Seiskamine
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Estonian – 295 Kontroll enne käivitamist • Kontrolli trimmeripead ja kaitsekatet, kas selles pole märgata kahjustusi. Kui on näha pragusid või vigastusi, vaheta trimmeripea ja kaitsekate välja. • Ära kasuta seadet ilma kaitsekatteta või vigastatud kaitsekattega. • Enne sead...
Page 296 - TÖÖVÕTTED; Üldised tööeeskirjad; Põhilised ohutuseeskirjad
TÖÖVÕTTED 296 – Estonian Üldised tööeeskirjad Põhilised ohutuseeskirjad 1 Vaata ringi: • Tee kindlaks, et tööpiirkonnas ei oleks inimesi, loomi ega midagi muud, mis võiks häirida sinu kontrolli seadme üle. • Hoolitse selle eest, et inimesed või loomad ei puudutaks lõikeosa ega saaks vigastada lõikeo...
Page 297 - Põhiline lõikamistehnika
TÖÖVÕTTED Estonian – 297 Põhiline lõikamistehnika Vähenda pöördeid tühikäigule peale igat tööoperatsiooni. Kui mootor töötab täiskäigul pikemat aega ilma koormuseta, võib tekkida raskeid mootorivigastusi. Muru pügamine trimmeripeaga Pügamine • Hoia trimmeripea veidi kõrgemal maapinnast ja kalluta se...
Page 298 - HOOLDUS; Karburaator; Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine; Summuti; Jahutussüsteem
HOOLDUS 298 – Estonian Karburaator Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja et õhufiltriklapp oleks paigaldatud. Reguleeri tühikäigu pöörete arvu tühikäigukruvi T abil, kui on vaja uuesti reguleerida. Keera kõigepealt kruvi T päripäeva, kun...
Page 299 - Süüteküünlad; Õhufiltri puhastamine; Õhufiltri õlitamine
HOOLDUS Estonian – 299 Süüteküünlad Süüteküünla töövõimet mõjutavad: • Valesti seadistatud karburaator. • Vale õlisegu kütuses (liiga palju või vale õli). • Määrdunud õhufilter. Need tegurid tekitavad setteid süüteküünla elektroodidel ja võivad põhjustada tööhäiried ning käivitusraskusi. Väikese või...
Page 300 - Nurkreduktor
HOOLDUS 300 – Estonian Nurkreduktor Nurkreduktor on vabrikust tulles täidetud küllaldase määrdekogusega. Enne seadme kasutuselevõttu tuleb aga siiski kontrollida, et reduktor oleks 3/4 ulatuses määrdega täidetud. Kasuta HUSQVARNA erimääret. Tavaliselt pole nurkreduktori määret vaja asendada, väljaar...
Page 301 - Hooldusskeem
Estonian – 301 HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb ...
Page 302 - TEHNILISED ANDMED; Tehnilised andmed
302 – Estonian TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Märkus 1: ümbritsevasse keskkonda leviva müra võimsus (L WA ), mõõdetud vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ. Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaalsaagimisseadme kasutamisel. Erinevus tagatava ja mõõdetava mürataseme vahel seisn...
Page 303 - EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas)
Estonian – 303 TEHNILISED ANDMED EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46 36 146 500, kinnitab, et alates 2013. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli andmesildile) vastavad murutrimmerid M...
Page 304 - SIMBOLU NOZ±ME
SIMBOLU NOZ±ME 304 – Latvian Simboli <nosupersub>Simboli uz iekÇrtas un/vai rokasgrÇmatÇ: BR±DINÅJUMS! MeÏa t¥r¥‰anas zÇÆi, krmgrieÏi un trimeri var bt b¥stami! Pavir‰a vai nepareiza lieto‰ana var rad¥t b¥stamas traumas vai bt par nÇves cïloni lietotÇjam vai citiem. Ir ∫oti svar¥gi, lai js...
Page 305 - SATURS; Saturs
SATURS Latvian – 305 Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SIMBOLU NOZ±ME Simboli ........................................................................ 304 <nosupersub>Simboli uz iekÇrtas un/vai rokasgrÇmatÇ: .............................
Page 306 - IEVADS
306 – Latvian IEVADS GodÇjamais klient! Paldies, ka izvïlïjÇties firmas McCulloch produktu! TÇdïjÇdi Js esat k∫uvis par da∫u no stÇsta, kas aizsÇkÇs jau senÇ pagÇtnï, kad korporÇcija McCulloch II Pasaules kara laikÇ uzsÇka savu dzinïju raÏo‰anu. 1949. gadÇ, kad McCulloch ieviesa savu pirmo vieglo ˙...
Page 308 - VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS; Svar¥gi
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 308 – Latvian Svar¥gi IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums μIVERE Aizsarg˙iveri, ja pastÇv kr¥to‰u priek‰metu risks AIZSARGAUSTIøAS Lietojiet aizsargausti¿as ar pietieko‰u trok‰¿u slÇpï‰anas spïju. SVAR±GI! Ma‰¥na ir konstruïta tikai zÇles apgrie‰anai. Ar ‰o motora blok...
Page 309 - Ma‰¥nas dro‰¥bas apr¥kojums; Droseles blokators
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 309 ACU AIZSARGAPR±KOJUMS Vienmïr ir jÇlieto apstiprinÇts acu aizsargapr¥kojums. Atz¥tas aizsargbrilles jÇlieto ar¥ tad, ja tiek izmantots vizieris. Atz¥tas aizsargbrilles ir tÇdas, kas atbilst ASV standarta ANSI Z87.1 vai ES valstu standarta EN 166 pras¥bÇ...
Page 310 - Stop slïdzis; Grie‰anas apr¥kojuma aizsargapr¥kojums
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 310 – Latvian PÇrbaudiet, vai drosele un Droseles blokators kustÇs br¥vi un, ka atsperes darbojas pareizi. Skatiet norÇd¥jumus zem rubrikas Iedarbinljana. Iedarbiniet ma‰¥nu un padodiet pilnu gÇzi. Atlaidiet droseli un pÇrbaudiet, vai grie‰anas apr¥kojums apstÇjÇs un...
Page 311 - Grie‰anas apr¥kojums; Trimera galvi¿a
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 311 RegulÇri pÇrbaudiet, vai trok‰¿u slÇpïtÇjs ir stingri piestiprinÇts ma‰¥nai. Ja jsu ma‰¥nas trok‰¿u slÇpïtÇjam ir dzirkste∫u aizturï‰anas reÏÆis, tas ir regulÇri jÇt¥ra. Piesïrïjis reÏÆis izrais¥s motora pÇrkar‰anu un var rad¥t nopietnus motora bojÇjum...
Page 312 - MONTÅÎA; Cilpveid¥gÇ roktura montÇÏa; Grie‰anas apr¥kojuma montÇÏa
MONTÅÎA 312 – Latvian Cilpveid¥gÇ roktura montÇÏa • Uzspiediet cilpveida rokturi uz takelÇÏas stie¿a. Ievïrojiet, ka cilpveida rokturis ir jÇmontï starp bultu apz¥mïjumiem uz takelÇÏas stie¿a. • Piemontïjiet tapu, starpliku un spÇrni¿u uzgriezni kÇ rÇd¥ts z¥mïjumÇ. Pievelciet spÇrni¿u uzgriezni. Sal...
Page 314 - DEGVIELAS LIETO·ANA; Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu; Transports un uzglabljana; Degviela; Benz¥ns
DEGVIELAS LIETO·ANA 314 – Latvian Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu Nekad nedarbiniet ma‰¥nu: 1 Ja uz tÇ ir uzlijusi degviela. Saslaukiet izliju‰o un ∫aujiet degvielas atlikumiem izgarot. 2 Ja js esat aplïju‰i sevi vai savas drïbes ar degvielu, pÇrÆïrbieties. NomazgÇjiet tÇs ˙erme¿a da∫as, kas bija kontaktÇ...
Page 315 - Degvielas sajauk‰ana; Degvielas uzpild¥‰ana
DEGVIELAS LIETO·ANA Latvian – 315 Degvielas sajauk‰ana • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm. • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas mais¥jumu. Tad pielejiet atliku‰o benz¥nu. • Pirms iepild¥‰anas ma‰...
Page 316 - IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA; PÇrbaude pirms iedarbinljanas; Iedarbinljana; ApstÇdinljana
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA 316 – Latvian PÇrbaude pirms iedarbinljanas • PÇrbaudiet trimergalvi¿u un trimera aizsargapr¥kojumu, vai tie nav bojÇti un ar ieplaisÇjumiem. Trimera galvi¿u vai trimera aizsargapr¥kojumu, kas biju‰i pak∫auti sitieniem vai ieplaisÇjumiem, nomainiet. • Nekad nelietojiet...
Page 317 - DARBA TEHNIKA; VispÇrïjas darba instrukcijas; Dro‰¥bas pamatnoteikumi
DARBA TEHNIKA Latvian – 317 VispÇrïjas darba instrukcijas Dro‰¥bas pamatnoteikumi 1 Uzmaniet apkÇrtni: • Lai pÇrliecinÇtos, ka tuvumÇ nav cilvïku, dz¥vnieku, vai priek‰metu, kas var ietekmït jsu kontroli pÇr ma‰¥nu. • Lai nodro‰inÇtu, ka ne cilvïki, ne dz¥vnieki vai cits nenonÇk kontaktÇ ar grie‰an...
Page 318 - Pamata darba tehnika
DARBA TEHNIKA 318 – Latvian Pamata darba tehnika Pïc katra darba momenta samaziniet motora jaudu uz tuk‰gaitas Çtrumu. Motora darbinljana ilgÇku laiku ar pilnu jaudu bez motora noslogojuma var smagi sabojÇt motoru. ZÇles apgrie‰ana ar trimera galvi¿u Apgrie‰ana • Turiet trimera galvu mazliet virs ze...
Page 319 - APKOPE; Karburators; Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana; Trok‰¿a slÇpïtÇjs
APKOPE Latvian – 319 Karburators Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda gaisa filtra t¥r¥ba un jÇpÇrliecinÇs, vai gaisa filtra vÇci¿‰ ir savÇ vietÇ. Pieregulïjiet br¥vgaitas apgriezienu skaitu ar br¥vgaitas skrves T pal¥dz¥bu, ja pÇrregu...
Page 320 - Dzesï‰anas sistïma; Gaisa filtra t¥r¥‰ana
APKOPE 320 – Latvian Dzesï‰anas sistïma Ma‰¥na ir apr¥kota ar dzesï‰anas sitïmu, lai nodo‰inÇtu maksimÇlu zemu motora temperatru darba laikÇ. Dzesï‰ana sistïma sastÇv no: 1 Gaisa iesk‰anas sprauslas starter¥. 2 Dzesinljanas spÇrni¿iem uz cilindra. T¥riet dzesinljanas sistemu ar birsti reizi nedï∫Ç...
Page 321 - Gaisa filtra iee∫∫o‰ana
APKOPE Latvian – 321 Ja ma‰¥na tiek lietota putek∫ainos apstÇk∫os, gaisa filtrs ir jÇiee∫∫o. Skatiet norÇd¥jumus zem rubrikas Gaisa filtra iee∫∫o‰ana. Gaisa filtra iee∫∫o‰ana Vienmïr lietojiet tikai filtru e∫∫u, art. nr. 531 00 92-48. Filtra e∫∫a satur ‰˙¥dinÇtÇjus, kas nodro‰ina, ka e∫∫a vienmïr¥gi...
Page 322 - Apkopes grafiks
322 – Latvian APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializït...
Page 323 - TEHNISKIE DATI; Tehniskie dati
Latvian – 323 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati Piez¥me 1: Trok‰¿a emisija apkÇrtnï ir mïr¥ta kÇ trok‰¿a jauda (L WA ) saska¿Ç ar EK direkt¥vu 2000/14/EK. AparÇta ska¿as intensitÇtes l¥menis ir izmïr¥ts ar piestiprinÇtu oriÆinÇlu griezni, kas veic darbu augstÇkajÇ l¥men¥. At‰˙ir¥ba starp garantïto un iz...
Page 325 - SUTARTINIAI ÎENKLAI; Simboliai
SUTARTINIAI ÎENKLAI Lithuanian – 325 Simboliai Simboliai ant ma‰inos ir / ar naudotojo vadove: PERSPñJIMAS! Valymo pjklai, krmapjovòs ir Ïoliapjovòs gali bti pavojingi! Dòl neapdairios ar neteisingos eksploatacijos naudotojas ar kiti asmenys gali rimtai ar net mirtinai susiÏeisti. Labai svarbu, k...
Page 326 - TURINYS; Turinys
TURINYS 326 – Lithuanian Turinys Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: AtidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas. SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ..................................................................... 325 Simboliai ant ma‰inos ir / ar naudotojo vadove: ......... 325 TURINYS Turinys ....
Page 327 - ØVADAS
Lithuanian – 327 ØVADAS Gerbiamas kliente! Dòkojame, kad pasirinkote Husqvarna“ gamin∞! Tokiu bdu prisijungiate prie istorijos, kuri prasidòjo seniai, kai McCulloch Corporation“ pradòjo varikli˜ gamybà Antrojo pasaulinio karo metu. 1949-aisias metais, kai McCulloch“ pristatò savo pirmàj∞ lengvàj∞ v...
Page 329 - BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI; Svarbu
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 329 Svarbu Asmeninòs saugumo priemonòs ·ALMAS Apsaugin∞ ‰almà ten, kur gali bti krentanãi˜ daikt˜ APSAUGINñS AUSINñS Ne‰iokite pakankamomis garso slopinimo savybòmis pasiÏyminãias apsaugines ausines. AKIˆ APSAUGA Visada ne‰iokite aki˜ apsaugà. Jei naudojamas...
Page 330 - Ørenginio apsauginòs dalys; Akseleratoriaus gaiduko blokatorius
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 330 – Lithuanian PIR·TINñS Prireikus mvòkite pir‰tines, pvz., tvirtinant pjovimo ∞rangà. GUMINIAI BATAI Avòkite tvirtus guminius batus rantytu padu. APRANGA Dòvòkite i‰ stiprios medÏiagos pagamintà darbin´ aprangà ir venkite plevòsuojanãi˜ skvern˜, kurie gali uÏkibti ant...
Page 331 - Stop mygtukas; Pjovimo ∞rangos apsauga
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 331 ar pjovimo ∞ranga sustoja ir daugiau nejuda. Jei pjovimo ∞ranga sukasi esant laisvai eigai, patikrinkite karbiuratoriaus laisvosios eigos nustatymus. Îr. nuorodas PrieÏira. Stop mygtukas Stop mygtukà paspauskite, kai norite i‰jungti varikl∞. UÏveskite va...
Page 332 - Pjovimo ∞ranga; Îoliapjovòs galvutò
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 332 – Lithuanian Pjovimo ∞ranga ·iame skyrelyje ra‰oma, kaip pasirinkti ir priÏiròti pjovimo ∞rangà, jei norite: • SumaÏinti ∞renginio atatrankos pavoj˜. • I‰gauti maksimalià pjovimo jògà. • Prailginti pjovimo ∞rangos tarnavimo laikà. Îoliapjovòs galvutò • Naudokite tikt...
Page 333 - SURINKIMAS; Kilpinòs rankenos montavimas; Pjovimo ∞rangos montavimas
SURINKIMAS Lithuanian – 333 Kilpinòs rankenos montavimas • UÏtempkite kilpin´ rankenà ant stovo. Atkreipkite dòmes∞, jog kilpinò rankena turi bti tvirtinama tarp paÏymòt˜ ant stovo stròli˜. • Sumontuokite varÏtà, tarpin´ ir sparnuotàjà verÏl´ taip, kaip parodyta paveikslòlyje. PriverÏkite sparnuotà...
Page 335 - KAIP ELGTIS SU KURU; Saugumo reikalavimai kurui; PerveÏimas ir laikymas; Kuro mai‰ymas; Benzinas; Dvitaktò alyva
KAIP ELGTIS SU KURU Lithuanian – 335 Saugumo reikalavimai kurui Nebandykite uÏvesti ∞renginio: 1 Jei ant jo uÏpylòte degal˜. Pirmiausia viskà ‰variai nu‰luostykite ir kuro likuãiams leiskite i‰garuoti. 2 Jei Js apsipylòte degalais ar apipylòte drabuÏius, persirenkite. Nuplaukite tas kno dalis, ant...
Page 336 - Mai‰ymas; Kuro uÏpylimas
KAIP ELGTIS SU KURU 336 – Lithuanian Mai‰ymas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame kurui skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. I‰mai‰ykite (suplakite) kuro mi‰in∞. Supilkite likusià benzino dal∞. • Gerai ...
Page 337 - ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS; Patikrinimas prie‰ uÏvedant; UÏvedimas; I‰jungimas
ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Lithuanian – 337 Patikrinimas prie‰ uÏvedant • Patikrinkite, ar Ïoliapjovòs galvutò ir Ïoliapjovòs apsauginis skydas nòra paÏeisti ir ne∞trk´. Pakeiskite Ïoliapjovòs galvut´ ar Ïoliapjovòs apsaugin∞ skydà, jei jie yra deformuoti ar ∞trk´. • Niekada nenaudokite ∞renginio be ...
Page 338 - PAGRINDINIAI DARBO; Bendrosios darbo instrukcijos; Esminòs saugumo taisyklòs
PAGRINDINIAI DARBO 338 – Lithuanian Bendrosios darbo instrukcijos Esminòs saugumo taisyklòs 1 Apsidairykite aplink: • Ar ‰alia nòra Ïmoni˜, gyvuli˜ ar kt., kas galòt˜ trukdyti js˜ darbui ‰iuo ∞renginiu. • Øsitikinkite, ar ∞renginio pjovimo ∞ranga ir nuo pjovimo ∞rangos lekianãios skiedros nesuÏeis ...
Page 339 - Pagrindiniai darbo principai
PAGRINDINIAI DARBO Lithuanian – 339 Pagrindiniai darbo principai Padirbus kur∞ laikà atleiskite akseleratoriaus gaidukà, kad variklis sukt˜si laisva eiga. Ilgalaikis variklio darbas pilnu pajògumu be apkrovimo gali rimtai pakenkti varikliui. Îolòs pjovimas Ïoliapjovòs galvute Pjovimas • Kampu palenk...
Page 340 - PRIEÎIÌRA; Karbiuratorius; Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas; Duslintuvas; Au‰inimo sistema
PRIEÎIÌRA 340 – Lithuanian Karbiuratorius Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas Prie‰ pradedant reguliuoti pasiÏiròkite, ar oro filtras yra ‰varus, o oro filtro dangtelis uÏdòtas. Reguliuokite laisvos eigos apsisukim˜ skaiãi˜ varÏtu T, jei reikòt˜ papildomai reguliuoti. Pirmiausia laisvos eigos varÏtà...
Page 341 - Îvakò; Oro filtro valymas; Oro filtro tepimas
PRIEÎIÌRA Lithuanian – 341 Îvakò Îvakòs veikimui ∞takos turi: • Neteisingai sureguliuotas karbiuratorius. • Netinkamas kuro mi‰inys (per daug ar ne tos r‰ies alyva). • Ne‰varus oro filtras. Dòl ‰i˜ prieÏasãi˜ ant Ïvakòs elektrod˜ susidaro apna‰os, kurios sàlygoja veikimo sutrikimus ir problemas uÏv...
Page 342 - Kampinò pavara
PRIEÎIÌRA 342 – Lithuanian Kampinò pavara Kampinò pavara yra pakankamai gerai sutepta gamykloje. Taãiau prie‰ pradòdami naudoti ∞rengin∞ reikòt˜ patikrinti, ar pavara yra pripildyta tepalo 3/4 jos trio. Naudokite special˜ HUSQVARNA tepalà. Paprastai tepalo nereikia keisti, nebent, kai kampinò pavar...
Page 343 - PrieÏiros grafikas
Lithuanian – 343 PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose. Labiau sudòti...
Page 344 - TECHNINIAI DUOMENYS; Techniniai duomenys
344 – Lithuanian TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys 1 pastaba: Triuk‰mo emisija ∞ aplinkà i‰matuota kaip garso stiprumas (L WA ) pagal EB direktyvà 2000/14/EG. Pateiktas ∞renginio garso stiprumo lygis buvo i‰matuotas naudojant didÏiausià garsà sukeliant∞ original˜ pjovimo ∞taisà. Skirtumas tarp...
Page 345 - EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje)
Lithuanian – 345 TECHNINIAI DUOMENYS ·iuos priedus rekomenduojama naudoti su toliau i‰vardytais modeliais. EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje) Mes, Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel.: +46-36-146500, patvirtiname, kad 2013 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ Ïoliapjovòs Mc...
Page 346 - KaÚâ K SYMBOLOM; Symboly
KªÚâ K SYMBOLOM 346 – Slovak Symboly Symboly na stroji a v príruãke: VAROVANIE! Krovinorezy a vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné! Neopatrné alebo nesprávne pouÏívanie môÏe spôsobiÈ váÏne aÏ smrteºné zranenie obsluhe a in˘m osobám. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a porozumeli obsahu pouÏívateºsk...
Page 347 - OBSAH; Obsah
OBSAH Slovak – 347 Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: Starostlivo si preãítajte pokyny. KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..................................................................... 346 Symboly na stroji a v príruãke: .................................... 346 OBSAH Obsah ....................
Page 348 - ÚVOD
348 – Slovak ÚVOD VáÏen˘ zákazník, ëakujeme, Ïe ste si vybrali v˘robok od spoloãnosti McCulloch. Stali ste sa tak súãasÈou príbehu, ktor˘ sa zaãal veºmi dávno, keì spoloãnosÈ McCulloch Corporation spustila v˘robu motorov poãas 2. svetovej vojny. Od r. 1949, kedy spoloãnosÈ McCulloch predstavila svoj...
Page 350 - V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA; DôleÏité
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 350 – Slovak DôleÏité Osobné ochranné prostriedky PRILBA Ochrannú prilbu v prípade rizika padajúcich stromov CHRÁNIâE SLUCHU Noste chrániãe sluchu, ktoré zaruãujú primeranú redukciu hluku. CHRÁNIâE OâÍ VÏdy noste schválené chrániãe oãí. Ak nosíte ‰tít, musíte tieÏ no...
Page 351 - Bezpeãnostné vybavenie stroja; Poistná páãka plynu
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slovak – 351 RUKAVICE Rukavice musíte nosiÈ vÏdy, keì je to nevyhnutné, napr. pri upevÀovaní rezn˘ch nástrojov. TOPÁNKY Noste masívne nekæzavé topánky. ODEV Noste odevy vyrobené z pevnej tkaniny a nenoste voºn˘ odev, ktor˘ sa môÏe zachytiÈ na vetviãkách a konároch. V...
Page 352 - Vypínaã; Kryt rezacieho nástroja
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 352 – Slovak rotuje aj pri chode stroja na voºnobeh, potom treba skontrolovaÈ alebo opraviÈ nastavenie voºnobehu na karburátore. Vyhºadajte si in‰trukcie v ãasti ÚdrÏba. Vypínaã Vypínaã sa pouÏíva na vypnutie motora Na‰tartujte motor a presvedãte sa, ãi sa motor zast...
Page 353 - Rezacia ãasÈ; Îacia hlava
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slovak – 353 Rezacia ãasÈ Táto ãasÈ popisuje, ako si vybraÈ a ako udrÏiavaÈ rezaciu ãasÈ, aby sa: • ZniÏilo riziko spätného nárazu. • Získal maximálny v˘kon rezania. • PredæÏila ÏivotnosÈ rezacej ãasti. Îacia hlava • PouÏívajte vÏdy len odporúãané Ïacie hlavy a vyÏín...
Page 354 - MONTÁÎ; MontáÏ sluãkového drÏadla; MontáÏ rezacieho nástroja
MONTÁÎ 354 – Slovak MontáÏ sluãkového drÏadla • Zaklapnite sluãkové drÏadlo na driek stroja. UpozorÀujeme, Ïe sluãkové drÏadlo musí byÈ namontované pod ‰ípkou na drieku stroja. • Naskrutkujte skrutku, poistnú platniãku a krídlovú maticu podºa obrázku. Utiahnite krídlovú maticu. MontáÏ a demontáÏ dvo...
Page 356 - NARÁBANIE S PALIVOM; BezpeãnosÈ práce s palivom; Preprava a uchovávanie; Palivo; Benzín
NARÁBANIE S PALIVOM 356 – Slovak BezpeãnosÈ práce s palivom Nikdy stroj ne‰tartujte: 1 Keì ste naÀ rozliali palivo. Poutierajte rozliate palivo a zvy‰né palivo nechajte odpariÈ. 2 V prípade, Ïe vylejete palivo na seba alebo na svoje ‰aty, vymeÀte si ich. Poum˘vajte si v‰etky ãasti tela, ktoré pri‰li...
Page 357 - Mie‰anie; DopæÀanie paliva
NARÁBANIE S PALIVOM Slovak – 357 Mie‰anie • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). Pridajte zvy‰né mnoÏstvo benzínu. • ...
Page 358 - ·TART A STOP; Pred na‰tartovaním skontrolujte; ·tartovanie; Zastavenie
·TART A STOP 358 – Slovak Pred na‰tartovaním skontrolujte • Skontrolujte ãi Ïacia hlava a kryt Ïacieho zariadenia nie sú po‰kodené alebo prasknuté. Îaciu hlavu alebo ochrann˘ kryt vymeÀte, pokiaº boli vystavené nárazom, alebo ak sú niekde prasknuté. • Nikdy nepouÏívajte stroj bez ochranného krytu an...
Page 359 - PRACOVNÉ TECHNIKY; V‰eobecné pracovné pokyny; Základné bezpeãnostné pravidlá
PRACOVNÉ TECHNIKY Slovak – 359 V‰eobecné pracovné pokyny Základné bezpeãnostné pravidlá 1 Pozrite sa okolo seba: • aby ste sa presvedãili, ãi ºudia, zvieratá alebo ostatné veci nemôÏu ovplyvniÈ va‰e ovládanie stroja. • Treba zabezpeãiÈ, aby ºudia, zvieratá, atì. nemohli prísÈ do kontaktu s rezacími ...
Page 360 - Základné pracovné techniky
PRACOVNÉ TECHNIKY 360 – Slovak Základné pracovné techniky Stroj vÏdy po kaÏdej pracovnej ãinnosti spomaºte na r˘chlosÈ voºnobehu. Dlhé obdobia práce na pln˘ plyn bez zaÈaÏenia stroja môÏu viesÈ k váÏnemu po‰kodeniu motora. VyÏínanie trávnika pomocou Ïacej hlavy VyÏínanie • VyÏínaciu hlavu drÏte tesn...
Page 361 - ÚDRÎBA; Karburátor; Nastavenie voonobeÏn ̆ch otáãok; Tlmiã v ̆fuku; Chladiaci systém
ÚDRÎBA Slovak – 361 Karburátor Nastavenie voºnobeÏn˘ch otáãok Pred ak˘mkol’vek nastavovaním skontrolujte, ãi je vzduchov˘ filter ãist˘ a ãi je pripevnen˘ kryt filtra. Nastavte voºnobeh pomocou skrutky voºnobehu T, ak je to nutné. Najprv toãte nastavovaciu skrutku T v smere hodinov˘ch ruãiãiek, aÏ k˘...
Page 362 - Zapaoovacia svieãka; âistenie vzduchového filtra; Olejovanie vzduchového filtra
ÚDRÎBA 362 – Slovak Zapaºovacia svieãka Stav zapaºovacej svieãky je ovplyvnen˘: • Nesprávnym nastavením karburátora. • Nesprávnou zmesou paliva (príli‰ veºa alebo nesprávny druh oleja). • Zneãisten˘m filtrom. Tieto ãinitele spôsobujú povlaky na elektródach zapaºovacej svieãky, ktoré môÏu maÈ za násl...
Page 363 - KuÏeoov ̆ prevod
ÚDRÎBA Slovak – 363 Nikdy nepouÏívajte beÏn˘ motorov˘ olej. Tento typ oleja cez filter veºmi r˘chlo presiakne a nahromadí sa v spodnej ãasti. KuÏeºov˘ prevod Prevod so ‰ikm˘m ozubením je naplnen˘ správnym mnoÏstvom mazadla uÏ vo v˘robnom závode. Napriek tomu pred pouÏitím stroja treba skontrolovaÈ, ...
Page 364 - Plán údrÏby
364 – Slovak ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. ÚdrÏba Denná údrÏba T˘Ï...
Page 365 - TECHNICKÉ ÚDAJE; Technické údaje
Slovak – 365 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Poznámka 1: Emisie hluku do okolia sa merajú ako akustick˘ v˘kon (L WA ) v súlade so smernicou EÚ 2000/14/ES. Uvádzaná hladina akustického v˘konu pre stroj bola meraná s originálnym rezacím nástrojom, ktor˘ produkuje najvy‰‰iu úroveÀ. Rozdiel medzi zaruãe...
Page 366 - EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu)
366 – Slovak TECHNICKÉ ÚDAJE Pre uvedené modely sa odporúãajú nasledujúce nástavce. EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu) My, spoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, deklarujeme, Ïe vyÏínaãe na trávu McCULLOCH T22LS and T22LCS so sériov˘mi ãíslami dat...
Page 367 - OBJA·NJENJE ZNAKOVA; Znakovi
OBJA·NJENJE ZNAKOVA Croatian – 367 Znakovi Simboli na stroju i/ili u priruãniku: UPOZORENJE! âistaãi ‰ume, ‰ikare i ‰i‰aãi mogu biti opasni! Neoprezna ili nepravilna uporaba moÏe dovesti do ozbiljnih, ãak i fatalnih ozljeda korisnika ili drugih. Od iznimne je vaÏnosti proãitati i shvatiti sadrÏaj up...
Page 368 - SADRÎAJ; SadrÏaj
SADRÎAJ 368 – Croatian SadrÏaj Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: PaÏljivo proãitajte priruãnik. OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ...................................................................... 367 Simboli na stroju i/ili u priruãniku: .............................. 367 SADRÎAJ SadrÏaj .....
Page 369 - UVOD
Croatian – 369 UVOD Po‰tovani kupãe! Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke McCulloch. Time postajete dio priãe koja je poãela davno, kad je McCulloch Corporation poãela proizvoditi strojeve tijekom Drugog Svjetskog rata. Nakon ‰to je 1949. god. McCulloch uveo prvu, laku pilu za jednu osobu, obrad...
Page 371 - OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU; VaÏno
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 371 VaÏno Osobna za‰titna oprema KACIGA Za‰titnu kacigu gdje postoji opasnost od padajuçih predmeta ZA·TITA SLUHA Treba koristiti za‰titu sluha koja pruÏa dovoljno smanjenje buke. ZA·TITA VIDA Odobrena za‰tita vida se uvijek mora uporabiti. Pri rablje...
Page 372 - Sigurnosna oprema stroja; Gumb za gas
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 372 – Croatian âIZME Koristite nekliÏuçe i ãvrste ãizme. ODJEåA Nosite odjeçu naãinjenu od ãvrstih vlakana i izbjegavajte opu‰tenu odjeçu koja moÏe zapeti na grane i grmove. Uvijek nosite ãvrste duge hlaãe. Ne nosite nakit, kratke hlaãe ili sandale i ne hodajte ...
Page 373 - ·titnik rezne opreme; Oprema za rezanje
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 373 ·titnik rezne opreme ·titnik rezne opreme sprjeãava odbacivanje predmeta prema korisniku i sprjeãava sluãajan dodir korisnika s reznom opremom. Provjerite da ‰titnik nije o‰teçen i da nema napuklina. Zamjenite ‰titnik ako je bio izloÏen udarcima i...
Page 374 - Glava trimera
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 374 – Croatian Glava trimera • Koristite samo preporuãenu glavu s flaksom i flaks. Preporuãena oprema je ispitana od proizvo÷aãa i odgovara odre÷enoj veliãini motora. To je posebno vaÏno pri uporabi automatskih glava. Koristite samo preporuãenu reznu opremu. Vid...
Page 375 - SASTAVLJANJE; Namje‰tanje loop okrugle ruãke
SASTAVLJANJE Croatian – 375 Namje‰tanje loop okrugle ruãke • Nataknite loop okruglu ruãku na pogonsku cijev. Opazite da se loop okruglu ruãku mora namjestitinizme÷u oznaãenih strelica pogonske cijevi. • Namjestite svornjak, sigurnosnu podlo‰ku i leptir maticu kao ‰to je prikazano na slici. Zategnite...
Page 376 - Priãvr‰çivanje rezne opreme
SASTAVLJANJE 376 – Croatian Priãvr‰çivanje rezne opreme Namje‰tanje ‰titnika trimera i glave trimera (T22LS) • Namjestite ‰titnik (A) namjenjen uporabi s flaksom. ·titnik trimera/kombinirani ‰titnik namjestite na osovinu i osigurajte sa jednim vijkom (L). • Namjestite pogonsku podlo‰ku (B) na osovin...
Page 377 - RUKOVANJE GORIVOM; Sigurnost pri rukovanju s gorivom; Prijevoz i skladi‰tenje; Gorivo
RUKOVANJE GORIVOM Croatian – 377 Sigurnost pri rukovanju s gorivom Nikada nemojte paliti stroj ako: 1 Ukoliko ste prolili gorivo po njemu. Obri‰ite to ‰to je proliveno i dopustite da ostatak ispari. 2 Ukoliko ste prolili gorivo po sebi ili po Va‰oj odjeçi, promjenite odjeçu. Operite dijelove tijela ...
Page 378 - Mje‰anje; Punjenje goriva
RUKOVANJE GORIVOM 378 – Croatian Mje‰anje • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za gorivo. • Uvijek poãnite tako da prvo natoãite pola koliãine benzina kojeg namjeravate koristiti. Nakon toga dodajte cijelu koliãinu ulja. Promije‰ajte (protresite) mje‰avinu. Dodajte preostali b...
Page 379 - UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE; Provjera prije pokretanja; Paljenje; Iskljuãivanje
UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Croatian – 379 Provjera prije pokretanja • Provjerite glavu trimera s flaksom i njen ‰titnik da nisu o‰teçeni. Zamjenite glavu ili ‰titnik ukoliko su o‰teçeni. • Nikad ne koristite stroj bez ‰titnika ili sa o‰teçenim ‰titnikom. • Svi poklopci moraju biti ispravno namje‰t...
Page 380 - PRINCIP RADA; Opçenite upute za rad; Osnovna pravila sigurnosti
PRINCIP RADA 380 – Croatian Opçenite upute za rad Osnovna pravila sigurnosti 1 Pogledajte okolinu: • Da biste osigurali da ljudi, Ïivotinje ili predmeti ne ometaju va‰u kontrolu nad strojem. • Da bi bili sigurni da ljudi, Ïivotinje i ostalo rizikuje doçi u dodir s reznom opremom ili predmetima koji ...
Page 381 - Osnovna tehnika ãi ‰çenja
PRINCIP RADA Croatian – 381 Osnovna tehnika ãi ‰çenja Uvijek otpustite gas u prazni hod nakon svakog rezanja. Dulji periodi rada punim gasom bez optereçenja motora moÏe dovesti do ozbiljnog o‰teçenja motora. âi‰çenje trave glavom s flaksom âi‰çenje • DrÏite glavu tik iznad tla pod kutem. Kraj flaksa...
Page 382 - ODRÎAVANJE; Rasplinjaã; Uga÷anje brzine okretaja u praznom hodu; Prigu‰ivaã; Rashladni sistem
ODRÎAVANJE 382 – Croatian Rasplinjaã Uga÷anje brzine okretaja u praznom hodu Prije bilo kakvog pode‰avanja, filter zraka mora biti ãist, a poklopac cilindra namje‰ten. Podesite brzinu okretaja u praznom hodu vijkom T. Ukoliko je potrebno ponovo podesiti, prvo okrenite vijak T u smjeru kazaljke na sa...
Page 383 - Svjeçica; âi‰çenje filtera zraka; Podmazivanje filtera zraka
ODRÎAVANJE Croatian – 383 Svjeçica Slijedeçe pojave utjeãu na stanje svjeçice: • Neispravno pode‰en rasplinjaã. • Neipravno mje‰anje ulje s gorivom (previ‰e ili pogre‰no ulje). • Prljav filter za zrak. Ovi ãimbenici mogu stvoriti naslage na elektrodama svjeçice ‰to moÏe izazvati te‰koçe kod rada i p...
Page 384 - PuÏni zglob
ODRÎAVANJE 384 – Croatian PuÏni zglob PuÏni zglob je napunjen dovoljnom koliãinom masti u tvornici. Ipak, prije uporabe stroja, provjerite dali je zglob pun do 3/4. Koristite posebnu HUSQVARNA mast. Inaãe, mast ne treba mijenjati osim kada se puÏni zglob popravlja.
Page 385 - Raspored odrÏavanja
Croatian – 385 ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno je prepust...
Page 386 - TEHNIâKI PODACI; Tehniãki podaci
386 – Croatian TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Napomena1: Stvaranje buke prema okolini izmjerena kao zvuãni tlak (L WA ) prema EC-uputi 2000/14/EC. Razina jaãine zvuka stroja izmjerena je s originalnom reznom opremom koja je na najvi‰oj razini. Razlika izme÷u zajamãene i izmjerene jaãine zvuka nalaz...
Page 388 - OBJA·NJENJE SIMBOLA
OBJA·NJENJE SIMBOLA 388 – Serbian Simboli <b>Simboli na ma‰ini i/ili u uputstvu:</b> UPOZORENJE! Testere za ãi‰çenje, rezaãi Ïbunja i trimeri mogu da budu opasni! Nemarna ili pogre‰na upotreba moÏe da dovede do ozbiljnih povreda ili do smrtnog sluãaja rukovaoca ili drugih lica. Veoma je ...
Page 392 - OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST 392 – Serbian VaÏno Liãna za‰titna oprema ·LEM Za‰titni ‰lem tamo gde postoji opasnost od padanja predmeta ZA·TITNE SLU·ALICE Treba upotrebljavati za‰titne slu‰alice sa dovoljnim efektom prigu‰enja buke. VAÎNO! Ma‰ina je konstruisana samo za trimovanje trave. Jedini prib...
Page 393 - Ma‰inina oprema za bezbednost; Koãnica regulatora gasa
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Serbian – 393 ZA·TITA ZA OâI Odobrena za‰tita za oãi se uvek treba koristiti. Prilikom kori‰çenja vizira istovremeno se mora koristiti odobrene za‰titne naoãale. Odobrene za‰titne naoãale jesu takve koje ispunjavaju standard ANSI Z87.1 za SAD ili EN 166 za EU-zemlje. RUK...
Page 394 - Prekidaã za ga‰enje; Za‰tita ure÷aja za rezanje
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST 394 – Serbian Proveri da li se regulator gasa i koãnica regulatora gasa slobodno pokreçu i da li ispravno rade povratne opruge. Vidite uputstva pod rubrikom Startovanje. Startujte ma‰inu i dajte puni gas. Otpustite ruãicu za gas i prekontroli‰ite da li se zaustavlja ure÷...
Page 395 - Rezni pribor
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Serbian – 395 Rezni pribor U ovom poglavlju proãitaj kako da izabere‰ i odrÏava‰ reznu opremu tako da: • Smanjuje ma‰ininu opasnost odskoka. • Postigne‰ najefikasnije seãenje. • ProduÏi‰ radni vek reznog pribora. Glava trimera • Upotrebite samo glave trimera i rezne gajt...
Page 396 - MONTAÎA; MontaÏa loop ruãice
MONTAÎA 396 – Serbian MontaÏa loop ruãice • Pritisni loop ruãicu preko cevi pogonskog vratila. Opserviraj da se loop ruãicu treba montirati izme÷u obeleÏenih strelica na cev pogonskog vratila. • Montiraj zavrtanj, limenu ploãicu i krilastu navrtku. Stegni krilastu navrtku. MontaÏa i demontaÏa rasklo...
Page 397 - Montiranje reznog pribora
MONTAÎA Serbian – 397 Montiranje reznog pribora MontaÏa za‰tite trimera i glave trimera (T22LS) • Montiraj za‰titu trimera (A) za rad sa glavom trimera. Za‰titu trimera/kombinovanu za‰titu zakaãi na oslonac cevi pogonskog vratila i utvrdi sa jednim vijkom (L). • Montirajte zahvatnik (B) na izlaznom ...
Page 398 - Bezbednost oko goriva; Transport i ãuvanje; Pogonsko gorivo; Dvotaktno ulje
RUKOVANJE GORIVOM 398 – Serbian Bezbednost oko goriva Nikad ne pu‰taj ma‰inu u pogon: 1 Ukoliko je prosuto gorivo po njoj. Obri‰i prosutu teãnost I saãekaj da preostalo gorivo izvetri. 2 Ukoliko ste prosuli gorivo po samom sebi ili po va‰oj odeçi, presvucite odeçu. Operite delove tela koji su bili u...
Page 399 - Me‰anje; Dolivanje goriva
RUKOVANJE GORIVOM Serbian – 399 Me‰anje • Benzin i ulje uvek me‰aj u ãistom kontejneru predvi÷enom za gorivo. • Poãni sipanjem polovine planirane koliãine benzina. Potom dodaj ãitavu koliãinu ulja. Prome‰aj (promuçkaj) me‰avinu goriva. Dolij preostali benzin. • Dobro prome‰aj (promuçkaj) me‰avinu go...
Page 400 - PALJENJE I GA·ENJE; Kontrola pre starta; Ga‰enje
PALJENJE I GA·ENJE 400 – Serbian Kontrola pre starta • Prokontroli‰ite glavu trimera i za‰titu trimera da nisu o‰teçeni i da nije do‰lo do stvaranja naprslina. Promenite glavu trimera ili za‰titu trimera ukoliko su bili izloÏeni udaru ili imaju naprsline. • Ne upotrebljavajte nikada ma‰inu bez za‰ti...
Page 401 - TEHNIKA RADA; Op‰ta uputstva za rukovanje; Osnovna pravila bezbednosti
TEHNIKA RADA Serbian – 401 Op‰ta uputstva za rukovanje Osnovna pravila bezbednosti 1 Osvrni se oko sebe: • Da bi proverio da u blizini nema ljudi, Ïivotinja ili predmeta koji bi mogli da ti ometaju kontrolu nad ma‰inom. • Da biste obezbedili da ljudi, Ïivotinje ili drugo ne rizikuje doçi kontakt sa ...
Page 403 - Pode‰avanje praznog hoda; Rashladni ure÷aj
ODRÎAVANJE Serbian – 403 Karburator Pode‰avanje praznog hoda Pre nego ‰to se obave pode‰avanja, proverite da li je vazdu‰ni filtar ãist, i da li je postavljen poklopac vazdu‰nog filtra. Podesite broj obrtaja u praznom hodu zavrtnjem T, ukoliko je neophodno ponovno pode‰avanje. Okrenite najpre zavrta...
Page 404 - Sveçica; âi‰çenje vazdu‰nog filtra; Podmazivanje vazdu‰nog filtra
ODRÎAVANJE 404 – Serbian Sveçica Na stanje sveçice utiãe: • Nepravilno pode‰en karburator. • Pogre‰na sme‰a ulja i goriva (zbog mnogo ulja ili pogre‰nog odnosa ulja). • Prljav preãistaã vazduha. Ovi faktori dovode do stvaranja naslaga na elektrodama sveçice, ‰to moÏe dovesti do smetnji pogona i te‰k...
Page 405 - Menjaã ugla
ODRÎAVANJE Serbian – 405 Menjaã ugla Menjaã ugla je u fabrici napunjen odgovarajuçom koliãinom masti za podmazivanje. Pre nego ‰to se ma‰ina pusti u rad, treba da se prokontrtoli‰e da li je menjaã napunjen mazivom do 3/4. Upotrebljavajte specijalnu mast za podmazivanje firme HUSQVARNA. Mazivo u kuçi...
Page 406 - ·ema odrÏavanja
406 – Serbian ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja Sledi lista odrÏavanja koje treba izvr‰iti na ma‰ini. Veçina radova opisinan je u odeljku OdrÏavanje. Korisnik sme vr‰iti odrÏavanje i servisiranje samo na naãin opisan u ovom Uputstvu za rukovaoca. Svaki obimniji rad treba da izvr‰i ovla‰çeni servisni centar...
Page 408 - Izjava o saobraznosti prema zahtjevima EZ (VaÏi samo za Evropu)
408 – Serbian TEHNIâKI PODACI Sledeçi dodaci preporuluju se za navedene modele. Izjava o saobraznosti prema zahtjevima EZ (VaÏi samo za Evropu) Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovim potvr÷ujemo da je alat za potkresivanje trave McCULLOCH T22LS i T22LCS sa serijskim...
Page 409 - KAJ POMENIJO SIMBOLI
KAJ POMENIJO SIMBOLI Slovene – 409 Simboli Simboli na napravi in/ali v priroãniku: OPOZORILO! Îage za ãi‰ãenje, rezalniki grmovja in trimerji so lahko nevarni! Povr‰na in napaãna uporaba lahko povzroãi resne telesne po‰kodbe in celo smrt uporabnika ali navzoãih oseb. Izjemno pomembno je, da preberet...
Page 410 - VSEBINA; Vsebina
VSEBINA 410 – Slovene Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: Natanãno preberite navodila za uporabo. KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ....................................................................... 409 Simboli na napravi in/ali v priroãniku: ......................... 409 VSEBINA Vsebin...
Page 413 - SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST; Pomembno
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Slovene – 413 Pomembno Osebna za‰ãitna oprema ZA·âITNA âELADA Za‰ãitna ãelada, ãe obstaja nevarnost padajoãih predmetov ZA·âITNE SLU·ALKE Uporabljajte za‰ãitne slu‰alke, ki uãinkovito du‰ijo zvok. ZA·âITA OâI Vedno uporabljajte atestirano za‰ãito oãi. Tudi ãe uporabljate ...
Page 414 - Varnostna oprema stroja; Zapora plina
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST 414 – Slovene ROKAVICE Uporabljajte rokavice, kadar je potrebno, na primer pri montiranju rezilnih prikljuãkov. ·KORNJI Uporabljajte vedno grobe ‰kornje, v katerih ne drsi. OBLEKA Uporabljajte obleko iz odpornega materiala; izogibajte se ‰irokih oblaãil, ki se zatikajo v ...
Page 415 - Izklopno stikalo; ·ãitnik rezilnih prikljuãkov
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Slovene – 415 Glej poglavje pod naslovom VÏig. VÏgite stroj in mu dajte polni plin. Izpustite plinsko roãico in se prepriãajte, da se rezilni prikljuãek ustavi in obmiruje. âe se rezilni prikljuãek vrti, ko je plinska roãica v legi prostega teka, preglejte nastavitev upli...
Page 416 - Rezila; Glava trimerja
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST 416 – Slovene Rezila To poglavje obravnava kako s pravilno izbiro in vzdrÏevanjem rezil doseÏete: • Zmanj‰ate nevarnost odsunkov. • DoseÏete najveãjo uãinkovitost Ïaganja. • Podalj‰ate Ïivljenjsko dobo rezil. Glava trimerja • Uporabljajte samo tiste glave za trimer in tis...
Page 417 - MontaÏa pentljastega roãaja
MONTAÎA Slovene – 417 MontaÏa pentljastega roãaja • Vpnite roãaj na drÏalo. Bodite pozorni na to, da mora biti pentljasti roãaj name‰ãen med oznakami s pu‰ãicami na drÏalu. • Montirajte vijak, ploãevinasta spona in navojnik tako, kot je prikazano na risbi. Zategnite navojnik. MontaÏa in demontaÏa de...
Page 418 - MontaÏa rezilnih prikljuãkov
MONTAÎA 418 – Slovene MontaÏa rezilnih prikljuãkov MontaÏa ‰ãitnika trimerja in glave trimerja (T22LS) • Montirajte ‰ãitnik trimerja (A), namenjen za delo z glavo trimerja. Trimerjev ‰ãitnik/kombinirani ‰ãitnik nataknite na mesto pritrditve na drÏalu in ga privijte z vijakom (L). • Vstavite nosilec ...
Page 419 - RAVNANJE Z GORIVOM; Varna uporaba goriva; Prevoz in shranjevanje; Bencin
RAVNANJE Z GORIVOM Slovene – 419 Varna uporaba goriva Nikoli ne vÏigajte stroja: 1 Gorivo ste polili po orodju. Obri‰ite Ïago in poãakajte, da ostanki goriva izhlapijo. 2 âe ste gorivo polili po sebi ali po va‰i obleki, se preoblecite. Umijte tiste telesne dele, ki so bili v stiku z gorivom. Uporabl...
Page 420 - Toãenje goriva
RAVNANJE Z GORIVOM 420 – Slovene Me‰anje • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino olja. Dobro preme‰ajte (s tresenjem). Dodajte preostalo k...
Page 421 - VÎIG IN IZKLOP; Pregled pred vÏigom; VÏig; Izklop
VÎIG IN IZKLOP Slovene – 421 Pregled pred vÏigom • Prepriãajte se, da sta glava trimerja iz trimerjev ‰ãitnik nepo‰kodovana in brez razpok. Menjajte glavo trimerja in trimerjev ‰ãitnik, ãe sta bila izpostavljena udarcem ali ãe imata razpoke. • Nikoli ne uporabljajte stroja brez ‰ãitnika ali s ‰ãitni...
Page 422 - DELOVNA TEHNIKA; Splo‰na navodila za delo; Osnovna varnostna pravila
DELOVNA TEHNIKA 422 – Slovene Splo‰na navodila za delo Osnovna varnostna pravila 1 Oglejte si okolico in se prepriãajte: • Da v bliÏini ni ljudi, Ïivali ali predmetov, ki bi lahko vplivali na va‰o kontrolo stroja pri delu. • Varnostni ukrepi, da ljudje, Ïivali in drugo ne more priti v stik z rezilni...
Page 423 - Ko‰enje trave z glavo trimerja
DELOVNA TEHNIKA Slovene – 423 Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenja podrasti Po vsakem delovnem momentu naj motor nekaj ãasa deluje v prostem teku. âe motor dalj ãasa deluje pri najvi‰jih obratih brez obremenitve, se lahko resno po‰koduje. Ko‰enje trave z glavo trimerja âi‰ãenje obronkov • DrÏite gl...
Page 424 - VZDRÎEVANJE; Uplinjaã; Nastavitev hitrosti prostega teka; Du‰ilec
VZDRÎEVANJE 424 – Slovene Uplinjaã Nastavitev hitrosti prostega teka Predno zaãnete z nastavljanjem, poskrbite, da je zraãni filter ãist in pokrov pritrjen. ·tevilo vrtljajev v prostem teku nastavite s pomoãjo ‰obe T, ãe je potrebno. Najprej obraãajte ‰obo T v smeri urinega kazalca tako dolgo, da se...
Page 425 - Sveãka; âi‰ãenje zraãnega filtra; Oljenje zraãnega filtra
VZDRÎEVANJE Slovene – 425 Sveãka Na stanje sveãke vpliva naslednje: • Nepravilna nastavitev uplinjaãa. • Nepravilna me‰anica goriva z oljem (preveã olja ali napaãno olje). • Umazan zraãni filter. Posledica teh dejavnikov je nabiranje oblog na elektrodah sveãke, kar lahko privede do nepravilnega delo...
Page 426 - Kotni menjalnik
VZDRÎEVANJE 426 – Slovene Kotni menjalnik Kotni menjalnik Ïe v tovarni napolnimo s primerno koliãino maziva. Vseeno pred zaãetkom uporabe priporoãamo, da pregledate, ãe je menjalnik napolnjen z mazivom do 3/4. Uporabljajte posebno HUSQVARNA mazivo. Maziva v ohi‰ju praviloma ni potrebno menjati, raze...
Page 427 - Urnik vzdrÏevanja
Slovene – 427 VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opravi...
Page 428 - TEHNIâNI PODATKI; Tehniãni podatki
428 – Slovene TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Op. 1: Emisija hrupa v okolico merjena kot zvoãni efekt (L WA ) v skladu z ES direktivo 2000/14/ES. Sporoãena raven zvoãne moãi za napravo je izmerjena z originalnim rezalnim prikljuãkom, s katerim se doseÏe najvi‰ji nivo. Razlika med zajamãeno in izme...
Page 430 - OBJA·NJENJE ZNAKOVA
OBJA·NJENJE ZNAKOVA 430 – Bosnian Znakovi Simboli na ma‰ini i/ili u priruãniku: UPOZORENJE! Pile za ãi‰çenje, ãistaãi grmova i trimeri mogu biti opasni! Nemarna i pogre‰na upotreba moÏe uzrokovati ozbiljne povrede ili smrt rukovaoca ili drugih osoba. Vrlo je vaÏno da proãitate i razumijete sadrÏaj u...
Page 434 - OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE 434 – Bosnian VaÏno Liãna za‰titna oprema ·LJEM Za‰titni ‰ljem kada postoji opasnost od predmeta koji padaju ZA·TITA SLUHA Za‰tita sluha mora imati dovoljan prigu‰ujuçi efekat. ZA·TITA ZA OâI Odobrena za‰tita za oãi se uvijek mora upotrijebiti. Pri upotrebi vizira istovr...
Page 435 - Za‰titna oprema ma‰ine; Regulator za ograniãavanje gasa
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Bosnian – 435 RUKAVICE Rukavice se moraju upotrebljavati kada je to potrebno, npr. prilikom montiranja reznog pribora. âIZME Upotrebljavaj ãizme koje su ãvrste i ne kliÏu se. ODJEåA Upotrebljavaj odjeçu od materijala koji se ne cijepa lako i izbjegavaj suvi‰e ‰iroku odje...
Page 436 - Za‰tita reznog pribora
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE 436 – Bosnian u poloÏaju praznog hoda potrebno je kontrolisati pode‰enost karburatora pri praznom hodu. Vidi uputstva pod rubrikom OdrÏavanje. Prekidaã za ga‰enje Prekidaã za ga‰enje se upotrebljava da se ugasi motor. Upali motor i kontroli‰i da li se motor ugasi kad se ...
Page 438 - MONTIRANJE; Montiranje loop ruãke
MONTIRANJE 438 – Bosnian Montiranje loop ruãke • Pritisni loop ruãku preko snast-cijevi. Opazi da se loop ruãku mora montirati izme÷u obiljeÏenih strijelica na snast-cijevi. • Montiraj ‰araf, limenu ploãicu i krilastu maticu. Zategni krilastu maticu. Montiranje i demontiranje djeljive snast-cijevi M...
Page 439 - Pode‰avanje rezne opreme
MONTIRANJE Bosnian – 439 Pode‰avanje rezne opreme Montiranje za‰tite trimera i glave trimera (T22LS) • Montiraj za‰titu trimera (A) za rad sa glavom trimera. Za‰titu trimera/kombiniranu za‰titu zakaãi na oslonac snast-cijevi i fiksiraj sa jednim ‰arafom (L). • Montiraj sunosaã (B) na izlaznoj osovin...
Page 440 - RUKOVANJE GORIVOM; Sigurnost goriva
RUKOVANJE GORIVOM 440 – Bosnian Sigurnost goriva Nikad ne pali ma‰inu: 1 Ako si prosuo gorivo po njoj. Obri‰i dobro i pusti da ostaci benzina ispare. 2 Ako si prosuo gorivo po sebi ili po svojoj odjeçi, promjeni odjeçu. Operi dijelove tijela koji su bili u dodiru sa gorivom. Upotrijebi sapun i vodu....
Page 441 - Punjenje
RUKOVANJE GORIVOM Bosnian – 441 Mje‰anje • Uvijek mje‰aj benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za benzin. • Poãni uvijek prvo sa benzinom i naspi polovinu a zatim cijelu koliãinu ulja. Mje‰aj (promuçkaj) mje‰avinu goriva. Zatim dodaj ostatak benzina. • Mje‰aj (promuçkaj) mje‰avinu goriva paÏljiv...
Page 442 - Kontrola prije paljenja
PALJENJE I GA·ENJE 442 – Bosnian Kontrola prije paljenja • Kontroli‰i glavu trimera i za‰titu trimera da nemaju o‰teçenja ili pukotina. Zamjeni glavu trimera ili za‰titu trimera ako su bili izloÏeni udarcima ili imaju pukotina. • Nikad ne upotrebljavaj ma‰inu bez za‰tite ili sa neispravnom za‰titom....
Page 443 - Op‰te radne instrukcije; Osnovna sigurnosna pravila
TEHNIKA RADA Bosnian – 443 Op‰te radne instrukcije Osnovna sigurnosna pravila 1 Obrati paÏnju na okolinu: • Da bi bio siguran da te ljudi ili Ïivotinje ne mogu ometati u kontroli ma‰ine. • Da bih osigurao da ljudi, Ïivotinje ili drugo ne rizikuje doçi u dodir sa reznim priborom ili predmetima koje o...
Page 445 - Prigu‰ivaã zvuka
ODRÎAVANJE Bosnian – 445 Karburator Pode‰avanje praznog hoda Prije nego se poãne neko pode‰avanje kotroli‰i da li je filter za vazduh ãist i da li je poklopac filtera za vazduh privr‰çen. Podesi broj obrtaja na praznom hodu sa ‰arafom praznog hoda T, ako ponovno pode‰avanje bude potrebno. Prvo zavrn...
Page 446 - Svjeçica motora; âi‰çenje filtera za vazduh; Nauljivanje filtera za vazduh
ODRÎAVANJE 446 – Bosnian Svjeçica motora Na stanje svjeçice utiãe: • Pogre‰no pode‰en rasplinjaã/karburator. • Pogre‰na mje‰avina ulja u gorivu (previ‰e ulja ili pogre‰no ulje). • Neãist zraãni filter. Ovi faktori prouzrokuju naslage na elektrodama svjeçica i mogu izazvati pote‰koçe pri paljenju i p...
Page 447 - Ugaoni mjenjaã
ODRÎAVANJE Bosnian – 447 Ugaoni mjenjaã Ugaoni mjenjaã je u fabrici napunjen dovoljnom koliãinom masti. Prije nego ‰to se ma‰ina poãne koristiti treba me÷utim kontrolisati da li je mjenjaã napunjen ma‰çu do tri ãetvrtine. Upotrebljavaj uvijek specijalnu mast HUSQVARNA. Sredstvo za podmazivanje u kuç...
Page 449 - TEHNIâKI PODACI
Bosnian – 449 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Napomena 1: Stvaranje buke prema okolini izmjereno kao zvuãni efekat (L WA ) prema EZ-uputi 2000/14/EZ. Prijavljeni nivo jaãine zvuka za ma‰inu izmjeren je uz originalni prikljuãak za rezanje koji ostvaruje najvi‰i nivo jaãine. Razlika izme÷u garantovane...
Page 451 - VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Czech – 451 Symboly Symboly na stroji a v pfiíruãce: V¯STRAHA! Lesní kfiovinofiezy, kfiovinofiezy a vyÏínaãe mohou b˘t nebezpeãné! Nepozorné nebo nesprávné pouÏití mÛÏe vést k váÏnému nebo smrtelnému zranûní uÏivatele nebo nûkoho jiného. Je mimofiádnû dÛleÏité, abyste si prostudovali te...
Page 455 - OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ; Upozornûní
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 455 Upozornûní Osobní ochranné pomÛcky OCHRANNÁ P¤ILBA Ochranná pfiilba tam kde je nebezpeãí padajících pfiedmûtÛ OCHRANA SLUCHU PouÏijte ochranu sluchu s dostateãn˘m tlumicím úãinkem. OCHRANA OâÍ PouÏijte vÏdy schválenou ochranu oãí. PouÏijete-li vizír je nutno po...
Page 456 - Bezpeãnostní vybavení stroje; Pojistka páãky plynu
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 456 – Czech RUKAVICE V pfiípadû potfieby pouÏijte rukavice, napfi. pfii montáÏi fiezného vybavení. PRACOVNÍ OBUV PouÏívejte pevnou neklouzavou obuv. PRACOVNÍ ODùV PouÏívejte odûv z pevné látky a vyhnûte se pfiíli‰ voln˘m ãástem odûvu, které mohou b˘t zachyceny kfiovinami nebo v...
Page 457 - Kryt fiezného vybavení
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 457 Viz pokyny pod rubrikou Start. Nastartujte stroj a dejte pln˘ plyn. Uvolnûte regláÏ plynu a pfiesvûdãte se o tom, Ïe se fiezné vybavení zastavilo a stojí v klidu. Pokud se po pfievedení regláÏe plynu do polohy volnobûhu fiezné vybavení nadále otáãí, je nutné prov...
Page 458 - ¤ezn ̆ mechanismus; Strunová hlava
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 458 – Czech ¤ezn˘ mechanismus Tato ãást popisuje zpÛsob volby fiezného mechanismu a jeho údrÏby s tûmito cíli: • SníÏit nebezpeãí zpûtného rázu. • Dosáhnout maximálního fiezného v˘konu. • ProdlouÏit Ïivotnost fiezného mechanismu. Strunová hlava • PouÏívejte pouze doporuãené...
Page 459 - MontáÏ obloukového drÏadla
MONTÁÎ Czech – 459 MontáÏ obloukového drÏadla • Zacvaknûte obloukové drÏadlo na trubku hfiídele. Pov‰imnûte si, Ïe obloukové drÏadlo je nutno pfiipevnit mezi ‰ipkami vyznaãen˘mi na trubce hfiídele. • Pfiipevnûte rukojeÈ pomocí ‰roubu, svûrací podloÏky a kfiídlové matice dle obrázku. Utáhnûte kfiídlovou ma...
Page 460 - MontáÏ fiezacího vybavení
MONTÁÎ 460 – Czech MontáÏ fiezacího vybavení MontáÏ krytu strunové hlavy a strunové hlavy (T22LS) • Nasaìte kryt vyÏínaãe (A) urãen˘ k práci se strunovou hlavou. Zaháknûte kryt vyÏínaãe/kombinovan˘ kryt do drÏáku na trubce hfiídele a zajistûte ‰roubem (L). • Namontujte hnan˘ kotouã (B) na v˘chozí osu....
Page 461 - MANIPULACE S PALIVEM; Pfieprava a pfiechovávání
MANIPULACE S PALIVEM Czech – 461 Bezpeãnost pfii manipulaci s palivem Stroj nikdy nestartujte: 1 Pokud jste jej pfii tankování polili palivem. Je tfieba v‰echno rozlité palivo setfiít a nechat palivo se vypafiit. 2 JestliÏe jste potfiísnili palivem sebe nebo odûv, pfievléknûte se. Omyjte ty ãásti tûla, kte...
Page 462 - Míchání smûsi; Plnûní paliva
MANIPULACE S PALIVEM 462 – Czech Míchání smûsi • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na pohonné hmoty. • Míchání zaãnûte vÏdy nalitím poloviny dávky benzínu. Potom pfiidejte celou dávku oleje. Smûs paliva dobfie promíchejte (protfiepejte). Pfiidejte zb˘vající polovinu dávky benzínu. • Smûs...
Page 463 - STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ; Kontrola pfied startem; Startování; Vypínání
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Czech – 463 Kontrola pfied startem • Zkontrolujte strunovou hlavu a kryt vyÏínaãe, zda nejsou po‰kozeny nebo nemají trhlinky. VymûÀte strunovou hlavu nebo kryt vyÏínaãe, byly-li vystaveny úderu nebo mají-li trhlinky. • Nikdy nepracujte se strojem bez bezpeãnostního krytu nebo je...
Page 464 - PRACOVNÍ POSTUP; Obecné pracovní pokyny; Základní bezpeãnostní pravidla
PRACOVNÍ POSTUP 464 – Czech Obecné pracovní pokyny Základní bezpeãnostní pravidla 1 Sledujte své okolí: • Abyste zabezpeãili, Ïe Ïádní lidé, zvífiata ani nic jiného nemÛÏe ovlivnit va‰i kontrolu nad strojem. • Zaji‰tûní, Ïe se ani osoby ani zvífiata nemohou dostat do kontaktu s fiezn˘m vybavením nebo s...
Page 465 - Hlavní principy ãinnosti
PRACOVNÍ POSTUP Czech – 465 Hlavní principy ãinnosti Po provedení kaÏdého pracovního úkonu nechte motor jít na volnobûh. Je-li motor po del‰í dobu v chodu nezatíÏen˘ a na pln˘ plyn je nebezpeãí jeho váÏného po‰kození. VyÏínání trávy strunovou hlavou VyÏínání • DrÏte strunovou hlavu tûsnû nad úrovní ...
Page 466 - Nastavení volnobûÏn ̆ch otáãek; Tlumiã v ̆fuku; Chladicí systém
ÚDRÎBA 466 – Czech Karburátor Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek Pfied zahájením sefiizovacích prací dbejte na to, aby byl vzduchov˘ filtr ãist˘ a opatfien krytem. Sefiizujte nastavení otáãek volnobûhu v pfiípadû potfieby ‰roubem volnobûhu T. Otáãejte nejprve ‰roubem T ve smûru hodinov˘ch ruãiãek aÏ se fiezné v...
Page 467 - Zapalovací svíãka; âi‰tûní vzduchového filtru; Napou‰tûní vzduchového filtru olejem
ÚDRÎBA Czech – 467 Zapalovací svíãka Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: • Nesprávné sefiízení karburátoru. • Nesprávná palivová smûs (pfiíli‰ mnoho nebo ‰patn˘ olej). • Zneãi‰tûn˘ vzduchov˘ filtr. Tyto faktory pfiispívají k tvorbû usazenin na elektrodách zapalovací svíãky, které mohou násled...
Page 468 - Kolm ̆ ozuben ̆ pfievod
ÚDRÎBA 468 – Czech Kolm˘ ozuben˘ pfievod Kolm˘ ozuben˘ pfievod je v˘robcem naplnûn vhodn˘m mnoÏstvím maziva. Pfiesto pfied pouÏitím stroje zkontrolujte, zda je pfievod naplnûn do 3/4 mazivem. PouÏívejte speciální mazivo HUSQVARNA. Toto mazivo zpravidla není nutné mûnit s v˘jimkou pfiípadu, kdy bude cel˘ p...
Page 469 - Schema technické údrÏby
Czech – 469 ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno ne...
Page 471 - ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu)
Czech – 471 TECHNICKÉ ÚDAJE Pro uvedené modely se doporuãují následující nástavce. ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu) Spoleãnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel: +46-36-146500, tímto prohla‰uje, Ïe kfiovinofiezy McCULLOCH T22LS a T22LCS , s v˘robními ãísly od roku 2013 dále...
Page 472 - EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR; Simboluri
EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR 472 – Romanian Simboluri Simboluri de pe dispozitiv äi/sau din manual: AVERTISMENT! Ferãstraiele de defriäare, maäinile de tãiat tufiäuri äi trimerele pot fi periculoase! Utilizarea neglijentã sau incorectã poate duce la rãniri grave sau mortale a utilizatorului sau a altor p...
Page 473 - CUPRINS; Conöinut
CUPRINS Romanian – 473 Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ....................................................................... 472 Simboluri de pe dispozitiv äi/sau din manual: ...................
Page 474 - INTRODUCERE
474 – Romanian INTRODUCERE Stimate client! Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania McCulloch a început producöia de motoare în timpul celui de-al Doilea Rãzboi Mondial. În 1949, când McCulloch a introdus primul ...
Page 475 - PÂRÖILE COMPONENTE
Romanian – 475 PÂRÖILE COMPONENTE Pãröile componente ale trimerului 19 1 3 2 4 4 5 6 14 15 8 7 10 6 1 17 11 16 12 13 20 18 4 9 T22LS T22LCS 1 Capul tãietor 2 Orificiul pentru lubrefiant, angrenajul cotit 3 Angrenajul cotit 4 Protecöia dispozitivului de tãiere 5 Tijã 6 Angrenarea tijei 7 Maneta în bu...
Page 476 - MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 476 – Romanian Important Echipament personal de protecöia muncii CASCÂ Casca de protecöie în toate cazurile în care existã riscul de cãdere a obiectelor PROTECÖIA AUZULUI Protecöia auzului cu un efect atenuator suficient trebuie folositã. PROTECÖIA OCHILOR Dispozi...
Page 477 - Echipamentul de siguranöã al maäinii; Clichetul de blocare a butonului de acceleraöie
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 477 ANSI Z87.1 pentru SUA sau EN 166 pentru öãrile Pieöii Comune. MÂNUÄI Mãnuäi se vor purta atunci când este necesar, spre exemplu la asamblarea dispozitivului de tãiere. CIZME Folosiöi încãlöãminte ce nu alunecã äi stabilã. ÎMBRÂCAMINTE Se va folosi î...
Page 478 - Contactul de oprire; Protecöia dispozitivului de tãiere
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 478 – Romanian Verificaöi cã butonul de acceleraöie äi clichetul de blocare a acceleraöiei se miäcã liber, iar arcurile de revenire funcöioneazã. A se vedea indicaöiile de la paragraful Pornire. Porniöi maäina äi acceleraöi la maximum. Eliberaöi apoi acceleraöia ä...
Page 479 - Mecanismul de tãiere; Capul tãietor
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 479 regulat. O plasã înfundatã cauzeazã supraîncãlzirea motorului, ceea ce duce la avarii serioase. Mecanismul de tãiere Acest capitol aratã cum o întreöinere corectã äi folosirea unui dispozitiv de tãiere de tip corect: • Reduce tendinöa de recul a maä...
Page 480 - MONTAJ; Montarea manetei în buclã
MONTAJ 480 – Romanian Montarea manetei în buclã • Plasaöi maneta în buclã pe tijã. Observaöi ca maneta în buclã trebuie sã fie montatã între sãgeöile de marcaj de pe tijã. • Montaöi äurubul, äaiba de strângere äi piuliöa cu aripi conform figurii. Înäurubaöi piuliöa cu aripi. Montarea äi dezmontarea ...
Page 481 - Montarea dispozitivului de tãiere
MONTAJ Romanian – 481 Montarea dispozitivului de tãiere Montarea protecöiei trimerului äi a capului tãietor (T22LS) • Montaöi protecöia trimerului (A) pentru lucrul cu capul tãietor. Protecöia trimerului/protecöia combinatã trebuie agãöatã în cârligul de pe tijã äi fixatã cu un äurub (L). • Montaöi ...
Page 482 - MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI; Siguranöa manipulãrii combustibilului; Transport äi depozitare; Amestecul de combustibil; Benzinã; Ulei pentru motoare în doi timpi
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI 482 – Romanian Siguranöa manipulãrii combustibilului Nu porniöi niciodatã maäina: 1 Dacã aöi vãrsat carburant pe el. Ätergeöi tot ce s-a vãrsat äi lãsaöi resturile de benzinã sã se evaporeze. 2 Dacã aöi vãrsat carburant pe dumneavoastrã sau pe îmbrãcãminte, schimbaöi îmbr...
Page 483 - Amestecul; Alimentarea
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Romanian – 483 Amestecul • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat destinat pentru benzinã. • Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã. Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei. Amestecaöi (scuturaöi) amestecul de combustibil. Adãugaöi...
Page 484 - PORNIRE ÄI OPRIRE; Control înaintea pornirii; Pornire; Oprire
PORNIRE ÄI OPRIRE 484 – Romanian Control înaintea pornirii • Controlaöi ca capul tãietor äi apãrãtoarea trimerului sã nu fie deteriorate sau sã prezinte crãpãturi. Schimbaöi capul tãietor sau apãrãtoarea trimerului dacã au fost lovite sau dacã prezintã fisuri. • Nu folosiöi niciodatã maäina fãrã apã...
Page 485 - REGULI DE LUCRU; Instrucöiuni generale de lucru; Reguli de bazã de siguranöã
REGULI DE LUCRU Romanian – 485 Instrucöiuni generale de lucru Reguli de bazã de siguranöã 1 Priviöi în jurul Dvs.: • Pentru a vã asigura cã nu se aflã persoane, animale sau obiecte care vã pot influenöa controlul asupra maäinii. • Pentru a vã asigura cã oameni, animale sau altceva nu riscã sã ajungã...
Page 486 - Reguli principale de lucru
REGULI DE LUCRU 486 – Romanian Reguli principale de lucru Dupã fiecare moment de lucru aduceöi motorul la turaöia de mers în gol. Funcöionarea prea îndelungatã fãrã sarcinã la motor poate duce la deteriorarea serioasã a motorului. Scurtarea ierbii cu ajutorul capului tãietor Scurtarea • Öineöi capul...
Page 487 - ÎNTREÖINERE; Carburatorul; Ajustarea turaöiei de mers în gol; Toba de eäapament; Sistemul de rãcire
ÎNTREÖINERE Romanian – 487 Carburatorul Ajustarea turaöiei de mers în gol Inainte de a se începe reglajul trebuie sã se verifice cã filtrul de aer este curat äi cã capacul filtrului de aer este montat. Turaöia de mers în gol se regleazã cu ajutorul äurubului de mers în gol T, dacã o reajustare este ...
Page 488 - Bujia; Curãöirea filtrului de aer; Ungerea filtrului de aer
ÎNTREÖINERE 488 – Romanian Bujia Starea bujiei este influenöatã de: • O ajustare incorectã a carburatorului. • Un amestec greäit de ulei în combustibil (prea mult sau ulei nepotrivit). • Un filtru de aer murdar. Aceäti factori cauzeazã depuneri pe electrozii bujiei având ca rezultat o funcöionare de...
Page 489 - Angrenajul cotit
ÎNTREÖINERE Romanian – 489 motor obiänuit. Acesta se scurge destul de rapid äi se depune la baza filtrului. Angrenajul cotit Angrenajul cotit este din fabricaöie umplut cu o cantitate potrivitã de lubrefiant. Înainte de a pune maäina în funcöiune e bine sã se controleze cã angrenajul este umplut cu ...
Page 490 - Planificarea întreöinerii
490 – Romanian ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în ace...
Page 491 - DATE TEHNICE; Date tehnice
Romanian – 491 DATE TEHNICE Date tehnice Nota 1: Producere de zgomot în mediul înconjurãtor mãsurat ca äi efect sonor (L WA ) conform directivei EG 2000/14/EG. Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost mãsurat cu accesoriul original de tãiere care emite cel mai ridicat nivel. Difer...
Page 492 - Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa)
492 – Romanian DATE TEHNICE Pentru modelele specificate se recomandã urmãtoarele accesorii. Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa) Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel: +46-36-146500, declarãm cã trimmerele pentru tuns iarba McCULLOCH T22LS äi T22LCS cu seriile din 201...
Page 493 - Ÿ‘...ˆ... “‘‹‚ˆ’... ‡—...ˆŸ; “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß
Ÿ‘…ˆ… “‘‹‚ˆ’… ‡—…ˆŸ Bulgarian – 493 “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ‘èìâîëè âúðõó ìàøèíàòà è/èëè â ðúêîâîäñòâîòî: …„“…†„…ˆ…! Œîòîðíè êîñè, õðàñòîðåçà÷êèòå è òðèìåðèòå ìîãàò äà áúäàò îïàñíè! åìàðëèâî èëè íåïðàâèëíî èçïîëçóâàíå ìîæå äà ïðåäèçâèêà ñåðèîçíà èëè ñìúðòîíîñíà òðàâìà íà îïåðàòîðà è çàîáèêàëßùèòå ãî. ò ...
Page 494 - ‘š„š†ˆ...; ‘úäúðæàíèå
‘š„š†ˆ… 494 – Bulgar ian ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèß. Ÿ‘…ˆ… “‘‹‚ˆ’… ‡—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ......................................... 493 ‘èìâîëè âúðõó ìàøèíàòà è/èëè â ðúêîâîäñòâîòî: .....................................
Page 495 - ‚š‚...ä...ˆ...; “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ!
Bulgar ian – 495 ‚š‚…ä…ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! ëàãîäàðèì âè, ÷å èçáðàõòå ïðîäóêò íà McCulloch. ’àêà âèå ñòàâàòå ÷àñò îò èñòîðèß, çàïî÷íàëà îòäàâíà, êîãàòî McCulloch Corporation çàïî÷íà ïðîèçâîäñòâîòî íà äâèãàòåëè ïî âðåìåòî íà ‚òîðàòà ñâåòîâíà âîéíà. ðåç 1949 ã., êîãàòî McCulloch ïðåäñòàâè ñâîß ïúð...
Page 497 - TMˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ ...‡‘ ’; ‡àïîìíåòå
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 497 ‡àïîìíåòå ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà Š‘Š ‡àùèòíà êàñêà â ñëó÷àèòå, êîãàòî ñúùåñòâóâà âåðîßòíîñò îò ïàäàíå íà ïðåäìåòè ‡Œ…’…! Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà åäèíñòâåíî çà äîîêîñßâàíå íà òðåâà.…äèíñòâåíèòå ïðèñïîñîáëåíèß, çà êîèòî å äîïóñòèìî äà èçïîëçóâàòå äâèãàòåëß êàòî çà...
Page 498 - ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 498 – Bulgarian ’ˆ”ˆ åîáõîäèìî å äà ðàáîòèòå ñ àíòèôîíè, îñèãóðßâàùè äîñòàòú÷åí çàãëóøàâàù åôåêò. ‡™ˆ’ ˆ‘‘‹…ˆ… ‡ —ˆ’… ’ðßáâà âèíàãè äà èçïîëçâàòå îäîáðåíè çàùèòíè ïðèñïîáëåíèß çà î÷èòå. êî èçïîëçâàòå ìàñêà, ñëåäâà äà èçïîëçâàòå è îäîáðåíè çàùèòíè î÷èëà. ‘ îäîáðåíè çàùèòíè î÷èëà ñ...
Page 499 - Šëþ÷ ñòîï
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 499 ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà àâòîìàòè÷íî çàñòàâà íà ïðàçåí õîä. “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. àòèñíåòå ôèêñàòîðà íà äðîñåëíàòà êëàïà è ñå óáå...
Page 500 - åæåùî îáîðóäâàíå
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 500 – Bulgarian íåóòðàëèçàòîð, å êîíñòðóèðàí è çà íàìàëßâàíå íà âðåäíèòå ñúñòàâêè â îòðàáîòåíèòå ãàçîâå. ‚ ñòðàíè ñ ãîðåù è ñóõ êëèìàò âåðîßòíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà ïîæàðè å ãîëßìà. …òî çàùî íèå ñíàáäßâàìå íßêîè àóñïóñè ñ èñêðîãàñèòåëíà ìðåæà. ðîâåðåòå äàëè àóñïóõúò ‚è å ñíàáäåí ...
Page 501 - ’ðèìåðíàòà ãëàâà
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 501 ’ðèìåðíàòà ãëàâà • àáîòåòå ñàìî ñ ïðåïîðú÷àíèòå îò íàñ òðèìåðíà ãëàâà è òðèìåðíà êîðäà. ’å ñà èçïðîáâàíè îò ïðîèçâîäèòåëß, çà äà ñúîòâåòñòâàò íà ðàçìåðèòå íà îïðåäåëåíèß äâèãàòåë. ’îâà å îñîáåíî âàæíî ïðè èçïîëçóâàíåòî íà èçößëî àâòîìàòèçèðàíà òðèìåðíà ãëàâà. àáîò...
Page 502 - Œ’ˆ...
Œ’ˆ… 502 – Bulgarian Œîíòèðàíå íà ïðèìêîâàòà ðúêîõâàòêà • îñòàâåòå ðúêîõâàòêàòà âúðõó äâóñåêöèîíèß âàë. áúðíåòå âíèìàíèå, ÷å ïðèìêîâàòà ðúêîõâàòêà òðßáâà äà ñå ìîíòèðà ìåæäó ìàðêèðàíèòå íà äâóñåêöèîíèß âàë ñòðåëêè. • Œîíòèðàéòå áîëò, çàòåãàòåëíàòà øàéáà è êðèë÷àòàòà ãàéêà ñúãëàñíî ðèñóíêàòà. ‡àòåãíå...
Page 504 - ’ ‘ ƒˆ‚’; ’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå; ƒîðèâíà ñìåñ; åíçèí
’ ‘ ƒˆ‚’ 504 – Bulgarian åçîïàñíîñò ïðè áîðàâåíå ñ ãîðèâî èêîãà íå ñòàðòèðàéòå ìàøèíàòà: 1 êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó íåãî. ˆçòðèéòå ðàçëßëîòî ñå ãîðèâî èëè ìàñëî è îñòàâåòå îñòàòúöèòå îò ãîðèâîòî äà ñå èçïàðßò. 2 êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó ñåáå ñè èëè äðåõèòå ñè ñå ïðåîáëå÷åòå. ˆçìèéòå òåçè ÷àñòè í...
Page 505 - Œàñëî çà äâóòàêòîâ äâèãàòåë; ðèãîòâßíå íà ñìåñòà
’ ‘ ƒˆ‚’ Bulgarian – 505 Œàñëî çà äâóòàêòîâ äâèãàòåë • ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî ìàñëî íà Universal, Universal powered by McCULLOCH, êîåòî å ñïåöèàëíî ïðîèçâåäåíî çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî îõëàæäàíå, çà äà ïîëó÷èòå íàé-äîáúð ðåçóëòàò è ïðîèçâîäèòåëíîñò. • èêîãà íå èçïîëçâàéòå äâóò...
Page 506 - ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî
’ ‘ ƒˆ‚’ 506 – Bulgarian ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî • ˆçïîëçâàéòå ãîðèâåí òàíê ñ ïðåäïàçèòåë çà ïðåïúëâàíå. • êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó íåãî. ˆçòðèéòå ðàçëßëîòî ñå ãîðèâî èëè ìàñëî è îñòàâåòå îñòàòúöèòå îò ãîðèâîòî äà ñå èçïàðßò. • î÷èñòåòå îêîëî êàïà÷êàòà íà ãîðèâíèß ðåçåðâîàð. ‡àìúðñßâàíèß â ãîðèâíèß ðåç...
Page 507 - ‘’’ˆ... ˆ ˆ‡Š‹—‚...; Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå; ‘òàðòèðàíå
‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚… Bulgarian – 507 Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå • ðîâåðßâàéòå äàëè òðèìåðíàòà ãëàâà è çàùèòàòà íà òðèìåðà ñà â èçïðàâíîñò è äàëè íå ñà ñå îáðàçóâàëè ïóêíàòèíè. îäìåíåòå òðèìåðíàòà ãëàâà è çàùèòàòà íà òðèìåðà, àêî òå ñà áèëè ïîäëîæåíè íà óäàðè èëè ïî òßõ ñà ñå ïîßâèëè ïóêíàòèíè. • èêîãà íå è...
Page 508 - ˆçêëþ÷âàíå
‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚… 508 – Bulgarian ‚ˆŒˆ…! å áèâà äà ñå èçäúðïâà èçößëî ñòàðòîâîòî âúæå è äà ñå îòïóñêà äðúæêàòà íà ñòàðòåðà ïðè íàïúëíî èçòåãëåíî ïîëîæåíèå. ’îâà ìîæå äà ïîâðåäè ìàøèíàòà. ˆçêëþ÷âàíå „âèãàòåëßò ñå èçêëþ÷âà, êàòî ñå èçêëþ÷âà çàïàëâàíåòî. ‚ˆŒˆ…! ˆçêëþ÷âàòåëßò àâòîìàòè÷íî ñå âðúùà íà ïúðâî...
Page 509 - ñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà; ñíîâíè ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò
—ˆ ’ Bulgarian – 509 ñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà ñíîâíè ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò 1 ãëåäàéòå ñå: • “áåäåòå ñå, ÷å íàáëèçî íßìà õîðà, æèâîòíè èëè äðóãè îáåêòè, êîèòî ìîãàò äà ïîïðå÷àò íà ðàáîòàòà âè. • ‡à äà ñå óáåäèòå, ÷å íßìà îïàñíîñò õîðà, æèâîòíè èëè ïðåäìåòè äà âëßçàò â äîïèð ñ ðåæåùîòî îáîðóäâàíå èë...
Page 512 - „„š†Š; Šàðáóðàòîð
„„š†Š 512 – Bulgarian Šàðáóðàòîð åãóëèðîâêà íà îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ðåäè âñßêà ðåãóëèðîâêà òðßáâà äà ñå ïîñòàâß ÷èñò âúçäóøåí ôèëòúð è äà ñå íàìåñòè êàïàêúò íà öèëèíäúðà. åãóëèðàéòå îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ñ âèíòà íà ïðàçíèòå îáîðîòè ’, â ñëó÷àé íà íåîáõîäèìîñò. ‡àâúðòåòå ïúðâî âèíòà íà ïðàçíèß...
Page 513 - õëàäèòåëíà ñèñòåìà
„„š†Š Bulgarian – 513 õëàäèòåëíà ñèñòåìà ‡à ïîëó÷àâàíå íà êîëêîòî å âúçìîæíî ïî-íèñêà ðàáîòíà òåìïåðàòóðà ìàøèíàòà å ñíàáäåíà ñ îõëàäèòåëíà ñèñòåìà. õëàäèòåëíàòà ñèñòåìà ñå ñúñòîè îò: 1 “ñòðîéñòâî çà çàñìóêâàíå íà âúçäóõ â ñòàðòåðà. 2 õëàäèòåëíè ðåáðà â öèëèíäúðà. î÷èñòâàéòå îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà åæ...
Page 514 - î÷èñòâàíå íà âúçäóøíèß ôèëòúð
„„š†Š 514 – Bulgarian • ’âúðäå ãîëßì ðàçõîä íà ãîðèâî. ”èëòúðúò òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâà ñëåä âñåêè 25 ÷àñà ðàáîòà èëè ïî-÷åñòî, àêî ðàáîòíîòî ìßñòîòî å ìíîãî ïðàøíî. î÷èñòâàíå íà âúçäóøíèß ôèëòúð „åìîíòèðàéòå êàïàêà íà âúçäóøíèß ôèëòúð è âúçäóøíèß ôèëòúðúò. ˆçìèéòå ãî â ÷èñòà, òîïëà ñàïóíåíà âîäà. ðåä...
Page 515 - ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
Bulgarian – 515 „„š†Š ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êð...
Page 516 - ’...•ˆ—...‘Šˆ •Š’...ˆ‘’ˆŠˆ; ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
516 – Bulgarian ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ‡àáåëåæêà 1: ˜óìîâà åìèñèß â îêîëíàòà ñðåäà, èçìåðåíà êàòî çâóêîâ åôåêò (L WA ) ñúãëàñíî … äèðåêòèâà 2000/14/…. ò÷åòåíèòå íèâà íà øóìà çà ìàøèíàòà ñà èçìåðåíè ñ îðèãèíàëíîòî ðåæåùî îáîðóäâàíå, êîåòî äàâà íàé-âèñîêîòî íèâî. àçèëêàòà ìåæäó...
Page 518 - Ÿ‘...ˆ... ‘ˆŒ‚‹‚; “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ 518 – Russian “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ‘èìâîëû íà èçäåëèè è/èëè â ðóêîâîäñòâå: …„“…†„…ˆ…! îäðåç÷èêè, êóñòîðåçû è òðèììåðû ìîãóò áûòü îïàñíû! åáðåæíîå èëè íåïðàâèëüíîå ïðèìåíåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíîé èëè ñìåðòåëüíîé òðàâìå ïîëüçîâàòåëß èëè îêðóæàþùèõ. Šðàéíå âàæíî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü...
Page 519 - ‘îäåðæàíèå
‘„…†ˆ… Russian – 519 ‘îäåðæàíèå åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ...................................... 518 ‘èìâîëû íà èçäåëèè è/èëè â ðóêîâîäñòâå: 518 ‘„…†ˆ… ‘îäåðæàíèå ............................................
Page 520 - “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü!
520 – Russian ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ‘ïàñèáî çà òî, ÷òî ‚û âûáðàëè ïðîäóêöèþ McCulloch! ’åïåðü ‚û ñòàëè ÷àñòüþ èñòîðèè, êîòîðàß íà÷àëàñü äîâîëüíî äàâíî, âî âðåìß ‚òîðîé Œèðîâîé ‚îéíû, êîãäà êîðïîðàöèß McCulloch íà÷àëà âûïóñê äâèãàòåëåé. ‚ 1949 ã. McCulloch âûâåëà íà ðûíîê ïåðâóþ ïîðòàòèâíóþ ö...
Page 522 - TMˆ... ...„ˆ‘ˆŸ ...‡‘‘’ˆ; ‚àæíàß èíôîðìàöèß
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 522 – Russian ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚†! Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëß òðèììåðíîé ñòðèæêè. …äèíñòâåííûìè ïðèñïîñîáëåíèßìè, êîòîðûå ìîãóò èñïîëüçîâàòüñß âìåñòå ñ äâèãàòåëåì â êà÷åñòâå ïðèâîäà, ßâëßþòñß ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå, ðåêîìåíäîâàííîå íàìè â ãëàâå ’åõíè÷åñêèå äàííûå. èêîãäà íå ðàá...
Page 523 - ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 523 ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ‡™ˆ’Y‰ ˜‹…Œ ‡àùèòíûé øëåì â òåõ ñëó÷àßõ, êîãäà ñóùåñòâóåò âåðîßòíîñòü ïàäåíèß ïðåäìåòîâ ‡™ˆ’Y… “˜ˆŠˆ ‘ëåäóåò ïîëüçîâàòüñß çàùèòíûìè íàóøíèêàìè ñ äîñòàòî÷íûì çàãëóøàþùèì ýôôåêòîì. ‡™ˆ’ ƒ‹‡ ‘ëåäóåò âñåãäà ïîëüçîâàòüñß îäîáðåííûìè çàùèòíûìè î÷êà...
Page 524 - û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 524 – Russian û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà ëîêèðóþùèé ðû÷àã ãàçà ñëóæèò äëß ïðåäîòâðàùåíèß ñëó÷àéíîãî âêëþ÷åíèß ãàçà. ðè íàæàòèè íà ïðåäîõðàíèòåëüíûé ðû÷àã () (ò.å. êîãäà âû ñæèìàåòå ðó÷êó) îí îòïóñêàåò ðû÷àã ãàçà (‚). Šîãäà âû îñâîáîæäàåòå ðó÷êó,ïðåäîõðàíèòåëüíûé ðû÷àã è ðû÷àã ãàçà ...
Page 525 - ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 525 ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß òà çàùèòà ïðåäíàçíà÷åíà äëß òîãî, ÷òîáû íå äîïóñòèòü îòáðàñûâàíèß ïðåäìåòîâ â íàïðàâëåíèè ïîëüçîâàòåëß. ‡àùèòà ïðåäíàçíà÷åíà òàêæå äëß çàùèòû ïîëüçîâàòåëß îò ñëó÷àéíîãî ñîïðèêîñíîâåíèß ñ ðåçóùèì îáîðóäîâàíèåì. ðîâåðüòå, ÷òîáû çàùèòà íå áûë...
Page 526 - èëüíûé àïïàðàò; ’ðèììåðíàß ãîëîâêà
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 526 – Russian èëüíûé àïïàðàò ‚ íàñòîßùåì ðàçäåëå îïèñàíî òî, êàê ‚û, áëàãîäàðß ïðàâèëüíîìó îáñëóæèâàíèþ è èñïîëüçîâàíèþ ïðàâèëüíîãî ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß: • ‘íèçèòü ðèñê îòäà÷è ìàøèíû. • „îñòè÷ü ìàêñèìàëüíîãî ýôôåêòà ïðè ïèëåíèè. • ðîäëèòü ñðîê ñëóæáû ïèëû è ïèëüíîãî àïïàðàòà. ’ðèì...
Page 527 - ‘áîðêà ïåòëåâîé ðóêîßòêè
‘Š Russian – 527 ‘áîðêà ïåòëåâîé ðóêîßòêè • àäåíüòå ïåòëåâîé çàõâàò íà òðóáêó âàëà. îìíèòå,÷òî ïåòëåâîé çàõâàò äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí ìåæäó ñòðåëêàìè íà òðóáêå âàëà. • “ñòàíîâèòå áîëò, çàæèì è ãàéêó ñ êðûëûøêàìè êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå. ‡àòßíèòå ãàéêó ñ êðûëûøêàìè. ‘áîðêà è ðàçáîðêà äâóõñåêöèîííîãî ...
Page 529 - ‚ˆ‹ TM...ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ; ’ðàíñïîðòèðîâêà è õðàíåíèå; îäãîòîâêà òîïëèâíîé ñìåñè
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ Russian – 529 ðàâèëà áåçîïàñíîñòè ïðè çàïðàâêå èêîãäà íå âêëþ÷àéòå ìàøèíó: 1 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà íåãî. ðîòðèòå áðûçãè è îñòàâòå îñòàòêè áåíçèíà âûïàðèòüñß. 2 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà ñåáß èëè ñâîþ îäåæäó, ñìåíèòå îäåæäó. îìîéòå òå ÷àñòè òåëà, êîòîðûå áûëè â êîíòàêòå ñ òîïëè...
Page 530 - ‘ìåøèâàíèå; ‡àïðàâêà
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ 530 – Russian • èêîãäà íå ïîëüçóéòåñü ìàñëîì, ïðåäíàçíà÷åííûì äëß äâóõòàêòíûõ ëîäî÷íûõ äâèãàòåëåé ñ âîäßíûì îõëàæäåíèåì, ò.í. ÓoutboardoilÓ (íàèìåíîâàíèå TCW). • èêîãäà íå ïðèìåíßéòå ìàñëî äëß ÷åòûðåõòàêòíûõ äâèãàòåëåé. • èçêîå êà÷åñòâî ìàñëà èëè ÷ðåçìåðíî áîãàòàß ñìåñü ìàñëà/òîïëèâ...
Page 532 - ‡“‘Š ˆ ‘’‚; ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì; ‡àïóñê
‡“‘Š ˆ ‘’‚ 532 – Russian ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì • ðîâåðüòå ãîëîâêó òðèììåðà è çàùèòó òðèììåðà, ÷òîáû îíè íå áûëè ïîâðåæäåíû è ÷òîáû íà íèõ íå áûëî òðåùèí. ðè îáðàçîâàíèè òðåùèí èëè æå åñëè ãîëîæêà òðèììåðà èëè çàùèòà òðèììåðà áûëè ïîäâåðæåíû ñèëüíîìó óäàðó, èõ ñëåäóåò çàìåíèòü. • èêîãäà íå ïîëüçóéòåñü...
Page 533 - ñòàíîâ
‡“‘Š ˆ ‘’‚ Russian – 533 âûòßíóòîì øíóðå, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ ìàøèíû. ñòàíîâ „âèãàòåëü îñòàíàâëèâàåòñß ïóòåì âûêëþ÷åíèß çàæèãàíèß. ‚ˆŒˆ…! Šîíòàêò îñòàíîâêè àâòîìàòè÷åñêè âîçâðàùàåòñß â ïîëîæåíèå çàïóñêà. ‚î èçáåæàíèå íåïðîèçâîëüíîãî çàïóñêà, êîëïà÷îê çàæèãàíèß ñëåäóåò âñåãäà ñíèìàòü ñî ...
Page 534 - Œ...’ä ’›; áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè; ñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
Œ…’ä ’› 534 – Russian áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè ñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè 1 ãëßíèòåñü âîêðóã: • ðîâåðüòå, ÷òîáû ïîáëèçîñòè íå áûëî ëþäåé, æèâîòíûõ èëè äðóãèõ îáúåêòîâ, êîòîðûå ìîãóò ïîâëèßòü íà âàøó ðàáîòó. • —òîáû óäîñòîâåðèòüñß, ÷òî íèêòî íå ñìîæåò îêàçàòüñß â ñîïðèêîñíîâåíèè ñ ðåæóùèì îáîðóäîâàí...
Page 535 - ñíîâíûå ïðèíöèïû ðàáîòû
Œ…’ä ’› Russian – 535 ñíîâíûå ïðèíöèïû ðàáîòû îñëå êàæäîé ðàáî÷åé îïåðàöèè ñëåäóåò ñíèæàòü îáîðîòû äî õîëîñòîãî õîäà. ‘ëèøêîì äëèòåëüíàß ðàáîòà äâèãàòåëß áåç íàãðóçêè ìîæåò âûçâàòü ñåðüåçíîå ïîâðåæäåíèå äâèãàòåëß. ’ðèììåðíàß îáðàáîòêà ãàçîíîâ òðèììåðíîé ãîëîâêîé ’ðèììåðíàß ñòðèæêà • „åðæèòå ãîëîâêó ...
Page 537 - ’...•ˆ—...‘Š... ‘‹“†ˆ‚ˆ...; Šàðáþðàòîð; åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà; ƒëóøèòåëü
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… Russian – 537 Šàðáþðàòîð åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà åðåä âñåé ðåãóëèðîâêîé, ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîçäóøíûé ôèëüòð áûë ÷èñòûì, è ÷òîáû íà íåì áûëî êðûøêè. òðåãóëèðóéòå õîëîñòîé õîä âèíòîì õîëîñòîãî õîäà ’, åñëè ýòî íåîáõîäèìî. ‚íà÷àëå ïîâåðíèòå âèíò ’ ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî òåõ ïîð, ïîêà...
Page 538 - ‘èñòåìà îõëàæäåíèß
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… 538 – Russian ‘èñòåìà îõëàæäåíèß „ëß îáåñïå÷åíèß êàê ìîæíî áîëåå íèçêîé ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû ìàøèíà îáîðóäîâàíà ñèñòåìîé îõëàæäåíèß. ‘îñòàâ ñèñòåìû îõëàæäåíèß: 1 ‚îçäóõîçàáîðíèê áëîêà ñòàðòåðà. 2 åáðà îõëàæäåíèß íà ðóáàøêå öèëèíäðà. ðîèçâîäèòå î÷èñòêó ñèñòåìû îõëàæäåíèß ùåòêîé ðàç ...
Page 539 - ÷èñòêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… Russian – 539 • —ðåçìåðíûé ðàñõîä òîïëèâà ‚îçäóøíûé ôèëüòð ñëåäóåò î÷èùàòü êàæäûå 25 ÷àñîâ èëè ÷àùå, åñëè ìåñòî ðàáîòû ñëèøêîì çàïûëåíî. ÷èñòêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà „îñòàòü âîçäóøíûé ôèëüòð, ñíßâ êðûøêó öèëèíäðà. ðîìûòü â ÷èñòîé, òåïëîé ìûëüíîé âîäå. åðåä ñáîðêîé óäîñòîâåðèòüñß, ÷òî...
Page 540 - ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß
540 – Russian ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå áñëóæèâàíèå. îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñ...
Page 541 - ’...•ˆ—...‘Šˆ... •Š’...ˆ‘’ˆŠˆ; ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Russian – 541 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ðèìå÷àíèå 1: ˜óìîâàß ýìèññèß â îêðóæàþùóþ ñðåäó èçìåðßåòñß êàê øóìîâîé ýôôåêò (L WA ) ñîãëàñíî „èðåêòèâû …‘ 2000/14/EG. “êàçàííûé óðîâåíü øóìà äëß ìàøèíû èçìåðåí ñ îðèãèíàëüíûì ðåæóùèì îáîðóäîâàíèåì, äàþùèì íàèâûñøèé óðîâåíü. àçíèöà ìåæä...
Page 543 - ƒàðàíòèß ...‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß ...âðîïû)
Russian – 543 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß …âðîïû) Œû, êîìïàíèß Husqvarna AB, çàðåãèñòðèðîâàííàß ïî àäðåñó S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500, îáúßâëßåì ïîä ñîáñòâåííóþ èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü, ÷òî òðèììåðû McCULLOCH T22LS è T22LCS ñ ñåðèéíûìè í...
Page 544 - ∏¶∏•∏°∏TM∏ TMÀMμ√§ø¡; TM‡ÌßÔÏ·
∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ 544 – Greek ™‡ÌßÔÏ· ™‡Ì‚ÔÏ· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹/Î·È ÛÙÔ ËÁ¯ËÈÚ›‰ÈÔ: ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ÔÈ ı·ÌÓÔÎfiÙ˘ Î·È Ù· ÎÏ·‰Ë˘Ù‹ÚÈ· ÌÔÚË› Ó· Ë›Ó·È ËÈΛӉ˘Ó·! ∏ ·ÚfiÛ˯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚË› Ó· ¤¯ËÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏËÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ËÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ....
Page 545 - ¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞; ¶ËÚÈË ̄
¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞ Greek – 545 ¶ËÚÈ˯ fiÌËÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ËÎΛÓËÛË Ú¤ËÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍËÙË Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·: ¢È·ß¿ÛÙË ÚÔÛËÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Ë˜ ¯Ú‹Ûˈ˜. ∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............................................................... 544 ™‡Ì‚ÔÏ· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹/Î·È ÛÙÔ ËÁ¯ËÈÚ›‰ÈÔ: .... 544 ¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞ ¶ËÚÈ˯fiÌËÓ· ...
Page 546 - ∏πTM∞°ø°∏; ∞Á·ËÙ
546 – Greek ∏π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ ¤ ËÏ¿ÙË! ™·˜ ˢ¯·ÚÈÛÙÔ‡ÌË Ô˘ ËÈϤͷÙË ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ McCulloch. °›ÓËÛÙË ¤ÙÛÈ Ì¤ÚÔ˜ ÌÈ·˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Ô˘ ÍËΛÓËÛË Ë‰Ò Î·È Î·ÈÚfi, fiÙ·Ó Ô √ÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ McCulloch ÍËΛÓËÛË Ó· ηٷÛÎˢ¿˙ËÈ ÎÈÓËÙ‹Ú˘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎËÈ· ÙÔ˘ μ' ¶·ÁÎÔÛÌ›Ô˘ ¶ÔϤÌÔ˘. ∞fi ÙÔ 1949, fiÙ·Ó Ë McCulloch ·ÚÔ˘...
Page 548 - °∏¡π∫∏TM √¢∏°π∏TM ∞TMo∞§∏π∞TM; TMËÌ·ÓÙÈÎfi
°∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ 548 – Greek ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi˜ ËÍÔÏÈÛÌfi˜ ∫ƒ∞¡√™ ¶ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi ÎÚ¿ÓÔ˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ËÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÒÛ˘ ·ÓÙÈÎËÈÌ¤ÓˆÓ ™∏M∞¡Δπ∫√! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ë›Ó·È Û¯Ë‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙÔ˘. Δ· ÌfiÓ· ËÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚË›ÙË Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛËÙË ÌË ·˘Ù‹ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÈÓËÙ‹Ú· Ë›...
Page 549 - ∞ÛÊ¿ÏËÈ· Áη ̇ÈÔ‡
°∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ Greek – 549 øΔ∞™¶π¢∏™ ¶Ú¤ËÈ Ó· ÊÔÚ¿ÙË ˆÙ·Û›‰Ë˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó Ë·Ú΋ ÌË›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘. ¶ƒ√™Δ∞™π∞ ª∞Δπø¡ ¶Ú¤ËÈ Ó· ÊÔÚ¿ÙË ¿ÓÙÔÙË ËÁÎËÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Û›· Ì·ÙÈÒÓ. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈ΋ Ì¿Ûη ÙfiÙË ı· Ú¤ËÈ Ë›Û˘ Ó· ÊÔÚ¿ÙË ËÁÎËÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈο Á˘·ÏÈ¿. Δ· ËÁÎËÎÚ...
Page 550 - ¢È·ÎfiÙË ̃ TMÙÔ
°∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ 550 – Greek ËÏ·Ù‹ÚÈ· ËÈÛÙÚÔÊ‹˜. ∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ÛËÌ·›ÓËÈ fiÙÈ ÙÔ Áο˙È ÎÏËȉÒÓËÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚËÏ·ÓÙ›. μË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Ë›Ó·È ÎÏËȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚËÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏËÈ· Áη˙ÈÔ‡ ËÏˢıËÚÒÓËÙ·È. ¶È¤ÛÙË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏËÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ßË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ Ë·Ó¤Ú¯ËÙ·È ...
Page 551 - ∫ÔÙÈÎfi ̃ ËÍÔÏÈÛÌfi ̃
°∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ Greek – 551 Ë›Ó·È Ë›Û˘ ۯˉȷṲ̂ÓÔ˜ Ó· ÌËÈÒÓËÈ Ù· ËÈßÏ·ß‹ ·¤ÚÈ· Ù˘ ËÍ¿ÙÌÈÛ˘. ™Ë ¯ÒÚ˘ ÌË ıËÚÌfi Î·È ÍËÚfi Îϛ̷ ˘¿Ú¯ËÈ ÌËÁ¿ÏÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ¤¯Ô˘ÌË ËÊԉȿÛËÈ ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˘ ÌË ‰ÈÎÙ˘ˆÙfi ϤÁÌ· ÛÈÓı‹ÚˆÓ. μË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ ÛÙÔ Ì˯¿...
Page 552 - ∫ÔÙÈ΋ ÎËÊ·Ï‹
°∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ 552 – Greek ∫ÔÙÈ΋ ÎËÊ·Ï‹ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÌfiÓÔ ÙȘ ÎÔÙÈΤ˜ ÎËʷϤ˜ Î·È Ù· ÎÔÚ‰fiÓÈ· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È. Δ· ·Ú·¿Óˆ ¤¯Ô˘Ó ‰ÔÎÈÌ·ÛÙË› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·ÛÎˢ·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ÛË Û˘ÁÎËÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÁËıÔ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ∞˘Ùfi Ë›Ó·È ËÍ·ÈÚËÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›Ù·È ÎÔÙÈ΋ ÎËÊ·Ï‹ ...
Page 553 - TMÀ¡∞ƒM√§√°∏TM∏; ∞ÔÛ ̆Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ Greek – 553 ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ßÚÔ¯ÔËȉԇ˜ ¯ËÈÚÔÏ·ß‹˜ • μ¿ÏÙË ÙËÓ ËÏÏËÈ„ÔËȉ‹ ¯ËÈÚÔÏ·ß‹ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ¶ÚÔÛ¤ÍÙË fiÙÈ Ë ËÏÏËÈ„ÔËȉ‹˜ ¯ËÈÚÔÏ·ß‹ Ú¤ËÈ Ó· ÙÔÔıËÙËıË› ·Ó¿ÌËÛ· ÛÙ· ߤÏË Ô˘ ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. • ΔÔÔıËÙ‹ÛÙË ÙË ß›‰·, ÙÔ ¤Ï·ÛÌ· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ËÙ·ÏÔ‡‰· fiˆ˜ Ê·›ÓËÙ·È ÛÙË...
Page 555 - oƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞ÀTMπMø¡; ∞ÛÊ¿ÏËÈ· η ̆ۛ̈Ó; aËÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ·Ôı‹ÎË ̆ÛË; M›ÁÌ· η ̆Û›ÌÔ ̆; μËÓ ̇›ÓË; §¿‰È ÁÈ· ‰› ̄ÚÔÓÔ ̆ ̃ ÎÈÓËÙ‹Ú ̃
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ Greek – 555 ∞ÛÊ¿ÏËÈ· η˘Û›ÌˆÓ MË ß¿ÏËÙË ÔÙ¤ ËÌÚfi˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: 1 ∏¿Ó ¤¯ËÙË ¯‡ÛËÈ Ë¿Óˆ ÙÔ˘ η‡ÛÈÌÔ. ™ÎÔ˘›ÛÙË Ù· Î·È ·Ê‹ÛÙË Ó· ËÍ·ÙÌÈÛÙË› ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ Ô˘ ·Ô̤ÓËÈ. 2 ∏¿Ó ¤¯ËÙË ¯‡ÛËÈ Î·‡ÛÈÌÔ Ë¿Óˆ Û·˜ ‹ ÛÙ· ÚÔ‡¯· Û·˜, ·ÏÏ¿ÍÙË ÚÔ‡¯·. ¶Ï‡ÓËÙË ÔÔÈÔ‰‹ÔÙË Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ ¤¯ËÈ ¤Ï...
Page 556 - ∞Ó¿ÌÈÍË; °¤ÌÈÛÌ· ÚË ̇ËÚßÔ ̆¿Ú
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ 556 – Greek • ∞Ó·ÏÔÁ›· ÚfiÛÌÈ͢ 1:50 (2%) ÌË ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È Universal, Universal powered by McCULLOCH. 1:33 (3%) ÌË ¿ÏÏ· Ï¿‰È· ÊÙÈ·Á̤ӷ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ·ËÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˘ ÁÈ· ÎÏ¿ÛË JASO FB/ISO EGB. ∞Ó¿ÌÈÍË • ∏ ·Ó¿ÌÈÍË ßËÓ˙›Ó˘–Ï·‰ÈÔ‡ Ó· Á›ÓËÙ·È ÛË Î·ı·Úfi ‰Ô¯Ë›Ô ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· η‡ÛÈ...
Page 557 - •∏∫π¡∏M∞ ∫∞π TMΔ∞M∞Δ∏M∞; ∏ÏËÁ ̄Ô ̃ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ËÎΛÓËÛË; ∏ÎΛÓËÛË
•∏∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ Greek – 557 ∏ÏËÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ËÎΛÓËÛË • ∏ϤÁÍÙË fiÙÈ Ë ÎÔÙÈ΋ ÎËÊ·Ï‹ Î·È Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÎÔ‹˜ Ë›Ó·È ·Î¤Ú·ÈÔÈ Î·È ¯ˆÚ›˜ Ú·Á›ÛÌ·Ù·. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙË ÙËÓ ÎÔÙÈ΋ ÎËÊ·Ï‹ ‹ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ¯Ù˘ËıË› ÛÔß·Ú¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó Ú·Á›ÛÌ·Ù·. • MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯...
Page 558 - TMÙ·Ì¿ÙËÌ·
•∏∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ 558 – Greek ™Ù·Ì¿ÙËÌ· √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ËÈ ÌË ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó¿ÊÏË͢. ¶ƒ√™√Ã∏! √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË ÂÎΛÓËÛ˘. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ßÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ ηٿ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ‹/Î·È Ù...
Page 559 - Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞TMπ∞TM; °ËÓÈΤ ̃ Ô‰ËÁ›Ë ̃ ËÚÁ·Û›· ̃; μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓË ̃ ·ÛÊ¿ÏËÈ· ̃
Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ Greek – 559 °ËÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Ë˜ ËÚÁ·Û›·˜ μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˘ ·ÛÊ¿ÏËÈ·˜ 1 ¶ÚÔÛ¤ÍÙË ÙÔÓ ËÚ›Á˘Úfi Û·˜: • °È· Ó· ßË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ ¿ÓıÚˆÔÈ, ˙Ò· ‹ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈÎË›ÌËÓ· ‰ËÓ ËËÚË¿˙Ô˘Ó ÙÔÓ ¤ÏËÁ¯Ô Ô˘ ¤¯ËÙË ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. • °È· Ó· ßË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ ¿ÓıÚˆÔÈ, ˙Ò·, ÎÏ., ‰ËÓ ¤Ú¯ÔÓÙ·È ÛË Ë·Ê‹ ÌË ÙÔ ËÍ¿Ú...
Page 560 - μ·ÛÈΤ ̃ ÙË ̄ÓÈΤ ̃ ËÚÁ·Û›· ̃
Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ 560 – Greek μ·ÛÈΤ˜ Ù˯ÓÈΤ˜ ËÚÁ·Û›·˜ ¶¿ÓÙ· ÌËÈÒÓËÙË ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙÔ ÚËÏ·ÓÙ› ÌËÙ¿ ·fi οıË ËÚÁ·Û›·. √È ÌËÁ¿Ï˘ ËÚ›Ô‰ÔÈ ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌË Ï‹Ú˘ Áο˙È ¯ˆÚ›˜ ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó ÛË ÛÔß·Ú‹ ˙ËÌ›· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ∫Ô‹ ¯fiÚÙÔ˘ ÌË ÎËÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜ ÃÏÔÔÎÔ‹ • ∫Ú·Ù...
Page 562 - TMÀ¡Δ∏ƒ∏TM∏; ∫·ÚÌ ̆Ú·Ù¤Ú; ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏËÙfi ÚËÏ·ÓÙ›; TMÈÁ·ÛÙ‹Ú· ̃
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 562 – Greek ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏËÙfi ÚËÏ·ÓÙ› ¶ÚÈÓ Á›ÓÔ˘Ó ÔÔÈËÛ‰‹ÔÙË Ú˘ıÌ›ÛËȘ, ßË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ë›Ó·È Î·ı·Úfi Î·È fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ¤¯ËÈ ÙÔÔıËÙËıË›. ƒ˘ıÌ›ÛÙË ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚËÏ·ÓÙ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ß›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚËÏ·ÓÙ› Δ, ·Ó ¯ÚËÈ¿˙ËÙ·È Ë·Ó·Ú‡ıÌÈÛ...
Page 563 - TM‡ÛÙËÌ· „‡ÍË ̃
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Greek – 563 ™‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ËÈ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ËÈÙÚ¤ËÈ ÙË ¯·ÌËÏfiÙËÚË ‰˘Ó·Ù‹ ıËÚÌÔÎÚ·Û›· ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ·ÔÙËÏË›Ù·È ·fi: 1 ∞ËÚ·ÁˆÁfi ËÈÛfi‰Ô˘ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ËÎΛÓËÛ˘. 2 ∞ËÚÔÙÔ̤˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘. ∫·ı·Ú›˙ËÙË ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÌË ßÔ‡ÚÙÛ·, ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙË ß‰ÔÌ¿‰· ‹ Û˘¯Ó...
Page 564 - ∫·ı·ÚÈÛÌfi ̃ Ê›ÏÙÚÔ ̆ ·¤Ú·
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 564 – Greek • ∞ʇÛÈη ˘„ËÏ‹ ηٷӿψÛË Î·˘Û›ÌˆÓ. ∫·ı·Ú›˙ËÙË ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌËÙ¿ ·fi οıË 25 ÒÚ˘ ‹ ÈÔ Ù·ÎÙÈο Ë¿Ó Ë ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›· Á›ÓËÙ·È ÛË ËÚÈß¿ÏÏÔÓ ÌË Ôχ ÛÎfiÓË. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙË ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ · ¤Ú· Î·È ßÁ¿ÏÙË ¤Íˆ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. •ËχÓËÙË ÌË Î·ı·Úfi, ˙ËÛÙfi Û·Ô˘ÓfiÓËÚÔ. μ...
Page 565 - ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û ̆ÓÙ‹ÚËÛË ̃
Greek – 565 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ıË› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ËÈ Ó· Á›ÓËÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ËÚÈÛÛfiÙËÚ· ÛËÌË›· ËÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎËʿϷÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ËÈÙÚ¤ËÙ·È Ó· οÓËÈ ÌfiÓÔ fiÛ˘ ËÚÁ·Û›Ë˜ ËÈÛÎˢ‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ËÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛË ·˘Ùfi ÙÔ ËÁ¯ËÈÚ›‰ÈÔ...
Page 566 - Δ∏áπ∫∞ TMΔ√πÃ∏π∞; ΔË ̄ÓÈο ÛÙÔÈ ̄Ë›·
566 – Greek Δ∏áπ∫∞ ™Δ√πÃ∏π∞ Δ˯ÓÈο ÛÙÔȯ˛· ™ËÌ.1: ∏ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔ ËÚÈß¿ÏÏÔÓ ÌËÙÚ‹ıËÎË ˆ˜ ÈÛ¯‡˜ ‹¯Ô˘ (L WA ) Û‡Ìʈӷ ÌË ÙËÓ √‰ËÁ›· ∏∫ 2000/14/ ∏∫. ∏ ηٷÁËÁÚ·Ì̤ÓË ÛÙ¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ËÈ ÌËÙÚËıË› ÌË ÙÔ ·˘ıËÓÙÈÎfi ·ÚËÏÎfiÌËÓÔ ÎÔ‹˜, Ô˘ ‰›ÓËÈ ÙËÓ ˘„ËÏfiÙËÚË ÛÙ¿ıÌË. ∏ ‰È·...
Page 567 - ∏K–μËß·›ˆÛË Û ̆Ìʈӛ· ̃ (πÛ ̄‡ËÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∏ ̆ÚÒË)
Greek – 567 Δ∏áπ∫∞ ™Δ√πÃ∏π∞ Δ· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÌÔÓ٤Ϸ. ∏K–μËß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ËÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∏˘ÚÒË) ∏ÌË›˜, Ë Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ.: +46-36-146500, ‰ËÏÒÓÔ˘ÌË fiÙÈ Ù· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈο McCULLOCH T22LS Î·È T22LCS ÌË ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛËÈÚ¿˜ ¤ÙÔ˘˜ ηٷÛÎ...
Page 568 - SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI; Semboller
SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI 568 – Turkish Semboller Makine ve/veya kılavuzdaki semboller: UYARI! Temizlik ifllerinde kullanılan testereler, Örn: çalı temizleme testerelerinin kullanımı tehlike yaratabilir! Bu tür testerelerin dikkatsiz veya yanlıfl kullanımı, kullanıcının veya di¤er kiflilerin ciddi bir fle...
Page 569 - ‹Ç‹NDEK‹LER; ‹çindekiler
‹Ç‹NDEK‹LER T ur kish – 569 ‹çindekiler Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: Kullaním kílavuzunu dikkatle okuyunuz. SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller ...................................................................... 568 Makine ve/veya kılavuzdaki semboller: ....................... ...
Page 570 - G‹R‹fi
570 – T ur kish G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, McCulloch ürününü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Artık siz de McCulloch Corporation firmasının 2. Dünya Savaflı yıllarında motor üretimine girmesiyle bafllayan bir öykünün parçasısınız. McCulloch'un ilk hafif tek kiflilik motorlu testeresini hizmete sun...
Page 572 - GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI; Önemli
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 572 – Turkish Önemli Kiflisel koruyucu araçlar M‹⁄FER Testere kullanılırken koruma bafllı¤ı kullanmak risklidir, bafllı¤ın testerenin üzerine düflmesi tehlikesi vardır GÜRÜLTÜYE KARfiI KORUMA C‹HAZI Gürültüye karflı koruma cihazı, yeterli bir susturucu etkisi sa¤lıyorsa kullanı...
Page 573 - Makinenin güvenlik donanímí; Kelebek kilidi
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Turkish – 573 GÖZ KORUMA C‹HAZI (GÖZLÜK) Daima onaylanmı fl bulunan göz koruma cihazları kullanı lmalı dı r. Mi¤ferin ön parçası nda kullanı lan koruma gözlü¤ü de mutlaka onaylanmı fl olmalı dı r. Koruma gözlü¤ünün onaylanmı fl olması demek, ABD'nin ANSI Z 87.1. standartları...
Page 574 - Stop dü¤mesi; Kesme cihazlarının korunması
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 574 – Turkish Gaz ayarínín ve kelebek kilidinin rahat çalíflmakta oldu¤unu ve dönüflüm makasí sisteminin çalífltí¤íní denetleyiniz. Bafllangıç bölümündeki talimatlara bakınız. Makineyi çalıfltırınız ve tam gaz veriniz. Makinedeki gaz ayar kolunu bırakınız ve cihazın durdu¤unu ...
Page 575 - Kesici gereçler; Kesme bafllı¤ı
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Turkish – 575 E¤er makinenizin susturucusu kívílcím tutma a¤ína sahip ise o da düzenli olarak temizlenmelidir. Yanlífl yerlefltirilmifl bir a¤ motorun ísínmasína ve ciddi biçimde arízalanmasína yol açar. Kesici gereçler Bu bölüm, afla¤ídaki amaçlan gerçeklefltirmek için uygun ...
Page 576 - Tutama¤ın montajı; Kesme donanımını monte etme
MONTAJ 576 – Turkish Tutama¤ın montajı • Tutama¤ın ucunu, teçhizat borusunun üstüne gelecek flekilde ayarlayınız. Tutama¤ın, teçhizat borusunun üstünde ok iflaretlerinin bulundu¤u arada monte edilmesine dikkat ediniz. • fiekilde gösterildi¤i gibi vidayı, sıkıfltırma plakasını ve kelebek somunu takın. Ke...
Page 578 - YAKIT KULLANIMI; Yakít güvenli¤i; Taflıma ve saklama; Çalífltírící
YAKIT KULLANIMI 578 – Turkish Yakít güvenli¤i Afla¤ídaki durumlarda makineyi asla çalífltírmayíníz: 1 E¤er motorun yakıt tankına doldurdu¤unuz yakıttan, yakıt döküntüsü varsa: Dökülen bütün yakıtı siliniz ve kalan benzinin buharlaflmasını bekleyiniz. 2 E¤er yakıt döküntüsü size veya elbisenize bulaflırs...
Page 579 - Karíflím; Yakít ikmali
YAKIT KULLANIMI Turkish – 579 Karíflím • Benzin ve ya¤í her zaman, benzin için uygunlu¤u onanmífl, temiz bir kapta karífltíríníz. • Her zaman, karífltírílacak olan benzinin yarísíní karífltírarak ifle bafllayíníz. Daha sonra ya¤ín tümünü dökünüz. Yakít karíflímíní katífltíríníz (çalkalayíníz). Daha sonra ger...
Page 580 - ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA; Bafllamadan önce kontrol yapınız.; Çalífltírma
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA 580 – Turkish Bafllamadan önce kontrol yapınız. • Kesme bafllı¤ı ve kesme bafllı¤ı koruyucusunu kontrol ediniz ve çatlakları bulunmadı¤ından veya zarar görmemifl oldu¤undan emin olunuz. Darbeyi maruz kalmıfl veya çatlamıfl olan kesme bafllı¤ı veya kesme koruyucuyu hemen de¤ifltiriniz....
Page 582 - ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹; Genel çalíflma açíklamalarí; Temel güvenlik kurallarí
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ 582 – Turkish Genel çalíflma açíklamalarí Temel güvenlik kurallarí 1 Çevrenize dikkat ediniz: • ‹nsan, hayvan ya da baflka birfleyin, makine üzerindeki denetiminizi engelleyemeyece¤inden emin olunuz. • ‹nsanların, hayvanların veya di¤erlerinin yola bırakılan kesici cihazlarla temasın...
Page 583 - Çalıflma tekni¤inin temeli
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Turkish – 583 Çalıflma tekni¤inin temeli Her mola esnasında, makinenin motorunu bofl devire getiriniz. Makinenin motorunu tam devirde uzun süreli çalıfltırmayınız. Motor tam yüklenmeden yapılan bu tür çalıfltırmalar, motora ciddi bir flekilde zarar verebilir. Kesme bafllı¤ı ile çim biçm...
Page 584 - BAKIM; Karbüratör; Rölanti hızının ayarlanması; Susturucu; So¤utucu sistem
BAKIM 584 – Turkish Karbüratör Rölanti hızının ayarlanması Bazı ayarlamaları yapmadan önce, hava filtresinin temiz oldu¤undan ve hava filtresi kapa¤ı nı n tam olarak oturmufl oldu¤undan emin olunuz. Bofl devir ayarını T anahtarını kullanarak yapınız (e¤er ayar gerekiyorsa). Önce T-vida anahtarını kesm...
Page 585 - Buji; Hava filtresinin temizlenmesi; Hava filtresinin ya¤lanması
BAKIM Turkish – 585 So¤utucu sistemi, haftada bir kez; daha ola¤anüstü koflullarda ise daha sík olmak üzere fírçayla temizleyiniz. Kirli ya da temizlenmeden yerine konulmufl bir so¤utucu sistem, bíçkínín aflírí ísínmasína ve silindir ile kömürün arízalanmasína yol açar. Buji Afla¤ídaki durumlar bujinin ...
Page 586 - Debriyajlar
BAKIM 586 – Turkish kullanmayınız. Motor ya¤ı çok çabuk bir fleklide filtrenin dibine çöker ve hiç bir ifllev görmez. Debriyajlar Debriyajlar fabrika çıkıfllı olarak, güvenli bir miktardaki ya¤la ya¤lanmıfllardır. Makine kullanmaya bafllamadan önce kontrol edilerek debriyajlar 3/4 kısmının ya¤la dolu old...
Page 587 - Bakım fleması
Turkish – 587 BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı ifllerin yetkili bir servis tarafında...
Page 588 - TEKN‹K B‹LG‹LER; Teknik bilgiler
588 – Turkish TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler Dipnot 1: Çevreye verilen gürültü emisyonu AB direktifi 2000/14/EC uyarínca ses gücü (L WA ) olarak ölçülmüfltür. Makine için bildirilen ses gücü düzeyi, en yüksek düzeyi veren orijinal kesme ataflmanıyla ölçülmüfltür. Garanti edilen ve ölçülen ses gücü ara...
Page 590 - “Œ‚§ ‡—...Ÿ; îçíà÷åííß
“Œ‚§ ‡—…Ÿ 590 – Ukrainian îçíà÷åííß ‘èìâîëè íà âèðîá´ òà/àáî â êåð´âíèöòâ´: “‚ƒ! ÷èñí´ ïèëêè, ïèëêè äëß êóù´â òà òðèìåðè ìîæóòü áóòè íåáåçïå÷íèìè! åäáàëå ÷è íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííß ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçíå àáî ñìåðòåëüíå ïîðàíåííß êîðèñòóâà÷à ÷è ´íøèõ îñ´á. „óæå âàæëèâî, ùîá ‚è ïðî÷èòàëè ïîñ´áíèê ê...
Page 591 - ‡ì ́ñò
‡Œ§‘’ Ukr ainian – 591 ‡ì´ñò äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: óäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòå ïîñ´áíèê êîðèñòóâà÷à. “Œ‚§ ‡—…Ÿ îçíà÷åííß .............................................................. 590 ‘èìâîëè íà âèðîá´ òà/àáî â êåð´âíèöòâ´: .... 590 ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò ........................................
Page 592 - ̃àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó,
592 – Ukr ainian ‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, „ßêó¹ìî ‚àì çà âèá´ð ïðîäóêö´» êîìïàí´» McCulloch. ’èì ñàìèì ‚è ¹ ÷àñòèíîþ ´ñòîð´», ßêà ïî÷àëàñß äàâíî, êîëè êîðïîðàö´ß McCulloch çàïóñòèëà ñâî¹ âèðîáíèöòâî äâèãóí´â ï´ä ÷àñ „ðóãî» ñâ´òîâî» â´éíè. ‡ 1949 ðîêó, êîëè êîìïàí´ß Mcculloch ïðåäñòàâèëà ñâîþ ïåðøó...
Page 594 - ‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ ...‡...Šˆ; ‚àæëèâî
‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ 594 – Ukrainian ‚àæëèâî ñîáèñòå çàõèñíå ñïîðßäæåííß. ˜‹Œ çàõèñíèé øîëîì, ßêùî ¹ íåáåçïåêà ïàä´ííß ïðåäìåò´â ‚†‹ˆ‚! äàíèé ´íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíî ò´ëüêè äëß ñêîøóâàííß òðàâè ´æó÷´ íàñàäêè, ùî ïåðåë´÷åí´ ó ðîçä´ë´ Ó’åõí´÷í´ äàí´Ó - öå ¹äèí´ ïðèëàääß, ßê´ äîçâîëß¹òüñß âèêîðèñòîâóâàòè ïðè ...
Page 595 - ” ́êñàòîð äðîñåëß
‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ Ukrainian – 595 ‡•ˆ‘§ ‚“˜ˆŠˆ Šîðèñòóéòåñß çàõèñíèìè íàâóøíèêàìè äëß çìåíøåííß øóìîâîãî íàâàíòàæåííß. ‡•ˆ‘… ˆ‘’‘“‚Ÿ 䋟 —…‰ ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß ïåðåâ´ðåíèì çàõèñíèì ñïîðßäæåííßì äëß î÷åé. Ÿêùî ‚è âèêîðèñòîâó¹òå ïðîçîðèé ùèòîê, äîäàòêîâî ïîòð´áíî âäßãàòè ïåðåâ´ðåí´ çàõèñí´ îêóëßðè. åðå...
Page 596 - ‚èìèêà÷
‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ 596 – Ukrainian âàæ´ëü äðîñåëß àâòîìàòè÷íî ñò๠â ïîçèö´þ õîëîñòîãî õîäó. åðåâ´ðòå, ÷è âàæ´ëü ô´êñó¹òüñß ó ïîçèö´» õîëîñòî» ðîáîòè ïðè â´äïóñêàíí´ ô´êñàòîðà. àòèñí´òü ô´êñàòîð òà ïåðåêîíàéòåñß, ùî â´í çàéíßâ ñâîþ ïîïåðåäíþ ïîçèö´þ, êîëè ‚è éîãî â´äïóñòèëè. åðåâ´ðòå, ÷è ô´êñàòîð òà âà...
Page 597 - ƒëóøíèê; ́æó÷å ñïîðßäæåííß
‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ Ukrainian – 597 ƒëóøíèê ƒëóøíèê ïðèçíà÷åíèé äëß çìåíøåííß øóì´â òà â´äâîäó âèõëîïíèõ ãàç´â â´ä êîðèñòóâà÷à. ƒëóøíèê,ßêèé îáëàäíàíî êàòàë´òè÷íèì ñïàëþâà÷åì âèõëîïíèõ ãàç´â, òàêîæ çìåíøó¹ âèêèäè øê´äëèâèõ ðå÷îâèí. ðè ðîáîò´ ó êðà»íàõ ´ç òåïëèì òà ñóõèì êë´ìàòîì ´ñíó¹ ñåðéîçíà íåáåçïåêà...
Page 598 - ’ðèìåðíà ãîë ́âêà
‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ 598 – Ukrainian ’ðèìåðíà ãîë´âêà • Šîðèñòóéòåñß ëèøå ðåêîìåíäîâàíèìè òðèìåðíèìè ãîëîâêàìè òà øíóðàìè. ‚îíè âèïðîáóâàí´ âèðîáíèêîì ´ â´äïîâ´äàþòü äàíîìó ðîçì´ðó ´íñòðóìåíòà. –å íàäçâè÷àéíî âàæëèâî, ßêùî âèêîðèñòîâó¹òüñß ïîâí´ñòþ àâòîìàòè÷íà òðèìåðíà ãîëîâêà. Šîðèñòóéòåñß ëèøå ðåêîìåíä...
Page 599 - ‡ˆŸ
‡ˆŸ Ukrainian – 599 “ñòàíîâêà ïåòåëüíîãî òðèìà÷à • ‡àêð´ï´òü òðèìà÷ íà âàë´. ‡âåðí´òü óâàãó, ùî ïåòåëüíèé òðèìà÷ ïîâèíåí áóòè âñòàíîâëåíèé ì´æ ñòð´ëêàìè íà âàë´. • “ñòàíîâ´òü áîëò, çàêð´ïèâøè ïëàñòèíó ´ êðèëü÷àñòó ãàéêó, ßê ïîêàçàíî íà ñõåì´. ‡àêðóò´òü êðèëü÷àñòó ãàéêó. Œîíòàæ - äåìîíòàæ äâîõñåêö´éí...
Page 601 - ’ ‡ ‹ˆ‚Œ; ’ðàíñïîðòóâàííß òà çáåð ́ãàííß; àëèâî
’ ‡ ‹ˆ‚Œ Ukrainian – 601 ‡àõîäè áåçïåêè ïðè çàïðàâö´ ïàëèâà ‚ æîäíîìó ðàç´ íå âìèêàéòå ´íñòðóìåíò: 1 Ÿêùî ‚è ðîçëèëè íà íüîãî ïàëèâî. ‚èòð´òü ´íñòðóìåíò òà ïî÷åêàéòå, ïîêè ïàëèâà çàëèøêè âèïàðóþòüñß. 2 Ÿêùî ‚è ðîçëèëè ïàëèâî íà ñåáå ÷è ñâ´é îäßã, ïåðåîäßãí´òüñß. ‚èìèéòå ÷àñòèíè ò´ëà, íà ßê´ ïîòðàïèë...
Page 602 - ‡ì ́øóâàííß; ‡àïðàâëåííß ïàëèâà
’ ‡ ‹ˆ‚Œ 602 – Ukrainian âîäßíèì îõîëîäæåííßì, ßêó ´íêîëè íàçèâàþòü çîâí´øíüîþ îë´¹þ (ìàðêóâàííß TCW). • ´êîëè íå êîðèñòóéòåñß îë´¹þ äëß ÷îòèðèòàêòíèõ äâèãóí´â. • èçüêà ßê´ñòü îë´» òà/àáî íàäòî âåëèêà ÷àñòêà îë´» â ñóì´ø´ ìîæå âèâåñòè ç ëàäó êàòàë´òè÷íèé ñïàëþâà÷ âèõëîïíèõ ãàç´â òà ñêîðîòèòè ÷àñ íîð...
Page 604 - “‘Š ’ ‚ˆŒˆŠŸ; åðåâ ́ðêà ïåðåä ïóñêîì; óñê
“‘Š ’ ‚ˆŒˆŠŸ 604 – Ukrainian åðåâ´ðêà ïåðåä ïóñêîì • åðåâ´ðòå ãîëîâêó òðèìåðà òà çàõèñíèé êîæóõ, ùîá âîíè íå áóëè ïîøêîäæåí´ ´ íå ìàëè òð´ùèí. ‡àì´í´òü ãîëîâêó òðèìåðà òà çàõèñíèé êîæóõ, ßêùî âîíè çàçíàëè óäàðó àáî ìàþòü òð´ùèíó. • ´êîëè íå êîðèñòóéòåñß ´íñòðóìåíòîì áåç êîæóõà àáî ç ïîøêîäæåíèì êîæó...
Page 605 - ‚èìêíåííß
“‘Š ’ ‚ˆŒˆŠŸ Ukrainian – 605 ‚èìêíåííß ‡óïèí´òü äâèãóí, âèìêíóâøè çàïàëåííß. “‚ƒ! åðåìèêà÷ àâòîìàòè÷íî ïîâåðòàòüñß â ïîëîæåííß çàïóñòèòè. äëß çàïîáãàííß íåíàâìèñíîãî çàïóñêó äâèãóíà, ïàòðîí ñâ÷êè çàïàëåííß ïîâèíåí áóòè çàâæäè çíßòèé ïðè òðèâàëîìó çáåðãàíí, ßêùî íñòðóìåíò íå çíàõîäèòüñß ïä ñóâîðèì íà...
Page 606 - ’...•§Š ’ˆ; ‡àãàëüí ́ âêàç ́âêè äëß ðîáîòè; ñíîâí ́ ïðàâèëà áåçïåêè
’…•§Š ’ˆ 606 – Ukrainian ‡àãàëüí´ âêàç´âêè äëß ðîáîòè ñíîâí´ ïðàâèëà áåçïåêè 1 îãëßäàéòå äîâêîëà: • ™îá ïåðåêîíàòèñß, ùî ëþäè, òâàðèíè ÷è áóäü-ùî ´íøå íå ïåðåøêîäæàòèìå â êåðóâàíí´ ´íñòðóìåíòîì. • ™îá ïåðåêîíàòèñß, ùî ð´æó÷à íàñàäêà àáî ïðåäìåòè, ßê´ ìîæóòü â´äñêî÷èòè ïðè ðîáîò´, íå ïîòðàïëßòü ó ëþä...
Page 607 - ñíîâí ́ ïðèéîìè ðîáîòè
’…•§Š ’ˆ Ukrainian – 607 ñíîâí´ ïðèéîìè ðîáîòè ‡àâæäè ïåðåâîäèòü äâèãóí ó õîëîñòèé õ´ä ï´ñëß êîæíî» ðîáî÷î» îïåðàö´». ’ðèâàë´ ïåð´îäè ðîáîòè íà ïîâíó ïîòóæí´ñòü áåç áóäü-ßêîãî íàâàíòàæåííß íà äâèãóí ìîæóòü ïðèçâîäèòè äî éîãî ñåðéîçíîãî óøêîäæåííß. ´äñòðèãàííß òðàâè òðèìåðíîþ ãîëîâêîþ ´äñòðèãàííß • ’...
Page 609 - ’...•§—... ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ; åãóëþâàííß õîëîñòîãî õîäó
’…•§—… ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ Ukrainian – 609 Šàðáþðàòîð åãóëþâàííß õîëîñòîãî õîäó åðåä ðåãóëþâàííßì ïåðåêîíàéòåñß, ùî ïîâ´òðßíèé ô´ëüòð ÷èñòèé ´ ùî êðèøêó ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðó âñòàíîâëåíî. Ÿêùî ïîòð´áíî, â´äðåãóëþéòå øâèäê´ñòü õîëîñòîãî õîäó çà äîïîìîãîþ ãâèíòà ðåãóëþâàííß ’. ‘ïî÷àòêó ïîâåðòàéòå ãâèíò ðåãóëþâàííß...
Page 610 - ‘èñòåìà îõîëîäæåííß
’…•§—… ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ 610 – Ukrainian ‘èñòåìà îõîëîäæåííß ™îá çàïîá´ãòè ïåðåãð´âàííþ äâèãóíà, ´íñòðóìåíò îáëàäíàíî ñèñòåìîþ îõîëîäæåííß. ‚îíà ñêëàäà¹òüñß ç: 1 ‡àáèðà÷à ïîâ´òðß íà ñòàðòåð´. 2 åáåð îõîëîäæåííß íà öèë´íäð´. ‘èñòåìó îõîëîäæåííß ñë´ä ÷èñòèòè ðàç íà òèæäåíü, à ßêùî öüîãî âèìàãàþòü óìîâè, òî ÷àñ...
Page 611 - ÷èñòêà ïîâ ́òðßíîãî ô ́ëüòðó
’…•§—… ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ Ukrainian – 611 • àäì´ðíèõ âèòðàò ïàëüíîãî. ðî÷èùàéòå ô´ëüòð ÷åðåç êîæí´ 25 ãîäèí ðîáîòè, à ïðè ðîáîò´ â ì´ñößõ, äå áàãàòî ïèëó, ´ ÷àñò´øå. ÷èñòêà ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðó ‡í´ì´òü êðèøêó ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðó òà âèòßãí´òü ô´ëüòð. ðîìèéòå éîãî ó òåïë´é âîä´ ç ìèëîì. îâí´ñòþ âèñóø´òü ô´ëüòð ï...
Page 612 - ƒðàô ́ê ïðîâåäåííß òåõí ́÷íîãî îáñëóãîâóâàííß
612 – Ukrainian ’…•§—… ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ ƒðàô´ê ïðîâåäåííß òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß îäà¹ìî ïåðåë´ê çàõîä´â òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ ñë´ä âèêîíóâàòè. ´ëüø´ñòü ïóíêò´â îïèñàíà ó ÷àñòèí´ "’åõí´÷íå îáñëóãîâóâàííß". Šîðèñòóâà÷ ïîâèíåí âèêîíóâàòè ëèøå ò´ çàõîäè ç òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ îïèñà...
Page 613 - ’åõí ́÷í ́ äàí ́
Ukrainian – 613 ’…•§—§ ä§ ’åõí´÷í´ äàí´ ðèì´òêà 1: ´âåíü âèêèä´â øóìó ó íàâêîëèøí¹ ñåðåäîâèùå, ùî âèì´ðþ¹òüñß ñèëîþ çâóêó (L WA ) â´äïîâ´ä๠äèðåêòèâ´ ¸‘ 2000/14/¸‘. ‡àßâëåíèé ð´âåíü çâóêîâî» ïîòóæíîñò´ äàíî» ìàøèíè áóëî çàì´ðßíî ï´ä ÷àñ ðîáîòè îðèã´íàëüíî» øèíè ïèëêè, ùî ä๠íàéá´ëüøèé ð´âåíü øóìó....
Page 618 - Instrucöiuni iniöiale; ðèãèíàëíè èíñòðóêöèè; ∞Ú ̄ÈΤ ̃ Ô‰ÂÁ›Â ̃; ñíîâí ́ ́íñòðóêö ́»
WWW.McCULLOCH.COM ´®z+XÆi¶81¨ ´®z+XÆi¶81¨ 2013-05-22 1156007-38 Original instructions Bruksanvisning i original Originale instruktioner Alkuperäiset ohjeet Originale instruksjoner Instructions d'origine Originele instructies Istruzioni originali Instrucciones originales Originalanweisungen Instruçõe...