Page 2 - SYMBOLFÖRKLARING; Symbolförklaring; Förklaring av varningsnivåer
SYMBOLFÖRKLARING 2 – Svenska Symbolförklaring VARNING! Maskinen kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Se till att...
Page 3 - PRESENTATION; Innehåll
PRESENTATION Svenska – 3 Innehåll Bäste kund! Utvecklingen av innovativa motorsågar skulle fortsätta genom årtiondena, och verksamheten utökades, först med motorer för flygplan och gokarts på 1950-talet, och sedan med minimotorsågar på 1960-talet. På 1970- och 80-talet utökades sortimentet med trimme...
Page 5 - MASKINENS SÄKERHETSUTRUSTNING; Allmänt; Klippkåpa; Motorbromsbygel; Ljuddämpare
MASKINENS SÄKERHETSUTRUSTNING Svenska – 5 Allmänt I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer är, vilken funktion de har samt hur kontroll och underhåll skall utföras för att säkerställa att de är i funktion. Klippkåpa • Klippkåpan är konstruerad för att reducera vibrationer och för ...
Page 6 - MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR; Montering; Inställningar; Klipphöjd
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR 6 – Svenska Allmänt Handtag Montering Övre handtag Placera styrets övre rörkonstruktion mitt för styrets undre del. Skruva åt vreden ordentligt. Alla utom M40-125 M40-125 Använd medföljande buntband för att säkra vajrar och kablage längst styret. Var noga med att inte str...
Page 7 - Uppsamlare; Mulchplugg
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Svenska – 7 Uppsamlare • Montera uppsamlarpåsen. • Fäst krokarna i chassits ovankant. • Passa in uppsamlarbotten i utkasthålet. Mulchplugg (finns inte på alla modeller) • Öppna luckan för att montera/demontera mulchpluggen. Påfyllning av olja • Oljetanken är tom vid levera...
Page 8 - BRÄNSLEHANTERING; Bensin; Motorolja; Tankning; Transport och förvaring; Långtidsförvaring
BRÄNSLEHANTERING 8 – Svenska Allmänt Drivmedel Bensin • Använd blyfri eller blyad kvalitetsbensin. • Rekommenderat lägsta oktantal är 90 (RON). Om man kör motorn på bensin med ett lägre oktantal än 90 kan så kallad spikning uppträda. Detta leder till ökad motortemperatur, som kan orsaka svåra motorh...
Page 9 - HANDHAVANDE; Personlig skyddsutrustning; Allmänna säkerhetsinstruktioner; Använd alltid sunt förnuft
HANDHAVANDE Svenska – 9 Personlig skyddsutrustning Vid all användning av maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutrustning eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud. Be din återförsäljare om hjälp vid val av utrustn...
Page 10 - Säkerhet vid arbete; Grundläggande arbetsteknik
HANDHAVANDE 10 – Svenska • Iaktta omgivningen för att säkerställa att ingen/inget kan påverka din kontroll över maskinen. • Se upp för rötter, stenar, grenar, gropar, diken, osv. Högt gräs kan dölja hinder. • Gräsklippning av slänter kan vara farliga. Använd inte gräsklipparen i mycket branta slänte...
Page 11 - Start och stopp; Före start; Start; Stopp
HANDHAVANDE Svenska – 11 Start och stopp Före start • Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet. • Utför daglig tillsyn. Se anvisningar i avsnitt ”Underhåll”. • Se till att tändkabeln sitter ordentligt på tändstiftet. Start Alla modeller förutom M51-140WRP, M51-150WRPX och M53-150WRP har ma...
Page 12 - UNDERHÅLL; Utvändig rengöring
UNDERHÅLL 12 – Svenska Allmänt • Använd alltid originaltillbehör. Underhållsschema I underhållsschemat kan du se vilka delar av din maskin som kräver underhåll och med vilka intervaller det ska ske. Intervallen är beräknade för daglig användning av maskinen och kan variera beroende på nyttjandegrade...
Page 13 - Tändstift
UNDERHÅLL Svenska – 13 Montering • Kniven ska monteras med de vinklade knivändarna riktade upp mot kåpan. • Se till att kniven centrerar rätt på axeln. • Montera brickan och skruva fast bulten ordentligt. Bulten ska dras med ett moment av 45-60 Nm. • Dra runt kniven för hand och se att den roterar f...
Page 14 - Luftfilter; Rengöring av pappersfilter; Oljebyte; Bränslesystem
UNDERHÅLL 14 – Svenska Luftfilter • Demontera luftfilterkåpan och tag ut filtret. • Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent. Därför måste filtret med jämna mellanrum ersättas med ett nytt. Ett skadat luftfilter måste alltid bytas ut. • Se till att luftfiltret sluter helt tätt mot filter...
Page 15 - TEKNISKA DATA; Tekniska data
Svenska – 15 TEKNISKA DATA Tekniska data Anm. 1: Motorns angivna märkeffekt är medelvärdet för nettoeffekten (vid det specificerade varvtalet) hos en typisk produktionsmotor för den motormodell som mätts enligt SAE-standard J1349/ISO1585. Massproducerade motorer kan avvika från detta värde. Den fakti...
Page 17 - EG-försäkran om överensstämmelse
Svenska – 17 TEKNISKA DATA EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Tillverkarens namn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige (Tel +46-36-146500). Husqvarna AB tar ensamt ansvar för gräsklipparmodellerna med fasta knivar: McCulloch M40-125, M46-125, M46-140WR, M46-125WR, M46-125R...
Page 18 - SYMBOLFORKLARING; Symbolforklaring; Forklaring til advarselsniveauer
SYMBOLFORKLARING 18 – Danish Symbolforklaring ADVARSEL! Maskinen kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan medføre alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. Sørg for, a...
Page 19 - PRÆSENTATION; Indhold
PRÆSENTATION Danish – 19 Indhold Til vore kunder! Udvalget af innovative motorsave udviklede sig op igennem årtierne, og omsætningen tog til i omfang, først med fly- og kartmotorer i 1950'erme og siden med minimotorsave i 1960'erne. Senere, i 1970'erne og 80'erne, kom trimmere og løvblæsere/-sugere m...
Page 21 - MASKINENS SIKKERHEDSUDSTYR; Generelt; Klippeskjold; Motorbremsebøjle; Lyddæmper
MASKINENS SIKKERHEDSUDSTYR Danish – 21 Generelt I dette afsnit forklares mere om maskinens sikkerhedsdetaljer, hvilken funktion de har, samt hvordan kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de fungerer. Klippeskjold • Klippeskjoldet er konstrueret til at reducere vibrationerne og til...
Page 22 - SAMLING OG JUSTERINGER; Indstillinger; Klippehøjde
SAMLING OG JUSTERINGER 22 – Danish Generelt Håndtag Montering Tophåndtag Placer styregrebets rørkonstruktion modsat styrets nederste del. Tilspænd skruehåndtagene korrekt. Alle undtagen M40-125 M40-125 Brug de medfølgende stropper til at fastgøre kablerne på håndtaget. Undlad at strække kablerne for...
Page 23 - Opsamler; Påfyldning af olie
SAMLING OG JUSTERINGER Danish – 23 Opsamler • Påsæt opsamlingsposen. • Fastgør krogene i chassisets overkant. • Sæt bunden af opsamleren i udkaståbningen. BioClip(r)-indsats (findes ikke på alle modeller) • Hæv afskærmningen til udkastet for at montere / afmontere proppen til bioklipperen. Påfyldning...
Page 24 - BRÆNDSTOFHÅNDTERING; Benzin; Motorolie; Transport og opbevaring; Langtidsopbevaring
BRÆNDSTOFHÅNDTERING 24 – Danish Generelt Drivmiddel Benzin • Brug blyfri eller blyholdig kvalitetsbenzin. • Det laveste anbefalede oktantal er 90 (RON). Hvis du kører motoren på benzin med et lavere oktantal end 90, kan der opstå såkaldt bankning. Dette medfører øget motortemperatur, som kan forårsa...
Page 25 - BETJENING; Personligt beskyttelsesudstyr; Brug altid din sunde fornuft
BETJENING Danish – 25 Personligt beskyttelsesudstyr Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader, men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke. Bed din forhandler om hjælp ved val...
Page 26 - Sikkerhed i arbejdsområdet; Grundlæggende arbejdsteknik
BETJENING 26 – Danish Sikkerhed i arbejdsområdet • Inden du begynder at slå græs, skal grene, kviste, sten osv. fjernes fra græsplænen. • Genstande, som kommer i kontakt med skæreudstyret, kan blive kastet ud og forårsage skader på personer eller andre genstande. Hold personer og dyr på sikker afsta...
Page 27 - Start og stop; Før start; Stop
BETJENING Danish – 27 Start og stop Før start • Sørg for, at ingen uvedkommende opholder sig inden for arbejdsområdet. • Gennemfør daglig vedligeholdelse. Se anvisningerne under afsnittet "Vedligeholdelse". • Sørg for, at tændkablet sidder ordentligt på tændrøret. Start Alle modeller, undtag...
Page 28 - VEDLIGEHOLDELSE; Udvendig rengøring
VEDLIGEHOLDELSE 28 – Danish Generelt • Brug altid originaltilbehør. Vedligeholdelsesskema I vedligeholdelsesskemaet kan du se, hvilke dele af din maskine der skal vedligeholdes, og med hvilke intervaller det skal finde sted. Intervallerne er fastlagt med udgangspunkt i daglig anvendelse af maskinen o...
Page 29 - Tændrør
VEDLIGEHOLDELSE Danish – 29 Montering • Klingerne skal monteres, så de vinklede ender vender mod dækslet. • Sørg for, at kniven centreres korrekt på akslen. • Monter skiven, og spænd bolten godt fast. Bolten skal spændes med et moment på 45-60 Nm. • Træk klingen rundt pr. håndkraft, og kontrollér, a...
Page 30 - Rengøring af skumplastfilter; Olieskift; Brændstofsystem
VEDLIGEHOLDELSE 30 – Danish Luftfilter • Afmonter luftfilterdækslet, og fjern filteret. • Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et beskadiget luftfilter skal altid udskiftes. • Sørg for, at luftfiltret slutter helt tæt til filterholdere...
Page 31 - TEKNISKE DATA; Tekniske data
Danish – 31 TEKNISKE DATA Tekniske data Anm. 1: Motorens effektangivelse er den gennemsnitlige nettoeffekt (ved det anførte omdrejningstal) for en typisk produktionsmodel af motoren målt iht. SAE-standarden J1349/ISO1585. Motorer fra masseproduktionen kan afvige fra denne værdi. Den faktiske effekt ...
Page 33 - EF-overensstemmelseserklæring
Danish – 33 TEKNISKE DATA EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Producentens navn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige (Tlf. +46 36 146500). Husqvarna AB påtager sig det fulde ansvar for plæneklippere med faste klinger: McCulloch M40-125, M46-125, M46-140WR, M46-125WR, M46-125R, M...
Page 34 - MERKKIEN SELITYKSET; Merkkien selitykset; Selvitys vaaratasoista
MERKKIEN SELITYKSET 34 – Finnish Merkkien selitykset VAROITUS! Kone voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käy...
Page 35 - ESITTELY; Sisältö
ESITTELY Finnish – 35 Sisältö Hyvä asiakas! Innovatiivisten moottorisahojen valikoima täydentyi vuosikymmenten aikana ja liiketoimintaa laajennettiin. Ensin mukaan tulivat lentokoneiden ja mikroautojen moottorit 1950-luvulla ja sitten pienet moottorisahat 1960-luvulla. Myöhemmin 1970- ja 80-luvuilla...
Page 36 - KONEEN OSAT
36 – Finnish KONEEN OSAT Ruohonleikkurin osat? M40-125 2 1 3 8 3 6 9 7 5 4 11 16 13 1 3 3 5 6 7 8 10 11 13 6 6 6 14 3 4 14 12 18 17 15 14 12 9 11 11 M46-125 19 10 1 Moottorijarrusanka 2 Käyttövipu (kaikki paitsi M40-125 ja M46-125) 3 Käynnistyskahva 4 Kerääjä 5 Kahva, kahvan korkeus 6 Leikkuukorkeud...
Page 37 - KONEEN TURVALAITTEET; Yleistä; Leikkuukotelo; Moottorijarrusanka; Äänenvaimennin
KONEEN TURVALAITTEET Finnish – 37 Yleistä Tässä osassa selostetaan koneen turvalaitteet ja niiden toiminta ja annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla varmistetaan niiden toimivuus. Leikkuukotelo • Leikkuukotelo on suunniteltu vähentämään tärinöitä ja pienentämään viiltovammojen riskejä. L...
Page 38 - ASENNUS JA SÄÄDÖT; Asennus; Asetukset; Leikkuukorkeus
ASENNUS JA SÄÄDÖT 38 – Finnish Yleistä Kahvan Asennus Yläkahva Aseta kahvaston putkirunko kahvaston alaosaa vastapäätä. Kiristä nupit huolellisesti. Kaikki paitsi M40-125 M40-125 Kiinnitä johdot kahvaan mukana toimitettavien hihnojen avulla. Varo venyttämästä johtoja liikaa asennuksen yhteydessä. As...
Page 39 - Kerääjä; Silppurilisälaite
ASENNUS JA SÄÄDÖT Finnish – 39 Kerääjä • Kiinnitä keräyssäiliö. • Kiinnitä koukut rungon yläreunaan. • Kiinnitä kerääjän alaosa tyhjennysaukkoon. Silppurilisälaite (ei saatavissa kaikissa malleissa) • Nosta ruohonheittosuojusta keräysjärjestelmän tulpan asennuksen tai irrotuksen yhteydessä. Öljyn tä...
Page 40 - POLTTOAINEEN KÄSITTELY; Bensiini; Moottoriöljy; Tankkaus; Kuljetus ja säilytys; Pitkäaikaissäilytys
POLTTOAINEEN KÄSITTELY 40 – Finnish Yleistä Polttoaine Bensiini • Käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä. • Suositeltu alhaisin oktaaniluku on 90 (RON). Jos moottoria käytetään bensiinillä, jonka oktaaniluku on alhaisempi kuin 90, voi seurauksena olla nk. nakutus. Tämä nostaa moottorin lämp...
Page 41 - KÄYTTÖ; Henkilökohtainen suojavarustus; Yleiset turvaohjeet; Käytä aina tervettä järkeä
KÄYTTÖ Finnish – 41 Henkilökohtainen suojavarustus Konetta käytettäessä on aina pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita. Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa. Pyydä jälleenmyyjältä apua varusteiden valinna...
Page 42 - Työalueen turvallisuus; Trimmauksen perustekniikka
KÄYTTÖ 42 – Finnish Työalueen turvallisuus • Ennen leikkaamisen aloittamista on ruohikolta poistettava oksat, risut, kivet jne. • Terälaitteeseen osuvat esineet voivat lentää sivuun ja aiheuttaa vahinkoa ihmisille ja esineille. Pidä ihmiset ja eläimet riittävän kaukana. • Älä koskaan käytä konetta h...
Page 43 - Käynnistys ja pysäytys; Ennen käynnistystä; Käynnistys; Pysäytys
KÄYTTÖ Finnish – 43 Käynnistys ja pysäytys Ennen käynnistystä • Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia. • Suorita päivittäiset toimenpiteet. Katso ohjeet jaksosta "Kunnossapito". • Varmista, että sytytyskaapeli on hyvin kiinni sytytystulpassa. Käynnistys Kaikissa malleissa, pait...
Page 44 - KUNNOSSAPITO; Ulkoinen puhdistus
KUNNOSSAPITO 44 – Finnish Yleistä • Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Huoltokaavio Huoltokaaviosta näet, mitkä koneen osat vaativat huoltoa ja millaisin välein huolto on tehtävä. Välit lasketaan koneen päivittäisen käytön perusteella, ja ne voivat vaihdella käyttötiheyden mukaan. *Katso ohjeet kohda...
Page 45 - Sytytystulppa
KUNNOSSAPITO Finnish – 45 Asennus • Terä on kiinnitettävä siten, että taitetut päät osoittavat ylös suojusta kohti. • Varmista, että leikkuri asettuu oikein runkoputken keskelle. • Asenna aluslevy ja kiristä pultti huolellisesti. Pultti tulee kiristää momentilla 45-60 Nm. • Pyöritä terää käsin ja va...
Page 46 - Ilmansuodatin; Puhdista paperisuodatin.; Öljynvaihto; Polttoainejärjestelmä
KUNNOSSAPITO 46 – Finnish Ilmansuodatin • Irrota ilmansuodattimen kotelo ja poista suodatin. • Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut ilmansuodatin on aina vaihdettava. • Varmista asennuksessa,...
Page 47 - TEKNISET TIEDOT; Tekniset tiedot
Finnish – 47 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Huom. 1: Moottorin ilmoitettu nimellisteho on moottorimallia edustavan tyypillisen tuotantomoottorin keskimääräinen nettoteho (rpm) mitattuna SAE-standardin J1349/ISO1585 mukaisesti. Massatuotantomoottorit voivat poiketa tästä arvosta. Lopulliseen koneese...
Page 49 - EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Finnish – 49 TEKNISET TIEDOT EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Valmistajan nimi: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi (Puh. +46-36-146500). Husqvarna AB ottaa täyden vastuun kiinteillä terillä varustetuista pyöriväteräisistä leikkurimalleista: McCulloch M40-125, M46-...
Page 50 - Forklaring av advarselsmerker
SYMBOLFORKLARING 50 – Norwegian Symbolforklaring ADVARSEL! Hvis maskinen brukes uforsiktig eller feilaktig, kan den være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen. Sørg fo...
Page 51 - PRESENTASJON; Innhold
PRESENTASJON Norwegian – 51 Innhold Kjære kunde Serien av nyskapende motorsager fortsatte gjennom tiårene, og virksomheten utvidet først med motorer til fly og go-karter på 1950-tallet, senere med minimotorsager i 1960-årene. Senere, i 1970- og 80-årene, ble trimmere og løvblåsere lagt til i sortimen...
Page 53 - MASKINENS SIKKERHETSUTSTYR; Klippedeksel; Motorbremsebøyle; Lyddemper
MASKINENS SIKKERHETSUTSTYR Norwegian – 53 Generelt I dette avsnittet forklares hvilket sikkerhetsutstyr maskinen er utstyrt med, hvilken funksjon det har og hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være sikker på at utstyret fungerer. Klippedeksel • Klippedekselet er konstruert for å reduse...
Page 54 - MONTERING OG JUSTERINGER; Klippehøyde
MONTERING OG JUSTERINGER 54 – Norwegian Generelt Håndtak Montering Topphåndtak Plasser håndtakets rørformede konstruksjon direkte ovenfor den nedre delen på håndtaket. Trekk til knottene. Alle unntatt M40-125 M40-125 Bruk de medfølgende remmene til å feste kablene til håndtaket. Ikke strekk kablene ...
Page 55 - Oppsamler; Finhakkesett
MONTERING OG JUSTERINGER Norwegian – 55 Oppsamler • Montere oppsamleren. • Fest krokene i de øvre krokene i chassiset. • Monter bunnen av oppsamleren i utkaståpningen. Finhakkesett (ikke tilgjengelig på alle modeller) • Hev utkastvernet for å montere/demontere finfordelingspluggen. Påfylling av olje ...
Page 56 - BRENNSTOFFHÅNDTERING; Motorolje; Fylling av brennstoff; Transport og oppbevaring; Langtids oppbevaring
BRENNSTOFFHÅNDTERING 56 – Norwegian Generelt Brennstoff Bensin • Bruk blyfri eller blyholdig kvalitetsbensin. • Anbefalt laveste oktantall er 90 (RON). Hvis man kjører motoren med bensin med lavere oktantall enn 90, kan det oppstå såkalt banking. Dette medfører økt motortemperatur, som kan resultere...
Page 57 - Personlig verneutstyr; Bruk alltid sunn fornuft
BETJENING Norwegian – 57 Personlig verneutstyr Ved all bruk av maskinen skal det brukes godkjent personlig verneutstyr. Personlig verneutstyr eliminerer ikke skaderisikoen, men det reduserer virkningen av en skade hvis ulykken skulle være ute. Be forhandleren om hjelp ved valg av utstyr. Bruk alltid...
Page 58 - Sikkerhet i arbeidsområdet; Grunnleggende arbeidsteknikk
BETJENING 58 – Norwegian Sikkerhet i arbeidsområdet • Før klipping påbegynnes skal greiner, kvister, steiner osv. fjernes fra gressplenen. • Gjenstander som slår mot klippeutstyret kan bli kastet ut og forårsake skade på personer eller gjenstander. Hold god avstand til personer og dyr. • Bruk aldri ...
Page 59 - Start og stopp
BETJENING Norwegian – 59 Start og stopp Før start • Sørg for at ikke uvedkommende oppholder seg i arbeidsområdet. • Utfør daglig vedlikehold. Se anvisningene i delen "Vedlikehold". • Påse at tenningskabelen sitter ordentlig på tennpluggen. Start Alle modeller unntatt M51-140WRP, M51-150WRPX ...
Page 60 - VEDLIKEHOLD; Utvendig rengjøring
VEDLIKEHOLD 60 – Norwegian Generelt • Bruk alltid originalt tilleggsutstyr. Vedlikeholdsskjema I vedlikeholdsskjemaet kan du se hvilke deler av maskinen som krever vedlikehold, og hvor ofte dette skal finne sted. Intervallene er beregnet ut fra daglig bruk av maskinen, og kan variere avhengig av bruk...
Page 61 - Tennplugg
VEDLIKEHOLD Norwegian – 61 Montering • Bladet må være montert med de vinklede endene vendt opp mot dekselet. • Kontroller at klipperen sentreres riktig på akselen. • Monter skiven og skru bolten ordentlig fast. Bolten skal trekkes til med et moment på 45-60 Nm. • Trekk kniven rundt for hånd for å ko...
Page 62 - Rengjør papirfilteret; Oljeskift
VEDLIKEHOLD 62 – Norwegian Luftfilter • Demonter luftfilterdekselet og ta ut filteret. • Et filter som har vært mye brukt kan aldri bli fullstendig rent. Derfor må det skiftes med jevne mellomrom. Et skadet luftfilter må alltid skiftes. • Påse ved montering at luftfilteret lukker helt tett mot filterholder...
Page 65 - EF-erklæring om samsvar
Norwegian – 65 TEKNISKE DATA EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Produsentens navn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige (Tlf. +46-36-146500). Husqvarna AB tar eneansvar for de roterende gressklippermodellene med faste kniver: McCulloch M40-125, M46-125, M46-140WR, M46-125WR, M46-125R...
Page 66 - KEY TO SYMBOLS; Key to symbols; Explanation of warning levels
KEY TO SYMBOLS 66 – English Key to symbols WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the mac...
Page 67 - Contents
PRESENTATION English – 67 Contents Dear Customer, The line of innovative chainsaws would continue over the decades, and business was expanded, first by airplane and kart engines in the 1950s, then by mini chainsaws in the 1960s. Later, in the 1970s and 80s, trimmers and blower vacs were added to the ...
Page 69 - MACHINE ́S SAFETY EQUIPMENT; General; Cutting cover; Engine brake handle; Muffler
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT English – 69 General This section describes the machine´s safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. Cutting cover • The cutting cover is designed to reduce vibration and to reduce the risk of c...
Page 70 - ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS; Assembly; Settings; Cutting height
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS 70 – English General Handle Assembly Top handle Place the handlebar’s tubular construction in direct opposite to the lower part of the handlebar. Tighten the knobs properly. All but M40-125 M40-125 Use enclosed straps to secure cables to the handle. Do not overstretch cabl...
Page 71 - Catcher; Mulcher insert
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS English – 71 Catcher • Fit the catcher bag. • Attach the hooks in the upper edge of the chassis. • Fit the bagger bottom in the discharge hole. Mulcher insert (not available on all models) • Raise the discharge guard to mount / dismount the mulch plug. Filling with oil • T...
Page 72 - FUEL HANDLING; Petrol; Engine oil; Fueling; Transport and storage
FUEL HANDLING 72 – English General Fuel Petrol • Use good quality unleaded or leaded petrol. • The lowest octane recommended is 90 (RON). If you run the engine on a lower octane grade than 90 so-called knocking can occur. This gives rise to a high engine temperature, which can result in serious engi...
Page 73 - OPERATING; Personal protective equipment; General safety precautions; Always use common sense
OPERATING English – 73 Personal protective equipment You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in cho...
Page 74 - Work safety; Basic working techniques; Before starting
OPERATING 74 – English • Beware of roots, stones, twigs, pits, ditches etc. Tall grass can hide obstacles. • Mowing slopes can be dangerous. Do not use the lawn mower on very steep slopes. The lawn mower should not be used on inclines greater than 15 degrees. • On sloping ground you should work alon...
Page 75 - Starting; Stopping
OPERATING English – 75 Starting All models but M51-140WRP, M51-150WRPX and M53-150WRP have manual choke (primer diaphragm). If the lawn mower is being started for the first time press on the fuel pump five times. After that you should press on the fuel pump three times when starting a cold engine. • T...
Page 76 - MAINTENANCE; External cleaning
MAINTENANCE 76 – English General • Always use genuine accessories. Maintenance schedule In the maintenance schedule you can see which parts of your machine that require maintenance, and with which intervals it should take place. The intervals are calculated based on daily use of the machine, and may...
Page 77 - Spark plug
MAINTENANCE English – 77 Assembly • The blade must be mounted with the angled ends pointing up towards the cover. • Make sure the cutter centers correctly on the shaft. • Fit the washer and tighten the bolt correctly. The bolt should be tightened with a torque of 45-60 Nm. • Pull the blade around by...
Page 78 - Air filter; Clean the paper filter; Oil change; Fuel system
MAINTENANCE 78 – English Air filter • Remove the air filter cover and take out the filter. • An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals. A damaged air filter must always be replaced. • When reas...
Page 79 - TECHNICAL DATA; Technical data
English – 79 TECHNICAL DATA Technical data Note 1: The power rating of the engine indicated is the average net output (at specified rpm) of a typical production engine for the engine model measured to SAE standard J1349/ISO1585. Mass production engines may differ from this value. Actual power output ...
Page 81 - EC Declaration of Conformity
English – 81 TECHNICAL DATA EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only) Manufacturer’s name: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (Tel: +46-36-146500). Husqvarna AB claims sole responsibility for the rotary mower with fixed blades model(s): McCulloch M40-125, M46-125, M46-140WR, M46-12...
Page 82 - EXPLICATION DES SYMBOLES; Explication des symboles
EXPLICATION DES SYMBOLES 82 – French Explication des symboles AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Lire attentivement et bien assi...
Page 83 - PRÉSENTATION; Sommaire
PRÉSENTATION French – 83 Sommaire Cher client, La gamme de tronçonneuses innovantes allait se développer au fil des décennies et les activités se diversifier, d'abord avec des moteurs d'avion et de kart dans les années 1950, puis avec des mini-tronçonneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les an...
Page 84 - QUELS SONT LES COMPOSANTS?
84 – French QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tondeuse ? M40-125 2 1 3 8 3 6 9 7 5 4 11 16 13 1 3 3 5 6 7 8 10 11 13 6 6 6 14 3 4 14 12 18 17 15 14 12 9 11 11 M46-125 19 10 1 Étrier du frein moteur 2 Barre de propulsion (Tous les modèles sauf M40-125 et M46-125) 3 Poignée de...
Page 85 - ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE; Généralités; Carter de coupe; Étrier du frein moteur; Silencieux
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE French – 85 Généralités Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Carter de coupe • Le carter de coupe est conçu pour réduire les vibrations et minimiser le risque de coupures...
Page 86 - MONTAGE ET RÉGLAGES; Montage; Paramètres; Hauteur de coupe
MONTAGE ET RÉGLAGES 86 – French Généralités Poignée Montage Poignée supérieure Placez la structure tubulaire du guidon à l’opposé de la partie inférieure du guidon. Serrez correctement les boutons. Tous les modèles sauf M40-125 M40-125 Utilisez les sangles fournies pour fixer les câbles à la poignée,...
Page 87 - Collecteur; Pièce de broyage
MONTAGE ET RÉGLAGES French – 87 Collecteur • Positionnez le sac collecteur. • Attachez les crochets sur le bord supérieur du châssis. • Placez le bas de l'ensacheur dans la porte de vidange. Pièce de broyage (non disponible sur tous les modèles) • Relevez la protection de l’éjecteur pour monter/démo...
Page 88 - MANIPULATION DU CARBURANT; Essence; Huile moteur; Remplissage de carburant; Transport et rangement; Remisage prolongé
MANIPULATION DU CARBURANT 88 – French Généralités Carburant Essence • Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb. • Le taux d’octane minimum recommandé est de 90 (RON). Si l’on fait tourner le moteur avec une essence d’un taux d’octane inférieur à 90, un cognement risque de se produire, rés...
Page 89 - COMMANDE; Utilisez toujours votre bon sens
COMMANDE French – 89 Équipement de protection personnelle Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. ...
Page 90 - Sécurité dans l'espace de travail; Techniques de travail de base
COMMANDE 90 – French Sécurité dans l'espace de travail • Avant de commencer le travail, éliminer du gazon les branches, cailloux, etc.. • Des objets venant frapper l'équipement de coupe risquent d'être projetés et de causer des blessures physiques et des dégâts matériels. Veillez à maintenir les per...
Page 91 - Démarrage et arrêt; Avant le démarrage; Arrêt
COMMANDE French – 91 Démarrage et arrêt Avant le démarrage • Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail. • Effectuez un entretien quotidien. Voir les instructions au chapitre « Entretien ». • S’assurer que le câble d’allumage est correctement branché à la boug...
Page 92 - ENTRETIEN; Schéma d’entretien; Nettoyage extérieur
ENTRETIEN 92 – French Généralités • N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Schéma d’entretien Le calendrier de maintenance vous indique quelles pièces de la machine nécessitent un entretien et à quelle fréquence cet entretien doit avoir lieu. La fréquence est calculée en fonction de...
Page 94 - Réglage du câble d’embrayage; Filtre à air; Nettoyez le filtre en papier.; Système de carburant
ENTRETIEN 94 – French Réglage du câble d’embrayage • Réglez avec précision le câble à l’aide de la vis de réglage. • Si le réglage fin n’est pas suffisant, réglez grossièrement le câble d’embrayage. • Allongez le câble à l’aide de la vis de réglage. • Pour régler grossièrement le câble d’embrayage, at...
Page 95 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; Caractéristiques techniques
French – 95 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Remarque 1: La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié) d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré selon la norme SAE J1349/ISO1585. Cette valeur peu...
Page 97 - Déclaration CE de conformité
French – 97 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe) Nom du fabricant : Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède (Tél: +46-36-146500. Husqvarna AB assume l’entière responsabilité des modèles de tondeuses à hélice avec lames fixes : McCulloch M40-125, M46-...
Page 98 - VERKLARING VAN DE SYMBOLEN; Verklaring van de symbolen
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN 98 – Dutch Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebru...
Page 99 - PRESENTATIE; Inhoud
PRESENTATIE Dutch – 99 Inhoud Beste klant! De reeks innovatieve kettingzagen zou zich in de loop van decennia voortzetten, en het bedrijf breidde uit: eerst met vliegtuig- en kartmotoren in de jaren 50 van de vorige eeuw en vervolgens met minikettingzagen in de jaren 60. Nog later, in de jaren 70 en...
Page 101 - VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE; Algemeen; Maaikap; Motorrembeugel; Geluiddemper
VEILIGHEIDSUITRUSTING VOOR DE MACHINE Dutch – 101 Algemeen In dit hoofdstuk wordt verklaard wat de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, welke functie ze hebben en hoe de controle en het onderhoud moeten uitgevoerd worden om hun goede werking veilig te stellen. Maaikap • De maaikap is geconstru...
Page 102 - MONTAGE EN AFSTELLINGEN; Monteren; Instellingen; Maaihoogte
MONTAGE EN AFSTELLINGEN 102 – Dutch Algemeen Handvat Monteren Tophandgreep Plaats de buisconstructie van het handvat direct tegenover het onderste deel van het handvat. Draai de knoppen goed vast. Alle behalve M40-125 M40-125 Gebruik de meegeleverde bandjes om de kabels aan de hendel te bevestigen. ...
Page 103 - Opvangbak; Olie bijvullen
MONTAGE EN AFSTELLINGEN Dutch – 103 Opvangbak • Breng de opvangzak aan. • Bevestig de haken in de bovenrand van het chassis. • Steek de onderkant van de opvangzak in de uitwerpopening. Mulcher-inzetstuk (niet op alle modellen beschikbaar) • Zet de afvoerbescherming omhoog om de mulchplug te monteren...
Page 104 - BRANDSTOFHANTERING; Benzine; Tanken; Transport en opbergen; Opslag voor lange tijd
BRANDSTOFHANTERING 104 – Dutch Algemeen Brandstof Benzine • Gebruik loodvrije of gelode benzine van een hoge kwaliteit. • Het aanbevolen laagste octaangehalte is 90 (RON). Indien u de motor laat lopen op benzine met een lager octaangehalte dan 90, kan het zogenaamde kloppen optreden. Hierdoor stijgt...
Page 105 - BEDIENING; Persoonlijke veiligheidsuitrusting; Algemene veiligheidsinstructies; Gebruik altijd uw gezond verstand
BEDIENING Dutch – 105 Persoonlijke veiligheidsuitrusting Bij al het gebruik van de machine moet goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden. Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de risico’s niet, maar vermindert het schadelijk effect in geval van een ongeval. Vraag uw ...
Page 106 - Veiligheid op de werkplek; Basistechniek
BEDIENING 106 – Dutch Veiligheid op de werkplek • Voordat u begint met maaien moeten takken, stenen enz. van het gazon worden verwijderd. • Voorwerpen die tegen de snijuitrusting botsen kunnen worden weggeslingerd en schade aanrichten aan mensen en andere voorwerpen. Houd mensen en dieren op afstand...
Page 107 - Starten en stoppen; Voor de start; Starten; Stoppen
BEDIENING Dutch – 107 Starten en stoppen Voor de start • Hou onbevoegden uit het werkgebied. • Voer dagelijks onderhoud uit. Zie de instructies in het hoofdstuk "Onderhoud". • Zorg ervoor dat de ontstekingskabel goed op de bougie zit. Starten Alle modellen behalve M51-140WRP, M51-150WRPX en ...
Page 108 - ONDERHOUD; Onderhoudsschema; Reiniging buitenzijde; Snijuitrusting
ONDERHOUD 108 – Dutch Algemeen • Men moet altijd originele onderdelen gebruiken. Onderhoudsschema In het onderhoudsschema kunt u zien welke onderdelen van uw machine onderhoud nodig hebben en hoe vaak. De onderhoudsintervallen zijn gebaseerd op dagelijks gebruik van de machine en kunnen dus afwijken...
Page 110 - De koppelingskabel afstellen; Papierfilter reinigen; Olie vervangen
ONDERHOUD 110 – Dutch De koppelingskabel afstellen • Stel de draad nauwkeurig af met de afstelschroef. • Stel de koppelingsdraad globaal af als de fijnafstelling onvoldoende is. • Verleng de draad met behulp van de afstelschroef. • Stel de koppelingsdraad globaal af door deze te bevestigen aan de div...
Page 111 - TECHNISCHE GEGEVENS; Technische gegevens
Dutch – 111 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Opm. 1: Het aangegeven nominale vermogen van de motor heeft betrekking op het gemiddelde nettovermogen (bij het opgegeven toerental) van een typische productiemotor voor het betreffende motormodel, gemeten volgens de SAE-norm J1349/ISO 1585. In mas...
Page 113 - EG-verklaring van overeenstemming
Dutch – 113 TECHNISCHE GEGEVENS EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Naam fabrikant: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden (Telefoon: +46-36-146500). Husqvarna AB is als enige verantwoordelijk voor het model/de modellen cirkelmaaiers met vaste bladen: McCulloch M40-125, ...
Page 114 - SIMBOLOGIA; Simbologia
SIMBOLOGIA 114 – Italian Simbologia AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e acce...
Page 115 - PRESENTAZIONE; Indice
PRESENTAZIONE Italian – 115 Indice Alla gentile clientela L'innovativa linea di motoseghe proseguì nel corso dei decenni e il business si estese inizialmente ai motori per aeroplani e kart negli anni '50, quindi alle motoseghe mini negli anni '60. Successivamente, negli anni '70 e '80, si aggiunsero...
Page 117 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA MACCHINA; Generalità; Carter del gruppo di taglio; Manopola del freno del motore; Marmitta
DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA MACCHINA Italian – 117 Generalità In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale. Carter del gruppo di taglio • Il carter del gruppo di ta...
Page 118 - MONTAGGIO E REGOLAZIONI; Montaggio; Impostazioni; Altezza di taglio
MONTAGGIO E REGOLAZIONI 118 – Italian Generalità Impugnatura Montaggio Impugnatura superiore Posizionare la costruzione tubolare del manubrio direttamente di fronte alla parte inferiore del manubrio. Serrare le manopole in modo corretto. Tutti tranne M40-125 M40-125 Utilizzare le cinghie in dotazion...
Page 119 - Collettore; Inserto per mulching
MONTAGGIO E REGOLAZIONI Italian – 119 Collettore • Montare il raccoglierba. • Fissare i ganci al bordo superiore del telaio. • Montare la parte inferiore del raccoglierba nel foro di scarico. Inserto per mulching (non disponibile su tutti i modelli) • Sollevare la protezione dello scarico per montar...
Page 120 - OPERAZIONI CON IL CARBURANTE; Benzina; Olio motore; Rifornimento; Trasporto e rimessaggio; Lunghi periodi di rimessaggio
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE 120 – Italian Generalità Carburante Benzina • Usare benzina di buona qualità, con o senza piombo. • Il numero minimo di ottani raccomandato è 90 (RON). Se si utilizza una benzina con un numero di ottani inferiore a 90, il motore può strappare. In tal caso la temperatura ...
Page 121 - FUNZIONAMENTO; Abbigliamento protettivo; Norme generali di sicurezza; Impiegare sempre il buon senso
FUNZIONAMENTO Italian – 121 Abbigliamento protettivo Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L’uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia p...
Page 122 - Sicurezza dell’area di lavoro; Tecnica fondamentale di lavoro
FUNZIONAMENTO 122 – Italian Sicurezza dell’area di lavoro • Prima di iniziare le operazioni, ripulire il prato da rami, ramoscelli, sassi ecc. • Gli oggetti che urtano il gruppo di taglio potrebbero essere proiettati e causare danni a cose e persone. Tenere lontano da animali e persone. • Non utiliz...
Page 123 - Avviamento e arresto; Prima dell’avviamento; Arresto
FUNZIONAMENTO Italian – 123 Avviamento e arresto Prima dell’avviamento • Osservare che non vi siano non addetti ai lavori nelle vicinanze. • Eseguire la manutenzione giornaliera. Consultare le istruzioni nella sezione "Manutenzione". • Accertarsi che il cavo di accensione sia ben collegato a...
Page 124 - MANUTENZIONE; Pulitura esterna
MANUTENZIONE 124 – Italian Generalità • Usare sempre accessori originali. Schema di manutenzione Nel programma di manutenzione è possibile verificare quali parti della macchina richiedono manutenzione e a quali intervalli deve essere eseguita. Gli intervalli sono calcolati in base all'uso giornaliero...
Page 125 - Candela
MANUTENZIONE Italian – 125 Montaggio • La lama deve essere montata con le estremità ad angolo rivolte verso il coperchio. • Assicurarsi che il tagliente sia correttamente centrato sull'albero. • Montare la rondella e avvitare bene il bullone. Serrare il bullone con una coppia di 45-60 Nm. • Girare m...
Page 126 - Filtro dell’aria; Pulire il filtro di carta.; Sistema di alimentazione
MANUTENZIONE 126 – Italian Filtro dell’aria • Smontare il coperchio del filtro dell’aria ed estrarre il filtro. • Il filtro non ritorna mai completamente pulito. Pertanto va sostituito periodicamente con uno nuovo. Un filtro danneggiato va sostituito immediatamente. • Durante il montaggio, accertarsi ch...
Page 127 - CARATTERISTICHE TECNICHE; Caratteristiche tecniche
Italian – 127 CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Osserv. 1: La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specificato) di un tipico motore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/ISO1585. I ...
Page 129 - Dichiarazione di conformità CE
Italian – 129 CARATTERISTICHE TECNICHE Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) Nome del produttore: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia (Tel +46-36-146500). Husqvarna AB rivendica la responsabilità esclusiva per il rasaerba rotante con lame fisse modelli: McCulloch M40-125, M46-125, ...
Page 130 - ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS; Aclaración de los símbolos
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS 130 – Spanish Aclaración de los símbolos ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones y ...
Page 131 - PRESENTACIÓN; Índice
PRESENTACIÓN Spanish – 131 Índice Apreciado cliente: La innovadora línea de motosierras continuó fabricándose durante décadas y el negocio se amplió, primero con los motores de aviones y karts en los años 50, y posteriormente con las motosierras pequeñas en los años 60. Más tarde, en las décadas de ...
Page 133 - EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA; Generalidades; Cubierta de corte; Horquilla del freno de motor; Silenciador
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Spanish – 133 Generalidades En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. Cubierta de corte • La cubierta de corte está construida pa...
Page 134 - MONTAJE Y AJUSTES; Montaje; Ajustes; Altura de corte
MONTAJE Y AJUSTES 134 – Spanish Generalidades Mango Montaje Mango superior Coloque el conjunto de tubos del manillar en dirección contraria a la parte inferior de éste. Apriete los reguladores correctamente. Todos excepto M40-125 M40-125 Use las bridas suministradas para asegurar los cables al manil...
Page 135 - Recogedor; Accesorio triturador
MONTAJE Y AJUSTES Spanish – 135 Recogedor • Coloque la bolsa del recogedor. • Monte los ganchos en el borde superior del chasis. • Coloque la parte inferior del recogedor en el orificio de descarga. Accesorio triturador (no disponible en todos los modelos) • Levante la protección de descarga para mon...
Page 136 - MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE; Gasolina; Repostaje; Transporte y almacenamiento; Almacenamiento prolongado
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE 136 – Spanish Generalidades Carburante Gasolina • Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad. • El octanaje mínimo recomendado es 90 (RON). Si se hace funcionar el motor con gasolina de octanaje inferior a 90, puede producirse clavazón. Esto aumenta ...
Page 137 - FUNCIONAMIENTO; Equipo de protección personal; Emplee siempre el sentido común
FUNCIONAMIENTO Spanish – 137 Equipo de protección personal Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en...
Page 138 - Seguridad en el área de trabajo; Técnica básica de trabajo
FUNCIONAMIENTO 138 – Spanish Seguridad en el área de trabajo • Antes de iniciar el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc. • Los objetos que golpeen el equipo de corte podrían salir despedidos y causar daños a personas u otros objetos. Mantenga a personas y animales a una ...
Page 139 - Arranque y parada; Antes del arranque; Parada
FUNCIONAMIENTO Spanish – 139 Arranque y parada Antes del arranque • Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo. • Realice el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones bajo el título «Mantenimiento». • Asegúrese de que el cable está bien colocado en la bujía. Arranq...
Page 140 - MANTENIMIENTO; Limpieza externa
MANTENIMIENTO 140 – Spanish Generalidades • Utilizar siempre recambios originales. Programa de mantenimiento En el programa de mantenimiento podrá ver qué piezas de la máquina requieren mantenimiento y cada cuánto tiempo deberá realizarse. Los intervalos se calculan en función del uso diario de la m...
Page 141 - Bujía
MANTENIMIENTO Spanish – 141 Sustitución de las hojas Desmontaje • Quite el tornillo de fijación de la cuchilla. • Extraiga la hoja desgastada. Asegúrese de que el soporte de la hoja está en buenas condiciones. Compruebe que el tornillo de cuchilla está intacto y que el eje del motor no está doblado. ...
Page 142 - Ajuste del cable del embrague; Filtro de aire; Limpieza del filtro de papel; Cambio de aceite; Sistema de combustible
MANTENIMIENTO 142 – Spanish Ajuste del cable del embrague • Use el tornillo de ajuste para llevar a cabo el reglaje preciso del cable. • Si el reglaje preciso no es suficiente, realice un reglaje general. • Extienda el cable usando el tornillo de ajuste preciso. • El reglaje general del cable del emb...
Page 143 - DATOS TECNICOS; Datos técnicos
Spanish – 143 DATOS TECNICOS Datos técnicos Nota 1: La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valo...
Page 145 - Declaración CE de conformidad
Spanish – 145 DATOS TECNICOS Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Nombre del fabricante: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia (Tel. +46-36-146500). Husqvarna AB declara la responsabilidad exclusiva sobre los modelos de cortacésped giratorio con cuchillas fijas: McCulloch M40-125...
Page 146 - SYMBOLERKLÄRUNG; Symbolerklärung; Erläuterung der Warnstufen
SYMBOLERKLÄRUNG 146 – German Symbolerklärung WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem I...
Page 147 - VORSTELLUNG; Inhalt
VORSTELLUNG German – 147 Inhalt Sehr geehrter Kunde! Im Laufe der Jahrzehnte wurden immer mehr innovative Kettensägen entwickelt, und der Geschäftsbetrieb wurde erweitert: zunächst um Flugtriebwerke und Gokartmotoren in den 1950er Jahren, und dann um Mini-Kettensägen in den 1960ern. In den 1970ern u...
Page 149 - SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES; Allgemeines; Mähdeck; Motorbremsbügel; Schalldämpfer
SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES German – 149 Allgemeines In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. Mähdeck • ...
Page 150 - MONTAGE UND EINSTELLUNGEN; Einstellungen; Schnitthöhe
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN 150 – German Allgemeines Handgriff Montage Oberer Griff Platzieren Sie die Rohrkonstruktion des Lenkers genau gegenüber dem unteren Teil des Lenkers. Ziehen Sie die Drehknöpfe fest an. Alle außer M40-125 M40-125 Befestigen Sie die Kabel mithilfe der beigefügten Riemen. Über...
Page 151 - Grasfangbox; Auffüllen von Öl
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN German – 151 Grasfangbox • Fangsack anbringen. • Haken an der oberen Kante des Chassis anbringen. • Unterteil des Grasfängers in der Auswurföffnung montieren. Mulch-Einsatz (Nicht bei allen Modellen verfügbar) • Heben Sie den Auswurfschutz an, um den Mulcheinsatz zu montier...
Page 152 - UMGANG MIT KRAFTSTOFF; Motoröl; Langzeitaufbewahrung
UMGANG MIT KRAFTSTOFF 152 – German Allgemeines Kraftstoff Benzin • Bleifreies oder verbleites Qualitätsbenzin verwenden. • Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90 empfohlen. Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht einwandfrei. Das führt zu erhöhten Mo...
Page 153 - BETRIEB; Persönliche Schutzausrüstung
BETRIEB German – 153 Persönliche Schutzausrüstung Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzau...
Page 154 - Sicherheit im Arbeitsbereich; Grundlegende Arbeitstechnik
BETRIEB 154 – German Sicherheit im Arbeitsbereich • Vor dem Mähen sind Äste, Zweige, Steine usw. vom Rasen zu entfernen. • Objekte, die von der Klinge erfasst werden, könnten durch die Luft geschleudert werden, und Personen oder Objekten in der Umgebung Schaden zufügen. Sorgen Sie dafür, dass sich k...
Page 155 - Transport und Aufbewahrung; Vor dem Start
BETRIEB German – 155 • Niemals mehr als 1/3 der Graslänge mähen. Dies gilt besonders während Trockenperioden. Zuerst mit einer großen Schnitthöhe mähen. Das Ergebnis prüfen und auf eine geeignete Höhe senken. Ist das Gras besonders lang, langsam fahren und eventuell zweimal mähen. • Mähen Sie bei je...
Page 156 - WARTUNG; Außenreinigung
WARTUNG 156 – German Allgemeines • Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Wartungsschema Dem Wartungsplan entnehmen Sie, welche Teile des Gerätes in welchen Zeitintervallen gewartet werden müssen. Der Berechnung der Wartungsintervalle wurde die tägliche Nutzung des Gerätes zugrunde gelegt. Einer...
Page 157 - Zündkerze
WARTUNG German – 157 Austausch der Klingen Demontage • Den Bolzen, der das Messer hält, lösen. • Entfernen Sie die alte Klinge. Stellen Sie sicher, dass der Klingenhalter nicht beschädigt ist. Außerdem prüfen, dass der Messerbolzen intakt und die Motorachse nicht verbogen ist. Montage • Die Klinge i...
Page 158 - Justieren des Kupplungsdrahts; Säubern Sie den Papierfilter.; Ölwechsel; Kraftstoffsystem
WARTUNG 158 – German Justieren des Kupplungsdrahts • Nehmen Sie die Feineinstellung des Drahts mithilfe einer Stellschraube vor. • Falls die Feineinstellung nicht ausreichend war, nehmen Sie die Grobeinstellungen des Kupplungsdrahts vor. • Verlängern Sie den Draht mithilfe einer feinen Stellschraube...
Page 159 - TECHNISCHE DATEN; Technische Daten
German – 159 TECHNISCHE DATEN Technische Daten Anm. 1: Die Nennleistung der Maschine ist die durchschnittlich nach SAE-Standard J1349/ISO1585 gemessene Nettoleistung einer typischen Produktionsmaschine, die (bei einer bestimmten Drehzahl) an das Maschinenmodell abgegeben wird. Maschinen für die Mass...
Page 161 - EG-Konformitätserklärung
German – 161 TECHNISCHE DATEN EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Name des Herstellers: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden (Tel. +46-36-146500). Husqvarna AB ist alleinig für die nachstehend angegebenen Mäher mit feststehenden Messern verantwortlich: McCulloch M40-125, M46-125, M46-14...
Page 162 - EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS; Explicação dos símbolos
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS 162 – Portuguese Explicação dos símbolos ATENÇÃO! A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo a...
Page 163 - APRESENTAÇÃO
APRESENTAÇÃO Portuguese – 163 Índice Prezado cliente! A linha inovadora de motosserras continuaria a desenvolver-se ao longo das décadas, o negócio expandiu-se, primeiro com motores de avião e de kart na década de 1950, e depois com as mini-motosserras nos anos 60. Mais tarde, nos anos 70 e 80, a li...
Page 165 - EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA; Noções gerais; Cobertura de corte; Manípulo de travão do motor
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA Portuguese – 165 Noções gerais Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurança da máquina, que função desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutenção para se certificar da sua operacionalidade. Cobertura de corte • A cobertura de corte foi de...
Page 166 - MONTAGEM E AJUSTAMENTOS; Montagem; Configurações
MONTAGEM E AJUSTAMENTOS 166 – Portuguese Noções gerais Punho Montagem Punho superior Coloque a estrutura tubular do guiador na posição oposta à parte inferior do guiador. Aperte bem os manípulos. Todos exceto M40-125 M40-125 Utilize as correias fornecidas para prender os cabos no manípulo. Não estiq...
Page 167 - Colector
MONTAGEM E AJUSTAMENTOS Portuguese – 167 Colector • Instale o ensacador. • Prenda os ganchos na extremidade superior do chassis. • Encaixe o fundo do ensacador na abertura de descarga. Inserção para 'paillage' (não disponível em todos os modelos) • Levante o resguardo de descarga para montar/desmont...
Page 168 - MANEJO DE COMBUSTÍVEL; Óleo de motor; Abastecimento; Transporte e armazenagem; Armazenamento por tempo prolongado
MANEJO DE COMBUSTÍVEL 168 – Portuguese Noções gerais Combustível Gasolina • Use gasolina de qualidade, com ou sem chumbo. • O índice de octano mínimo recomendado é 90 (RON). No caso do motor funcionar com gasolina com um índice de octano inferior a 90, o motor pode começar a "grilar”. Isso pode ...
Page 169 - OPERAÇÃO; Instruções gerais de segurança; Use sempre o seu bom senso
OPERAÇÃO Portuguese – 169 Equipamento de protecção pessoal Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso de acidente. Consulte o seu ...
Page 170 - Segurança no local de trabalho; Técnicas básicas de trabalho
OPERAÇÃO 170 – Portuguese Segurança no local de trabalho • Ramos, pedras, etc., devem ser retirados do relvado antes de se iniciar o corte da relva. • Os objectos que embatam no equipamento de corte podem ser arremessados, ferindo pessoas e causando danos em objectos. Mantenha as pessoas e os animai...
Page 171 - Arranque e paragem; Antes de ligar; Paragem
OPERAÇÃO Portuguese – 171 Arranque e paragem Antes de ligar • Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha se encontra na zona de trabalho. • Execute uma manutenção diária. Ver as instruções na secção "Manutenção". • Assegure-se que a bobina de ignição está bem colocada sobre a vela de igniçã...
Page 172 - MANUTENÇÃO; Esquema de manutenção; Limpeza do exterior; Nível do óleo; Equipamento de corte
MANUTENÇÃO 172 – Portuguese Noções gerais • Devem usar-se sempre acessórios originais. Esquema de manutenção No esquema de manutenção, pode verificar quais as peças da sua máquina que necessitam de manutenção, e a que intervalos deve efectuar essa manutenção. Os intervalos são calculados com base num...
Page 173 - Vela de ignição
MANUTENÇÃO Portuguese – 173 • Retire a lâmina velha. Assegure-se de que o suporte da lâmina não se encontra danificado. Verifique também que o parafuso da lâmina não apresenta danos e que o eixo do motor não se encontra dobrado. Montagem • A lâmina tem de estar instalada com as extremidades angulares ...
Page 174 - Filtro de ar; Limpe o filtro de papel.; Mudança do óleo; Sistema de combustível
MANUTENÇÃO 174 – Portuguese Filtro de ar • Desmonte a cobertura do filtro de ar e remova o filtro. • Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituído. • Ao mo...
Page 175 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS; Especificações técnicas
Portuguese – 175 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Nota 1: A potência nominal indicada para o motor é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um motor de produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE. Motores produzidos em sér...
Page 177 - Certificado CE de conformidade
Portuguese – 177 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa) Nome do fabricante: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia (Telefone n° +46-36-146500). A Husqvarna AB assume toda a responsabilidade pelo(s) modelo(s) do corta-relvas rotativo com lâminas fixas: M...
Page 178 - Ÿ‘...ˆ... ‘ˆŒ‚‹‚; “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ 178 – Russian “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß …„“…†„…ˆ…! ðè íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì èñïîëüçîâàíèè ìàøèíà ìîæåò áûòü îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, êîòîðûé ìîæåò ïðè÷èíèòü ñåðüåçíûå ïîâðåæäåíèß èëè òðàâìó ñî ñìåðòåëüíûì èñõîäîì äëß ïîëüçîâàòåëß èëè äëß äðóãèõ. ‚íèìàòåëüíî èçó÷èòå ýòî óêîâîäñòâî è óáåäèòå...
Page 179 - ...‡...’–ˆŸ; ‘îäåðæàíèå
…‡…’–ˆŸ Russian – 179 ‘îäåðæàíèå “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ‹èíèß ïî ïðîèçâîäñòâó èííîâàöèîííûõ öåïíûõ ïèë ðàáîòàëà íà ïðîòßæåíèè äåñßòèëåòèé, äåëî ðàñøèðßëîñü: ñíà÷àëà â 50-õ áûëè èçãîòîâëåíû ïåðâûå äâèãàòåëè äëß ñàìîëåòîâ è êàðòîâ, à çàòåì â 60-õ ïðîßâèëèñü ìèíè ïèëû. îçæå, â 70-õ è 80-õ ïðîäóêòîâóþ ëè...
Page 181 - ‘...„‘’‚ ‡TMˆ’› Œ ̃ˆ›; áùèå ñâåäåíèß; åæóùàß äåêà; óêîßòêà òîðìîçà äâèãàòåëß; ƒëóøèòåëü
‘…„‘’‚ ‡™ˆ’› Œ˜ˆ› Russian – 181 áùèå ñâåäåíèß ‚ äàííîì ðàçäåëå ðàññìàòðèâàþòñß ðàçëè÷íûå çàùèòíûå ïðèñïîñîáëåíèß ìàøèíû, èõ ðàáîòà, è ïðèâåäåíû îñíîâíûå ïðèíöèïû è ïðàâèëà, êîòîðûå íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü äëß îáåñïå÷åíèß áåçîïàñíîé ðàáîòû. åæóùàß äåêà • Šðûøêà äëß íîæåé ðàçðàáîòàíà äëß ñíèæåíèß âèáðàöè...
Page 182 - ‘Š ˆ ‘’‰Šˆ; ‘áîðêà; àñòðîéêè; ‚ûñîòà ñòðèæêè
‘Š ˆ ‘’‰Šˆ 182 – Russian áùèå ñâåäåíèß óêîßòêè ‘áîðêà ‚åðõíßß ðó÷êà åðåâåäèòå òðóá÷àòóþ ñêîáó ðóêîßòêè â ïîëîæåíèå ñòðîãî íàïðîòèâ íèæíåé ÷àñòè ðóêîßòêè. àäåæíî çàòßíèòå ôèêñàòîðû. ‚ñå ìîäåëè, êðîìå M40-125 M40-125 ‘ ïîìîùüþ âõîäßùèõ â êîìïëåêò ðåìíåé çàêðåïèòå êàáåëè íà ðóêîßòêå. ‡àïðåùàåòñß ÷ðåçìå...
Page 183 - ‘áîðíèê; àñàäêà äëß ìóëü÷èðîâàíèß
‘Š ˆ ‘’‰Šˆ Russian – 183 ‘áîðíèê • “ñòàíîâèòü ñáîðíûé ìåøîê. • ‡àêðåïèòå êðþêè â âåðõíåé ÷àñòè øàññè. • îìåñòèòü íèæíþþ ÷àñòü òðàâîñáîðíèêà â ðàçãðóçî÷íîå îòâåðñòèå. àñàäêà äëß ìóëü÷èðîâàíèß (äîñòóïíî íå íà âñåõ ìîäåëßõ) • îäíèìèòå ùèòîê ðàçãðóçêè, ÷òîáû óñòàíîâèòü/ñíßòü ïðîáêó ìóëü÷èðîâàíèß. ‡àëèâà...
Page 184 - ‚ˆ‹ TM...ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ; åýòèëèðîâàííûé áåíçèí; ‡àïðàâêà òîïëèâîì; ’ðàíñïîðòèðîâêà è õðàíåíèå; „ëèòåëüíîå õðàíåíèå
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ 184 – Russian áùèå ñâåäåíèß ’îïëèâî åýòèëèðîâàííûé áåíçèí • îëüçóéòåñü âûñîêîêà÷åñòâåííûì áåíçèíîì, â òîì ÷èñëå íåýòèëèðîâàííûì. • åêîìåíäóåìîå ìèíèìàëüíîå îêòàíîâîå ÷èñëî 90 (RON). …ñëè äâèãàòåëü áóäåò ðàáîòàòü ïðè áîëåå íèçêîì îêòàíîâîì ÷èñëå ÷åì 90, äâèãàòåëü ìîæåò ïðîèçâîäèòü ñò...
Page 185 - Š‘‹“’–ˆŸ; ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà; áùèå ìåðû áåçîïàñíîñòè
Š‘‹“’–ˆŸ Russian – 185 ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ‚î âðåìß ðàáîòû ñ ìàøèíîé âû äîëæíû èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå îäîáðåííûå ñðåäñòâà çàùèòû. ‘ðåäñòâà ëè÷íîé çàùèòû íå ìîãóò ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ðèñê ïîëó÷åíèß òðàâìû, íî ïðè íåñ÷àñòíîì ñëó÷àå îíè ñíèæàþò òßæåñòü òðàâìû. áðàùàéòåñü çà ïîìîùüþ ê äèëåðó ïðè...
Page 186 - åçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà; ñíîâíûå ïðèíöèïû ðàáîòû
Š‘‹“’–ˆŸ 186 – Russian åçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà • åðåä íà÷àëîì ðàáîòû íåîáõîäèìî óäàëèòü ñ ó÷àñòêà âåòêè, êàìíè è ò.ä. • Œàøèíà ìîæåò âûáðàñûâàòü íàðóæó ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû, îêàçàâøèåñß ïîä íîæàìè, ÷òî ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì èëè ïîâðåæäåíèß èìóùåñòâà. å èñïîëüçóéòå ìàøèíó, åñëè ðßäîì íàõîäßòñ...
Page 187 - åðåä íà÷àëîì ðàáîòû; ñòàíîâêà
Š‘‹“’–ˆŸ Russian – 187 ïðè íåîáõîäèìîñòè, èñïîëüçóéòå ãàçîíîêîñèëêó äâà ðàçà. • …ñëè âû õîòèòå èçáåæàòü îáðàçîâàíèß ïîëîñ íà âàøåì ãàçîíå, íóæíî êàæäûé ðàç ñòðè÷ü åãî â ðàçíûõ íàïðàâëåíèßõ. ’ðàíñïîðòèðîâêà è õðàíåíèå • àäåæíî çàêðåïëßéòå îáîðóäîâàíèå âî âðåìß òðàíñïîðòèðîâêè âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèß...
Page 188 - ’...•ˆ—...‘Š... ‘‹“†ˆ‚ˆ...; ‚íåøíßß î÷èñòêà; åæóùåå îáîðóäîâàíèå
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… 188 – Russian áùèå ñâåäåíèß • îëüçóéòåñü òîëüêî îðèãèíàëüíûìè çàï÷àñòßìè. ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß ‚ ãðàôèêå îáñëóæèâàíèß óêàçàíî, êàêèå ÷àñòè ìàøèíû òðåáóþò òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß, è ñ êàêèìè èíòåðâàëàìè îíî äîëæíî ïðîèçâîäèòüñß. òè èíòåðâàëû ðàññ÷èòàíû èñõîäß èç åæåäí...
Page 189 - ‘âå÷à çàæèãàíèß
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… Russian – 189 ‡àìåíà ëåçâèé àçáîðêà • òêðóòèòå âèíò, óäåðæèâàß íîæè. • ‘íßòü èñïîëüçîâàííóþ ðåæóùóþ íàñàäêó. ñìîòðåòü êðåïëåíèå ëåçâèé íà íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé. ’àêæå íåîáõîäèìî óáåäèòüñß, ÷òî âèíò íîæà íå ïîâðåæäåí, à âàë äâèãàòåëß íå ñîãíóò. ‘áîðêà • îæ íåîáõîäèìî óñòàíàâëèâàòü òà...
Page 190 - åãóëèðîâêà òðîñà ñöåïëåíèß; —èñòêà áóìàæíîãî ôèëüòðà; ‡àìåíà ìàñëà; ’îïëèâíàß ñèñòåìà
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… 190 – Russian åãóëèðîâêà òðîñà ñöåïëåíèß • ’î÷íî îòðåãóëèðóéòå äëèíó òðîñà ñ ïîìîùüþ ðåãóëèðîâî÷íîãî âèíòà. • …ñëè òî÷íàß ðåãóëèðîâêà íå îáåñïå÷èâàåò æåëàåìîãî ðåçóëüòàòà, âûïîëíèòå ãðóáóþ ðåãóëèðîâêè òðîñà ìóôòû. • —òîáû óäëèíèòü òðîñ, èñïîëüçóéòå âèíò òî÷íîé ðåãóëèðîâêè. • —òîáû...
Page 191 - ’...•ˆ—...‘Šˆ... „›...; ’åõíè÷åñêèå äàííûå
Russian – 191 ’…•ˆ—…‘Šˆ… „›… ’åõíè÷åñêèå äàííûå ðèì. 1: îìèíàëüíàß ìîùíîñòü óêàçàííîãî äâèãàòåëß - ýòî ñðåäíßß ïîëåçíàß ìîùíîñòü òèïè÷íîãî ñåðèéíîãî äâèãàòåëß ïðè óêàçàííîé ÷àñòîòå âðàùåíèß, îá/ìèí, äëß îïðåäåëåííîé ìîäåëè äâèãàòåëß, èçìåðåííàß â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì SAE J1349/ISO1585. îêàçàòå...
Page 193 - „...Š‹–ˆŸ ‘’‚...’‘’‚ˆŸ ...‘
Russian – 193 ’…•ˆ—…‘Šˆ… „›… „…Š‹–ˆŸ ‘’‚…’‘’‚ˆŸ …‘ (’îëüêî äëß …âðîïû) àçâàíèå ïðîèçâîäèòåëß: Husqvarna AB, S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß (òåëåôîí +46-36-146500). Šîìïàíèß Husqvarna AB çàßâëßåò, ÷òî íåñåò ïîëíóþ îòâåòñòâåííîñòü çà ìîäåëü(-è) ðîòàöèîííîé ãàçîíîêîñèëêè ñ ôèêñèðîâàííûìè íîæàìè McCulloch ...
Page 194 - Ÿ‘...ˆ... “‘‹‚ˆ’... ‡—...ˆŸ
Ÿ‘…ˆ… “‘‹‚ˆ’… ‡—…ˆŸ 194 – Bulgarian áßñíåíèå íà óñëîâíèòå îáîçíà÷åíèß …„“…†„…ˆ…! Œàøèíàòà ìîæå äà ñå îêàæå îïàñåí èíñòðóìåíò àêî ñå èçïîëçâà íåïðàâèëíî èëè áåçãðèæíî, êîåòî ìîæå äà äîâåäå äî ñåðèîçíî èëè ôàòàëíî íàðàíßâàíå íà îïåðàòîðà èëè äðóãè ëèöà. ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ ìàøèíàòà ïðî÷åòåòå âí...
Page 195 - ‘úäúðæàíèå
…„‘’‚Ÿ… Bulgarian – 195 ‘úäúðæàíèå “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! ‘åðèßòà íîâàòîðñêè âåðèæíè òðèîíè ïðîäúëæè ñ òå÷åíèå íà äåñåòèëåòèßòà, à áèçíåñúò ñå ðàçøèðè, ïúðâî ñúñ ñàìîëåòíè äâèãàòåëè è äâèãàòåëè çà ñúñòåçàòåëíè êîëè ïðåç 1950-òå ãîäèíè, ñëåä êîåòî ñ ìèíè âåðèæíè òðèîíè ïðåç 1960-òå ãîäèíè. î-êúñíî, ïð...
Page 197 - “„‚... ‡ ...‡‘‘’ Œ ̃ˆ’; ñíîâíè ïðèíöèïè; Šàïàê ñðåùó ïîðßçâàíå; ú÷êà çà ñïèðà÷êàòà íà äâèãàòåëß
“„‚… ‡ …‡‘‘’ Œ˜ˆ’ Bulgarian – 197 ñíîâíè ïðèíöèïè ‚ òîçè ðàçäåë ñà îïèñàíè ðàçëè÷íèòå çàùèòíè óñòðîéñòâà íà ìàøèíàòà, òßõíîòî äåéñòâèå, êàêòî è íà÷èíúò çà èçâúðøâàíå íà ïðåãëåä è ïîääðúæêà çà äà ñå ãàðàíòèðà áåçîïàñíîñòòà ïðè ðàáîòà. Šàïàê ñðåùó ïîðßçâàíå • Šàïàêúò ñðåùó ïîðßçâàíå å ñúçäàäåí äà íàìà...
Page 198 - Œ’ˆ... ˆ ‘’‰‚...; Œîíòèðàíå; ‚èñî÷èíà íà ðßçàíå
Œ’ˆ… ˆ ‘’‰‚… 198 – Bulgarian ñíîâíè ïðèíöèïè úêîõâàòêà Œîíòèðàíå ƒîðíà äðúæêà îñòàâåòå òðúáíàòà êîíñòðóêöèß íà äðúæêàòà â èçößëî ïðîòèâîïîëîæíà ïîñîêà íà äîëíàòà ÷àñò íà äðúæêàòà. ‡àòåãíåòå êîï÷åòàòà ïðàâèëíî. ‚ñè÷êè áåç M40-125 M40-125 ˆçïîëçâàéòå ïðèëîæåíèòå â êîìïëåêòà âðúçêè, çà äà ôèêñèðàòå êàá...
Page 199 - Šîëåêòîð; ‚ëîæêà çà ìóë÷èðàíå
Œ’ˆ… ˆ ‘’‰‚… Bulgarian – 199 Šîëåêòîð • îñòàâåòå ÷óâàëà çà îêîñåíà òðåâà. • ‡àêðåïåòå êóêèòå çà ãîðíàòà ÷àñò íà êîðïóñà. • àëîæåòå îòâîðà íà ÷óâàëà êúì äîëàíàòà ÷àñò íà ïðèñòàâêà çà ÷óâàëè. ‚ëîæêà çà ìóë÷èðàíå (íå å íàëè÷íî çà âñè÷êè ìîäåëè) • îâäèãíåòå ïðåäïàçèòåëß, çà äà ìîíòèðàòå/äåìîíòèðàòå ïðèñ...
Page 200 - ’ ‘ ƒˆ‚’; åíçèí; ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî; ’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå; ðîäúëæèòåëíî ñúõðàíßâàíå
’ ‘ ƒˆ‚’ 200 – Bulgarian ñíîâíè ïðèíöèïè ƒîðèâíà ñìåñ åíçèí • îëçâàéòå ñ âèñîêîêà÷åñòâåí áåçîëîâåí èëè îëîâåí áåíçèí. • àé-íèñêîòî ïðåïîðú÷âàíî îêòàíîâî ÷èñëî å 90 (RON). êî âèå ïîäàâàòå íà äâèãàòåëß ãîðèâî ñ îêòàíîâî ÷èñëî, ïî-íèñêî îò 90, ìîæå äà ñå ïîëó÷è ÷óêàíå. ’îâà âîäè äî åäíà âèñîêà òåìïåðàò...
Page 201 - ...Š‘‹’–ˆŸ; ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà
…Š‘‹’–ˆŸ Bulgarian – 201 ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà ðè ðàáîòà ñ ìàøèíàòà òðßáâà âèíàãè äà ïîëçâàòå ëè÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà îäîáðåíà îò ñúîòâåòíîòî âåäîìñòâî. ‹è÷íàòà çàùèòíà åêèïèðîâêà íå èçêëþ÷âà ðèñê îò òðàâìè, íî íàìàëßâà ñåðèîçíîñòòà íà òðàâìàòà ïðè çëîïîëóêà. îìîëåòå ñâîß äèñòðèáóòîð çà ïîìîù ïð...
Page 202 - åçîïàñíîñò íà ðàáîòíàòà îáëàñò; ñíîâíè ïðèíöèïè íà ðàáîòà
…Š‘‹’–ˆŸ 202 – Bulgarian åçîïàñíîñò íà ðàáîòíàòà îáëàñò • Šëîíîâå, âåéêè, êàìúíè è äðóãè òðßáâà äà áúäàò ïðåìàõíàòè îò ìîðàâàòà, ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà êîñèòå. • ðåäìåòè, óäðßùè ðåæåùîòî îáîðóäâàíå, ìîãàò äà áúäàò èçõâúðëåíè è äà ïðè÷èíßò âðåäè íà õîðà è ïðåäìåòè. àáëèçî íå áèâà äà èìà âúíøíè õîðà è ...
Page 203 - ðåäè äà çàïî÷íåòå; ˆçêëþ÷âàíå
…Š‘‹’–ˆŸ Bulgarian – 203 ’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå • áåçîïàñåòå îáîðóäâàíåòî ïî âðåìå íà òðàíñïîðòèðàíå, çà äà èçáåãíåòå ïîâðåäà è èíöèäåíòè. • ‘úõðàíßâàéòå îáîðóäâàíåòî â çàêëþ÷âàùî ñå ìßñòî, òàêà ÷å äà áúäå èçâúí äîñòúïà íà äåöà èëè íåóïúëíîìîùåíè ëèöà. • ‘úõðàíßâàéòå ìàøèíàòà è îáîðóäâàíåòî é íà ñóõ...
Page 204 - „„š†Š; ‚úíøíî ïî÷èñòâàíå; åæåùî îáîðóäâàíå
„„š†Š 204 – Bulgarian ñíîâíè ïðèíöèïè • îëçóâàéòå ñàìî îðèãèíàëíè ïðèñïîñîáëåíèß. ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‚ ãðàôèêà çà òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ìîæåòå äà âèäèòå êîè ÷àñòè íà ìàøèíàòà èçèñêâàò ïîääðúæêà è íà êàêâè èíòåðâàëè. ˆíòåðâàëèòå ñà èç÷èñëåíè íà áàçàòà íà åæåäíåâíî èçïîëçâàíå íà ìàøèíàòà è ìîæå äà ...
Page 205 - ‡àïàëèòåëíà ñâåù
„„š†Š Bulgarian – 205 îäìßíà íà äèñêîâåòå „åìîíòèðàíå • àçâèéòå áîëòà, êîéòî äúðæè ðåçåöà. • òñòðàíåòå ñòàðîòî îñòðèå. “âåðåòå ñå, ÷å ñêîáàòà íà îñòðèåòî íå å íàðàíåíà. ‘úùî òàêà ïðîâåðßâàéòå áîëòà íà ðåçåöà çà ïîâðåäè è äâóñåêöèîííèß âàë çà îãúâàíèß. Œîíòèðàíå • îæúò òðßáâà äà ñå ìîíòèðà ñ èçâèòèòå...
Page 206 - ‚úçäóøåí ôèëòúð; î÷èñòåòå õàðòèåíèß ôèëòúð; ‘ìßíà íà ìàñëîòî; ƒîðèâíà ñèñòåìà
„„š†Š 206 – Bulgarian åãóëèðàíå íà êàáåëà íà ñúåäèíèòåëß • åãóëèðàéòå âíèìàòåëíî êàáåëà íà ñúåäèíèòåëß ñ ïîìîùòà íà ðåãóëèðîâú÷íèß âèíò. • åãóëèðàéòå ïî-ñòåãíàòî êàáåëà íà ñúåäèíèòåëß, êîãàòî âíèìàòåëíîòî ðåãóëèðàíå íå å äîñòàòú÷íî. • “äúëæåòå êàáåëà ñ ïîìîùòà íà âèíòà çà âíèìàòåëíî ðåãóëèðàíå. • åã...
Page 207 - ’...•ˆ—...‘Šˆ •Š’...ˆ‘’ˆŠˆ; ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
Bulgarian – 207 ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ‡àáåëåæêà 1: îìèíàëíàòà ìîùíîñò íà åëåêòðîäâèãàòåëß å ñðåäíàòà íåòíà ìîùíîñò (ïðè óêàçàíèòå îá./ìèí.) íà äâèãàòåë ñúñ ñòàíäàðòíà ïðîèçâîäèòåëíîñò çà ìîäåëà åëåêòðîäâèãàòåë, èçìåðåí ñïðßìî SAE ñòàíäàðòà J1349/ISO1585. „âèãàòåëèòå ìàñîâî ï...
Page 209 - ...-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå
Bulgarian – 209 ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ …-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) ˆìå íà ïðîèçâîäèòåëß: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß (Tel +46-36-146500). Husqvarna AB íîñè ößëàòà îòãîâîðíîñò çà ìîäåëà(èòå) ðîòàöèîííà êîñà÷êà ñ ôèêñèðàíè íîæîâå: McCulloch M40-125, M46-12...
Page 210 - A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA; A szimbólumok magyarázata
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA 210 – Hungarian A szimbólumok magyarázata VIGYÁZAT! A gép veszélyes eszköz lehet szabálytalan vagy gondatlan használat esetén, és súlyos vagy végzetes sérüléseket okozhat a felhasználónak vagy másoknak. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, h...
Page 211 - ISMERKEDÉS A GÉPPEL; Tartalomjegyzék
ISMERKEDÉS A GÉPPEL Hungarian – 211 Tartalomjegyzék Tisztelt vásárlónk! Egyre újabb és újabb megoldású láncfırészek évtizedei következtek, és az üzlet bŒvült, elŒbb repülŒgép- és gokartmotorokkal az 50-es években, majd miniláncfırészekkel a 60-as években. KésŒbb, a 70-es és 80-as években trimmerekke...
Page 213 - A GÉP BIZTONSÁGI FELSZERELÉSE; Általános tudnivalók; Vágóburkolat; Motorfékfogantyú; Kipufogódob
A GÉP BIZTONSÁGI FELSZERELÉSE Hungarian – 213 Általános tudnivalók Ez a fejezet elmagyarázza a gép különbözŒ biztonsági felszereléseit, azok mıködését, valamint azt az ellenŒrzést és karbantartást, amelyrŒl a biztonságos használat érdekében gondoskodnia kell. Vágóburkolat • A vágóburkolat a rezgés é...
Page 214 - ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK; Összeszerelés; Beállítások; Vágási magasság
ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK 214 – Hungarian Általános tudnivalók Fogantyú Összeszerelés FelsŒ fogantyú Helyezze a fogantyú csövét a fogantyú alsó részével szembe. Húzza meg kellŒképpen a csavarokat. Az M40-125 modell kivételével M40-125 A kábelek fogantyúhoz való rögzítéséhez használja a mellékelt ...
Page 215 - A fıgyıjtŒ felszerelése; Mulcsozóbetét
ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK Hungarian – 215 A fıgyıjtŒ felszerelése • Helyezze be a gyıjtŒzsákot. • Helyezze a horgokat a váz felsŒ szélére. • Illessze a fıgyıjtŒ alját a kilépŒnyíláshoz. Mulcsozóbetét (nem minden modellhez elérhetŒ) • Emelje fel a terelŒburkolatot a mulcsozó behelyezéséhez / eltáv...
Page 216 - ÜZEMANYAGKEZELÉS; Tankolás; Szállitás és tárolás; Hosszú távú tárolás
ÜZEMANYAGKEZELÉS 216 – Hungarian Általános tudnivalók Üzemanyagkeverék Benzin • Használjon jó minŒségı ólommentes vagy ólomtartalmú benzint. • A legalacsonyabb ajánlott oktánszám (RON): 90. Ha 90 oktánosnál gyengébb minŒségı üzemanyaggal üzemelteti a motort, úgynevezett ”kopogás” léphet fel. Ez a mo...
Page 217 - ÜZEMELTETÉS; Személyi védŒfelszerelés; Általános biztonsági intézkedések; Mindig próbáljon elŒrelátóan gondolkodni.
ÜZEMELTETÉS Hungarian – 217 Személyi védŒfelszerelés Amikor a gépet használja, viseljen mindig jóváhagyott személyi biztonsági felszerelést. A személyi biztonsági felszerelés nem küszöböli ki a sérülések kockázatát, de csökkenti a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelŒ felszerelés ...
Page 218 - A munkaterület biztonsága; AlapvetŒ szabály
ÜZEMELTETÉS 218 – Hungarian A munkaterület biztonsága • A nyírás elŒtt el kell távolítani a fıbŒl az ágakat, gallyakat, köveket stb. • A vágófelszerelésnek ütközŒ tárgyak elrepülhetnek, és személyi sérülést vagy dologi kárt okozhatnak. Minden személyt és állatot tartson távol. • Ne használja a gépet...
Page 219 - Beindítás és leállítás; Indítás elŒtt; Leállítás
ÜZEMELTETÉS Hungarian – 219 Beindítás és leállítás Indítás elŒtt • Tartson minden személyt és állatot távol a munkavégzés helyétŒl. • Végezze el a napi karbantartást. Lásd a „Karbantartás” címı fejezetben szereplŒ utasításokat. • Gondoskodjon róla, hogy a gyújtásvezeték jól illeszkedjen a gyújtógyer...
Page 220 - KARBANTARTÁS; KülsŒ tisztítás
KARBANTARTÁS 220 – Hungarian Általános tudnivalók • Használjon mindig eredeti pótalkatrészeket. Karbantartási séma A karbantartási ütemezésbŒl kiderül, hogy a gép mely alkatrészei igényelnek karbantartást, és ezt milyen gyakorisággal kell végrehajtani. Az intervallumok meghatározásakor a gép napi ha...
Page 221 - Gyújtógyertya
KARBANTARTÁS Hungarian – 221 • Vegye le a régi kést. EllenŒrizze, sérülésmentes-e a késtartó. Azt is ellenŒrizze, sértetlen-e a késrögzítŒ csavar, és egyenes-e a motortengely. Összeszerelés • A vágópengét úgy kell rögzíteni, hogy a ferde vége felfelé, a burkolat felé nézzen. • EllenŒrizze, hogy a vá...
Page 222 - LevegŒszırŒ; A papírszırŒ tisztítása; Olajcsere; Üzemanyagrendszer
KARBANTARTÁS 222 – Hungarian LevegŒszırŒ • A hengerfedelet levéve emelje ki a levegŒszırŒt. • Egy bizonyos idŒn túl használt levegŒszırŒt nem lehet teljesen megtisztítani. Ezért rendszeres idŒközönként új levegŒszırŒre kell azt kicserélni. Egy megrongálódott levegŒszırŒt mindig ki kell cserélni. • V...
Page 223 - MÙSZAKI ADATOK; Mıszaki adatok
Hungarian – 223 MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok 1. megjegyzés: A motor feltüntetett névleges teljesítménye az adott motormodell tipikus legyártott motorjának a J1349/ISO1585 sz. SAE-szabvány szerint mért átlagos nettó teljesítménye (a megadott fordulatszám mellett). A sorozatgyártott motorok esetén ez...
Page 225 - Termékazonossági EGK-bizonyítvány
Hungarian – 225 MÙSZAKI ADATOK Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) Gyártó neve: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (Tel.+46-36-146500). A Husqvarna AB kizárólagos felelŒsséget vállal a következŒ, rögzített késekkel felszerelt forgókéses fınyíró modellekért: M...
Page 226 - ZNACZENIE SYMBOLI; Znaczenie symboli; WyjaÊnienie poziomów ostrze ̋eƒ
ZNACZENIE SYMBOLI 226 – Polish Znaczenie symboli OSTRZE˚ENIE! W razie nieuwa˝nego lub nieprawid∏owego pos∏ugiwania si´ maszynà mo˝e ona staç si´ niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym spowodowaç obra˝enia lub Êmierç u˝ytkownika lub innych osób. Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i z...
Page 227 - OPIS; Spis treÊci
OPIS Polish – 227 Spis treÊci Szanowny Kliencie! Linia innowacyjnych pil ∏aƒcuchowych by∏a kontynuowana przez dekady, a firma si´ rozwija∏a, najpierw przez silniki do samolotów i gokartów w latach pi´çdziesiàtych, a nast´pnie mini pi∏y ∏aƒcuchowe w latach szeÊçdziesiàtych. W latach siedemdziesiàtych...
Page 228 - OPIS URZÑDZENIA
228 – Polish OPIS URZÑDZENIA Budowa kosiarki M40-125 2 1 3 8 3 6 9 7 5 4 11 16 13 1 3 3 5 6 7 8 10 11 13 6 6 6 14 3 4 14 12 18 17 15 14 12 9 11 11 M46-125 19 10 1 Dêwignia hamulca silnika 2 Dêwignia nap´du (wszystkie z wyjàtkiem M40-125 i M46-125) 3 Uchwyt rozrusznika 4 Kolektor 5 Uchwyt, wysokoÊç u...
Page 229 - ZABEZPIECZENIA W MASZYNIE; Uwagi ogólne; Obudowa zespo∏u koszàcego; Dêwignia hamulca silnika; T∏umik
ZABEZPIECZENIA W MASZYNIE Polish – 229 Uwagi ogólne W niniejszym rozdziale przedstawiono poszczególne zespo∏y zabezpieczajàce maszyny, omówiono ich funkcj´ oraz sposoby ich kontrolowania i konserwacji w celu zapewnienia prawid∏owego dzia∏ania. Obudowa zespo∏u koszàcego • Obudowa zespo∏u koszàcego ma...
Page 230 - MONTA ̊ I REGULACJE; Monta ̋; Ustawienia; WysokoÊç koszenia
MONTA˚ I REGULACJE 230 – Polish Uwagi ogólne Uchwyt Monta˝ Uchwyt górny UmieÊç rurowà konstrukcj´ uchwytu bezpoÊrednio naprzeciw dolnej cz´Êci uchwytu. Dokr´ç pokr´t∏a. Wszystkie oprócz M40-125 M40-125 Aby przymocowaç przewody do uchwytu, u˝yj za∏àczonych pasów. Podczas monta˝u nie nale˝y nadmiernie...
Page 231 - Kolektor; Zespó∏ rozdrabniajàcy
MONTA˚ I REGULACJE Polish – 231 Kolektor • Zamocowaç pojemnik. • Zamocowaç haki na górnej kraw´dzi podwozia. • UmieÊciç spód pojemnika na traw´ w otworze wyrzutowym. Zespó∏ rozdrabniajàcy (nie dla wszystkich modeli) • PodnieÊ os∏on´ wyrzutu, aby zamontowaç/zdemontowaç zaÊlepk´ do mulczowania. Uzupe∏...
Page 232 - OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM; Benzyna; Tankowanie; D∏u ̋sze przechowywanie
OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM 232 – Polish Uwagi ogólne Paliwo Benzyna • Stosuj benzyn´ bezo∏owiowà lub o∏owiowà wysokiej jakoÊci. • Zaleca si´ benzyn´ co najmniej 90-oktanowà (RON). Stosowanie benzyny o liczbie oktanowej mniejszej ni˝ 90 powoduje stukanie. Prowadzi to do przegrzania silnika, co mo˝e by...
Page 233 - DZIA ̧ANIE; Ârodki ochrony osobistej; Ogólne zasady bezpieczeƒstwa; Kieruj si ́ zawsze zdrowym rozsàdkiem
DZIA¸ANIE Polish – 233 Ârodki ochrony osobistej Podczas u˝ywania maszyny nale˝y zawsze mieç na sobie zatwierdzone przez odpowiednie w∏adze Êrodki ochrony osobistej. Srodki ochrony osobistej nie eliminujà ryzyka odniesienia obra˝eƒ, natomiast ograniczajà ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Popro...
Page 234 - Bezpieczeƒstwo miejsca pracy; G∏ówne techniki pracy
DZIA¸ANIE 234 – Polish Bezpieczeƒstwo miejsca pracy • Przed przystàpieniem do koszenia usuƒ z trawnika ga∏´zie, kamienie itp. • Przedmioty uderzane przez koƒcówk´ tnàcà mogà byç wyrzucane z du˝à si∏à i powodowaç obra˝enia osób lub uszkodzenia przedmiotów. Osoby oraz zwierz´ta muszà si´ znajdowaç w b...
Page 235 - Uruchamianie i wy∏àczanie; Przed uruchomieniem; Wy∏àczanie silnika
DZIA¸ANIE Polish – 235 Uruchamianie i wy∏àczanie Przed uruchomieniem • Upewnij si´, czy w pobli˝u miejsca pracy nie ma osób nieupowa˝nionych. • Wykonaj przeglàd codzienny. Patrz wskazówki podane w rozdziale „Konserwacja”. • Dopilnuj, aby przewód by∏ dobrze za∏o˝ony na Êwiecy zap∏onowej. Uruchamianie...
Page 236 - KONSERWACJA; Czyszczenie zewn ́trzne
KONSERWACJA 236 – Polish Uwagi ogólne • Zawsze nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie oryginalnych cz´Êci zamiennych. Plan konserwacji W planie konserwacji mo˝esz zobaczyç, które cz´Êci maszyny wymagajà konserwacji i w jakich odst´pach czasu nale˝y jà wykonywaç. Odst´py czasu sà skalkulowane przy za∏o˝eniu codzien...
Page 237 - Âwieca zap∏onowa
KONSERWACJA Polish – 237 Wymiana no˝y Demonta˝ • Odkr´ç Êrub´ mocujàcà nó˝. • Wymieniç stary nó˝. Upewniç si´, ˝e wspornik no˝a nie jest uszkodzony. Sprawdê tak˝e, czy Êruba mocujàca no˝a jest ca∏a i czy wa∏ek silnika nie jest wygi´ty. Monta˝ • Ostrze nale˝y montowaç tak, aby zakrzywione koƒce skier...
Page 238 - Regulacja linki sprz ́g∏a; OczyÊç filtr papierowy; Wymiana oleju; System paliwowy
KONSERWACJA 238 – Polish Regulacja linki sprz´g∏a • D∏ugoÊç linki sprz´g∏a mo˝na precyzyjnie wyregulowaç przy u˝yciu Êruby regulacyjnej. • JeÊli regulacja precyzyjna nie wystarczy, d∏ugoÊç linki mo˝na wyregulowaç zgrubnie. • Link´ mo˝na wyd∏u˝yç przy u˝yciu precyzyjnej Êruby regulacyjnej. • Regulacj...
Page 239 - DANE TECHNICZNE; Dane techniczne
Polish – 239 DANE TECHNICZNE Dane techniczne Ad. 1: Moc silnika podana jest jako Êrednia, wyjÊciowa moc znamionowa (przy podanych obrotach) dla typowego modelu produkowanego silnika zmierzonego wg normy SAE J1349/ISO1585. WartoÊci dla silników produkowanych masowo mogà byç inne. Aktualna moc wyjÊcio...
Page 241 - Deklaracja zgodnoÊci WE
Polish – 241 DANE TECHNICZNE Deklaracja zgodnoÊci WE (Dotyczy tylko Europy) Nazwa producenta: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja (Telefon +46-36-146500). Firma Husqvarna AB bierze pe∏nà odpowiedzialnoÊç za model(e) kosiarki obrotowej ze sta∏ymi ostrzami: McCulloch M40-125, M46-125, M46-140WR...
Page 242 - SÜMBOLITE TÄHENDUS; Sumbolite tähendus; Hoiatustasemete selgitus
SÜMBOLITE TÄHENDUS 242 – Estonian Sumbolite tähendus ETTEVAATUST! Vääral või hooletul kasutamisel võib seade olla ohtlik, põhjustada raskeid vigastusi või kasutaja ja teiste inimeste surma. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama...
Page 243 - ESITLUS; Sisukord
ESITLUS Estonian – 243 Sisukord Lugupeetud tarbija! Uuenduslike kettsaagide sari kestis läbi aastakümnete ja ettevõte laienes, esmalt 1950. aastatel lennuki- ja kardimootorite ning 1960. aastatel minikettsaagide valdkonda. Hiljem, 1970. ja 1980. aastatel, lisati tootevalikusse trimmerid ja puhurid. ...
Page 245 - SEADME OHUTUSVARUSTUS; Üldised näpunäited; Lõiketerakate; Mootoripiduri hoob; Summuti
SEADME OHUTUSVARUSTUS Estonian – 245 Üldised näpunäited Käesolevas käsitletakse seadme ohutusvarustust, selle toimimist, kontrollimist ning põhihooldust, mis tagab ohutu töö. Lõiketerakate • Lõiketerakate on ette nähtud vibratsiooni vähendamiseks ja lõikekahjude ohu vähendamiseks. Lõikurikatte kontr...
Page 246 - KOKKUPANEK JA REGULEERIMINE; Koostamine; Seaded; Niitmiskõrgus
KOKKUPANEK JA REGULEERIMINE 246 – Estonian Üldised näpunäited Käepide Koostamine Ülapide Pange käepideme torukonstruktsioon täpselt käepideme alumise osa vastassuunda. Keerake hoovad korralikult kinni. Kõik peale mudeli M40-125 M40-125 Kinnitage kaablid rihmade abil käepideme külge. Vältige kaablite...
Page 247 - Koguja; Peenestaja kinnitamine
KOKKUPANEK JA REGULEERIMINE Estonian – 247 Koguja • Kinnitage kogumiskott • Kinnitage konksud raami ülemise serva külge. • Kinnitage kogumiskoti põhi väljalaskeava külge. Peenestaja kinnitamine (pole saadaval kõikidel mudelitel) • Tõstke väljalaske kaitse üles, et mult‰ikork paigaldada/eemaldada. Õl...
Page 248 - KÜTUSE KÄSITSEMINE; Bensiin; Tankimine; Pikaajaline hoiustamine.
KÜTUSE KÄSITSEMINE 248 – Estonian Üldised näpunäited Küttesegu Bensiin • Kasuta kvaliteetset plii- või pliivaba bensiini. • Soovituslik madalaim oktaanarv on 90 (RON). Kui te töötate 90st madalama oktaanarvuga kütusega, tekib mootori kuumenemine. See võib mootorit kahjustada ja põhjustada tõsiseid m...
Page 249 - KÄITAMINE; Isiklik ohutusvarustus; Üldised ohutuseeskirjad; Toimige alati arukalt
KÄITAMINE Estonian – 249 Isiklik ohutusvarustus Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud isiklikku kaitsevarustust. Isiklik kaitsevarustus ei välista õnnetusi, kuid vähendab vigastuse astet. Palu seadme müüjalt abi sobiva varustuse valimisel. Kasuta alati: • Kui müratase ületab 85 dB piiri, kas...
Page 250 - Tööohutus; Põhiline lõikamistehnika; Enne käivitamist; Käivitamine
KÄITAMINE 250 – Estonian • Nõlvade niitmine võib olla ohtlik. Ära kasuta muruniidukit väga järskudel nõlvadel. Muruniidukit ei tohi kasutada suurema kalde kui 15 kraadi korral. • Kallakul peab käik kulgema nõlvakaldega risti. Mööda nõlva üles ja alla käia on palju raskem. • Ettevaatust nurkade ja va...
Page 251 - Seiskamine
KÄITAMINE Estonian – 251 • Mootorit käivitades tuleb pidurikäepide hoida vastu seadme käepidet. • Seiske seadme taga. • Võtke käivitikäepidemest kinni, tõmmake käivitusnöör parema käega aeglaselt välja, kuni tunnete vastupanu (käiviti hambad haakuvad). Tõmmake hooga, nii et mootor käivitub. Käivitus...
Page 252 - HOOLDUS; Välispidine puhastus
HOOLDUS 252 – Estonian Üldised näpunäited • Kasuta alati originaalosi. Hooldusskeem Hooldusskeemil on näha, millised seadme osad hooldust vajavad ning milliste vaheaegade tagant hooldustöid tuleb teha. Vaheajad on arvutatud eeldusel, et seadet kasutatakse iga päev, ning need võivad vastavalt kasutus...
Page 253 - Süüteküünlad
HOOLDUS Estonian – 253 Koostamine • Tera tuleb paigaldada nii, et nurga all olevad otsad on suunatud üles katte poole. • Jälgi, et lõiketera on teljel õigesti keskel. • Paigalda seib ja kruvi polt korralikult kinni. Polt tuleb pingutada pingutusmomendiga 45-60 Nm. • Keerake tera käega, veendumaks, e...
Page 254 - Õhufilter; Puhastage paberfilter.; Õlivahetus; Kütusesüsteem
HOOLDUS 254 – Estonian Õhufilter • Eemalda õhufiltri kaitse ja demonteeri õhufilter. • Pikemat aega kasutatud õhufiltrit ei saa enam täiesti puhtaks. Sellepärast tuleb see korrapäraselt uuega asendada. Vigastatud õhufilter tuleb kohe välja vahetada. • Jälgi paigaldamisel, et õhufilter on tihedalt va...
Page 255 - TEHNILISED ANDMED; Tehnilised andmed
Estonian – 255 TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Märkus 1: Mootori näidatud võimsusklass on antud mootorimudeli järgi toodetud tüüpmootori keskmine netovõimsus (kindla pöörete arvu juures), mõõdetud vastavalt SAE standardile J1349/ISO1585. Masstoodangust tulnud mootoritel võib see väärtus pisut er...
Page 257 - EÜ kinnitus vastavusest
Estonian – 257 TEHNILISED ANDMED EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Tootja nimi. Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi (Tel. +46-36-146500). Husqvarna AB kannab ainuvastutust järgmiste fikseeritud lõiketeradega rootorniidukimudeli(te) eest: McCulloch M40-125, M46-125, M46-140WR, M46-...
Page 258 - SIMBOLU NOZ±ME; Simbolu noz¥me; Br¥dinÇjuma l¥me¿u skaidrojums
SIMBOLU NOZ±ME 258 – Latvian Simbolu noz¥me BR±DINÅJUMS! Nepareizi vai pavir‰i lietota ma‰¥na var but b¥stams darbar¥ks, kas var lietotÇjam vai citiem izrais¥t nopietnas traumas vai nÇves gad¥jumus. Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat vi...
Page 259 - PREZENTÅCIJA; Saturs
PREZENTÅCIJA Latvian – 259 Saturs GodÇjamais klient! Inovat¥vÇ ˙ïdes zÇÆu l¥nija varïja turpinÇties ar¥ nÇkamajÇs desmitgadïs, tika papla‰inÇta uz¿ïmïjdarb¥ba, vispirms, 20. gadsimta 50.-tajos gados, ievie‰ot lidma‰¥nu un kartingu dzinïjus, pïc tam, 60-tajos gados, ievie‰ot mini ˙ïdes zÇÆus. VïlÇk, ...
Page 261 - MEHÅNISMA DRO·±BAS IEKÅRTAS; VispÇrïji; Grie‰anas apvalks; Trok‰¿a slÇpïtÇjs
MEHÅNISMA DRO·±BAS IEKÅRTAS Latvian – 261 VispÇrïji ·ajÇ noda∫Ç tiek paskaidrota ma‰¥nas dro‰¥bas deta∫u noz¥me, to funkcijas un kÇ tiek veikta to kontrole un apkope, lai garantïtu dro‰¥bas apr¥kojuma nevainojamu darb¥bu. Grie‰anas apvalks • Grie‰anas apvalks ir konstruïts tÇ, lai samazinÇtu vibrÇci...
Page 262 - MONTÅÎA UN UZSTÅD±·ANA; MontÇÏa; Iestat¥jumi; P∫au‰anas augstums
MONTÅÎA UN UZSTÅD±·ANA 262 – Latvian VispÇrïji Rokturis MontÇÏa Aug‰ïjais rokturis Stres cilindrisko konstrukciju nolieciet tie‰i pretim stres apak‰ïjai da∫ai. Cie‰i pievelciet fiksatorus. Attiecas uz visiem mode∫iem, iz¿emot M40-125 M40-125 Izmantojiet komplektÇcijÇ iek∫autÇs siksnas, lai piestip...
Page 263 - SavÇcïjs; Mulãï‰anas ieliktnis
MONTÅÎA UN UZSTÅD±·ANA Latvian – 263 SavÇcïjs • PielÇgojiet savÇcïjmaisu. • Piestipriniet kljus pie ‰asijas aug‰ïjas malas. • Ievietojiet savÇcïja apak‰ïjo da∫u izlai‰anas atverï. Mulãï‰anas ieliktnis (nav pieejama visiem mode∫iem) • Paceliet izmetes aizsargu uz aug‰u, lai uzliktu/no¿emtu mulãas spr...
Page 264 - DEGVIELAS LIETO·ANA; Benz¥ns; Degvielas uzpild¥‰ana; Transports un uzglabljana; Izlgsto‰a uzglabljana.
DEGVIELAS LIETO·ANA 264 – Latvian VispÇrïji Degviela Benz¥ns • Lietojiet labas kvalitÇtes benz¥nu ar vai bez svina piemais¥jumiem. • Ieteicamais zemÇkais oktÇna skaitlis ir 90 (RON). Ja izmantojat benz¥nu ar zemÇku oktÇna skaitli par 90, motors var sÇkt detonït. Tas palielina motora temperatru, kas...
Page 265 - IEDARBINÅ·ANA; IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums; VispÇrïjas dro‰¥bas instrukcijas; R¥kojieties saprÇt¥gi
IEDARBINÅ·ANA Latvian – 265 IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums Jebkuros ma‰¥nas lieto‰anas gad¥jumos ir jÇlieto valsts iestÇÏu atz¥ts individuÇlais aizsargapr¥kojums. IndividuÇlais aizsargapr¥kojums nesamazina traumu risku, bet tikai samazina ievainojuma b¥stam¥bas pakÇpi nelaimes gad¥jumÇ. Ldziet p...
Page 266 - Darba dro‰¥ba; Pamata darba tehnika
IEDARBINÅ·ANA 266 – Latvian • Uzmanieties no saknïm, akme¿iem, zariem, bedrïm, grÇvjiem uc. Augsta zÇle var noslïpt ‰˙ïr‰∫us. • ZÇles p∫au‰ana nogÇzï var bt b¥stama. Neizmantojiet zÇles p∫Çvïju stÇvÇs nogÇzïs. ZÇles p∫Çvïju nevajadzïtu izmantot par 15 ° lielÇkÇ le¿˙¥. • Uz sl¥pas virsmas, izcirtuma...
Page 267 - Iedarbinljana un apstÇdinljana; Pirms iedarbinljanas; ApstÇdinljana
IEDARBINÅ·ANA Latvian – 267 Iedarbinljana un apstÇdinljana Pirms iedarbinljanas • PÇrliecinieties, ka nepiedero‰as personas un dz¥vnieki neatrodas jsu darba teritorijÇ. • Veiciet ikdienas apkopi. Skat¥t instrukciju sada∫Ç “Apkope” • PÇrbaudiet, lai aizdedzes kabelis btu kÇrt¥gi uzmaukts uz aizdedz...
Page 268 - APKOPE; ÅrïjÇ t¥r¥‰ana
APKOPE 268 – Latvian VispÇrïji • Lietojiet oriÆinÇlÇs rezerves da∫as. Apkopes grafiks TehniskÇs apkopes sarakstÇ var redzït, kurÇm no jsu mehÇnisma deta∫Çm nepiecie‰ama tehniskÇ apkope un ik pïc cik ilga laika tÇ ir jÇveic. Apkopes intervÇli ir aprï˙inÇti, pamatojoties uz mehÇnisma izmanto‰anu katr...
Page 269 - Aizdedzes svece
APKOPE Latvian – 269 MontÇÏa • Asmens ir jÇuzstÇda ar izliektajiem galiem uz aug‰u pÇrsega virzienÇ. • PÇrbaudiet, lai nazis uz ass btu pareizi iecentrïts. • Uzlieciet paplÇksni un kÇrt¥gi pieskrvïjiet bultskrvi. Skrve ir jÇpievelk ar griezes momentu 45-60 Nm. • Ar roku pagrieziet asmeni un pÇrb...
Page 270 - Gaisa filtrs; Pap¥ra filtra t¥r¥‰ana; E∫∫as mai¿a; Degvielas sistïma
APKOPE 270 – Latvian Gaisa filtrs • Nomontïjiet gaisa filtra vÇku un iz¿emiet gaisa filtru. • Gaisa filtrs, kas lietots ilgÇku laiku, nav piln¥gi izt¥rÇms. TÇdï∫ tas jÇnomaina ar jaunu filtru. Vienmïr nomainiet bojÇtu gaisa filtru. • Montïjot filtru atpaka∫, pÇrbaudiet, lai tas bl¥vi piek∫autos filt...
Page 271 - TEHNISKIE DATI; Tehniskie dati
Latvian – 271 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati Piez¥me. 1: MaksimÇli pie∫aujamÇ jauda dzinïjam ir vidïjÇ tipiskÇ raÏo‰anas dzinïja neto jauda (pïc noteiktajiem apgr. /min.) dzinïja modelim, kas mïr¥ta pïc SAE standarta J1349/ISO1585 . Masa raÏo‰anas dzinïjiem var at‰˙irties no ‰¥ lieluma. FaktiskÇ izej...
Page 273 - Garantija par atbilst¥bu EK standartiem
Latvian – 273 TEHNISKIE DATI Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) RaÏotÇja nosaukums: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija (Tel. +46-36-146500). Husqvarna AB uz¿emas atbild¥bu par rotïjo‰as darb¥bas p∫Çvïju ar fiksïtiem asme¿iem mode∫iem McCulloch M40-125, M46...
Page 274 - SUTARTINIAI ÎENKLAI; Sutartiniai Ïenklai; Øspòjimo lygi ̃ paai‰kinimas
SUTARTINIAI ÎENKLAI 274 – Lithuanian Sutartiniai Ïenklai ØSPñJIMAS! Netinkamai ar neatsargiai naudojant ∞rengin∞, jis gali sunkiai ar mirtinai suÏaloti operatori˜ ar kitus asmenis. Prie‰ naudodami ∞rengin∞ atidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote. Îiròkit...
Page 275 - PRISTATYMAS; Turinys
PRISTATYMAS Lithuanian – 275 Turinys Gerb. kliente, Novatori‰k˜ grandinini˜ pjkl˜ linijos gamyba jau t´siasi keletà de‰imtmeãi˜, veikla buvo i‰plòsta XX a. ‰e‰tajame de‰imtmetyje pradòjus gaminti lòktuv˜ ir karting˜ variklius, o septintajame de‰imtmetyje – maÏuosius grandininius pjklus. Vòliau a‰t...
Page 277 - ØRENGINIO SAUGOS ØRANGA; Bendroji informacija; Pjovimo gaubtas; StabdÏi ̃ svirtis; Duslintuvas
ØRENGINIO SAUGOS ØRANGA Lithuanian – 277 Bendroji informacija ·iame skyriuje apra‰omos ∞renginio saugos priemonòs, j˜ paskirtis ir tikrinimas bei techninò prieÏira, skirta uÏtikrinti tinkamà veikimà. Pjovimo gaubtas • Pjovimo gaubtas maÏina vibravimà ir pavoj˜ ∞sipjauti. Pjovimo gaubto tikrinimas •...
Page 278 - MONTAVIMAS IR REGULIAVIMAS; Montavimas; Nustatymai; Pjovimo auk‰tis
MONTAVIMAS IR REGULIAVIMAS 278 – Lithuanian Bendroji informacija Rankena Montavimas Vir‰utinò rankena Padòkite rankenos strypo vamzdin´ konstrukcijà tiesiai prie‰ rankenos strypo apatin´ dal∞. Tinkamai priverÏkite rankenòles. Visi, i‰skyrus M40-125 M40-125 Laidams prie rankenos pritvirtinti naudokit...
Page 279 - Surinktuvas; Mulãiavimo ∞dòklas
MONTAVIMAS IR REGULIAVIMAS Lithuanian – 279 Surinktuvas • UÏdòkite rinktuvà. • Pritvirtinkite kabliukus vir‰utiniame vaÏiuoklòs kra‰te. • Rinktuvo apatin´ dal∞ pritaisykite prie i‰metimo angos. Mulãiavimo ∞dòklas (ne visi modeliai) • Noròdami prijungti / atjungti mulãiavimo kai‰t∞, pakelkite i‰krovi...
Page 280 - KAIP ELGTIS SU KURU; Benzinas; Varikli ̃ alyva; Kuro pylimas; Gabenimas ir laikymas; Ilgalaikis laikymas
KAIP ELGTIS SU KURU 280 – Lithuanian Bendroji informacija Kuras Benzinas • Naudokite be‰vin∞ ar geros kokybòs benzinà su ‰vinu. • Îemiausias rekomenduojamas oktaninis skaiãius – 90 (RON). Jei naudojate maÏesn∞ nei 90 oktaninio skaiãiaus benzinà, variklis gali pradòti detonuoti. Dòl to variklis perne...
Page 281 - DARBAS; Asmens saugos priemonòs; Bendros saugos priemonòs; Visada vadovaukitòs sveiku protu
DARBAS Lithuanian – 281 Asmens saugos priemonòs Naudodami ∞rengin∞, visada dòvòkite patvirtintas asmens saugos priemones. Asmens saugos priemonòs nepa‰alina rizikos susiÏeisti, taãiau nelaimingo atsitikimo atveju maÏiau nukentòsite. Papra‰ykite pardavòjo i‰rinkti jums tinkamiausias priemones. Visada...
Page 282 - Darbo sauga; Pagrindiniai darbo principai; Prie‰ uÏvedant; UÏvedimas
DARBAS 282 – Lithuanian • Apsidairykite aplinkui ir ∞sitikinkite, ar niekas negalòt˜ sutrukdyti Jums dirbti su ∞renginiu. • Saugokitòs ‰akn˜, akmen˜, ‰akeli˜, duobi˜, griovi˜ ir pan. Kliuti gali dengti auk‰ta Ïole. • Pjauti ‰laitus gali bti pavojinga. Nepjaukite labai staãi˜ ‰lait˜. Îoliapjovòs ned...
Page 283 - I‰jungimas
DARBAS Lithuanian – 283 • PaleidÏiant varikl∞ jo stabdymo rankenà reikia laikyti prispaustà prie pagrindinòs rankenos. • Atsistokite ∞renginio galinòje dalyje. • Suimkite starterio rankenòl´ ir de‰ine ranka lòtai traukite lynel∞, kol pajusite nedidel∞ pasiprie‰inimà (starterio strektòs sukibimà). Ta...
Page 284 - TECHNINñ PRIEÎIÌRA; I‰orinis valymas
TECHNINñ PRIEÎIÌRA 284 – Lithuanian Bendroji informacija • Visada naudokite originalias atsargines dalis. Techninòs prieÏiros grafikas Techninòs prieÏiros grafike nurodyta, kurioms ∞renginio dalims ir kokiais intervalais reikalinga prieÏira. Intervalai apskaiãiuoti kasdien naudojamam ∞renginiui, ...
Page 285 - UÏdegimo Ïvakò
TECHNINñ PRIEÎIÌRA Lithuanian – 285 Montavimas • Peil∞ reikia pritvirtinti taip, kad kampuoti galai bt˜ nukreipti ∞ vir‰˜ link dangãio. • Peilis turi bti uÏdòtas tiksliai ant a‰ies centro. • Sumontuokite plok‰tel´ ir gerai prisukite varÏtà. Jis turi bti priverÏtas 45–60 Nm sukimo momentu. • Ranka...
Page 286 - Oro filtras; I‰valykite popierin∞ filtrà; Alyvos keitimas; Kuro sistema
TECHNINñ PRIEÎIÌRA 286 – Lithuanian Oro filtras • Atsukite oro filtro dangtel∞ ir i‰imkite filtrà. • Ilgiau naudotas oro filtras pilnai nebei‰sivalo. Todòl j∞ reikia reguliariai pakeisti nauju. PaÏeistas oro filtras turi bti i‰ karto pakeiãiamas. • Montuojamas oro filtras turi glaudÏiai priglusti p...
Page 287 - TECHNINIAI DUOMENYS; Techniniai duomenys
Lithuanian – 287 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys Pastaba 1: Nurodyta nominali variklio galia yra tipi‰ko gamybos variklio bendro galingumo (prie nurodyt˜ apsisukim˜ per minut´ skaiãiaus) vidurkis ‰iam variklio modeliui, i‰matuotas pagal SAE standartà J1349/ISO1585. Masinòs gamybos varikli˜ g...
Page 289 - EB atitikties deklaracija
Lithuanian – 289 TECHNINIAI DUOMENYS EB atitikties deklaracija (galioja tik Europoje) Gamintojas: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija (Tel.: +46-36-146500). Husqvarna AB“ prisiima visà atsakomyb´ uÏ ‰∞ rotacinòs vejapjovòs su fiksuotais peiliais model∞ (-ius): McCulloch M40-125, M46-125, M46-...
Page 290 - KaÚâ K SYMBOLOM; Koúã k symbolom; Vysvetlenie v ̆straÏn ̆ch úrovní
KªÚâ K SYMBOLOM 290 – Slovak Kºúã k symbolom VAROVANIE! Stroj môÏe byÈ nebezpeãn˘, ak sa pouÏíva nesprávne alebo neopatrne a môÏe spôsobiÈ váÏne alebo smrteºné zranenia operátorovi alebo ostatn˘m osobám. Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním...
Page 291 - PREZENTÁCIA; Obsah
PREZENTÁCIA Slovak – 291 Obsah VáÏen˘ zákazník, V priebehu desaÈroãí sa obnovovala ponuka inovatívnych reÈazov˘ch píl a spoloãnosÈ roz‰írila svoje aktivity, najskôr v˘robou motorov pre lietadlá a motokáry v 50. rokoch, potom v˘robou mini reÈazov˘ch píl v 60. rokoch. Neskôr, v 70. a 80. rokoch, boli ...
Page 293 - BEZPEâNOSTNÉ VYBAVENIE STROJA; V‰eobecné; Kryt rezacej ãasti; RukoväÈ motorovej brzdy; Tlmiã v ̆fuku
BEZPEâNOSTNÉ VYBAVENIE STROJA Slovak – 293 V‰eobecné Táto ãasÈ vysvetºuje rôzne bezpeãnostné funkcie stroja, ako fungujú a základnú in‰pekciu a údrÏbu, ktoré by ste mali vykonávaÈ na zabezpeãenie bezpeãnej prevádzky. Kryt rezacej ãasti • Kryt proti porezaniu je urãen˘ na zníÏenie vibrácií a na zníÏe...
Page 294 - MONTÁÎ A NASTAVENIA; MontáÏ; Nastavenia; V ̆‰ka rezu
MONTÁÎ A NASTAVENIA 294 – Slovak V‰eobecné DrÏadlo MontáÏ Horná rukoväÈ Umiestnite dutú kon‰trukciu rukoväte priamo oproti dolnej ãasti rukoväte. Gombíky dôkladne utiahnite. V‰etky modely okrem modelu M40-125 M40-125 Pomocou priloÏen˘ch popruhov zaistite káble na rukoväti. Pri upevÀovaní káble nenap...
Page 295 - Zberaã; VloÏka mulãovaãa; Plnenie olejom
MONTÁÎ A NASTAVENIA Slovak – 295 Zberaã • Pripojte zbern˘ kô‰. • Pripevnite háãiky na vrchnú hranu rámu. • Napasujte spodnú ãasÈ zberného ko‰a do v˘stupného otvoru. VloÏka mulãovaãa (nie je k dispozícii na v‰etk˘ch modeloch) • Zdvihnutím krytu v˘fuku namontujte/odmontujte mulãovaciu zástrãku. Plneni...
Page 296 - NARÁBANIE S PALIVOM; Benzín; DopæÀanie paliva; Preprava a uchovávanie; Dlhodobé skladovanie
NARÁBANIE S PALIVOM 296 – Slovak V‰eobecné Palivo Benzín • PouÏívajte bezolovnat˘ alebo olovnat˘ benzín dobrej kvality. • Najniωie odporúãané oktánové ãíslo je 90 (RON). Ak prevádzkujete motor pri niωom oktánovom ãísle ako 90, môÏe sa objaviÈ tzv. klepanie. Toto vyvoláva vysokú teplotu motora, kto...
Page 297 - PREVÁDZKA; Osobné ochranné prostriedky; VÏdy sa riaìte zdrav ̆m rozumom
PREVÁDZKA Slovak – 297 Osobné ochranné prostriedky Pri akomkoºvek pouÏívaní stroja musíte pouÏívaÈ schválené osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné prostriedky nevyluãujú riziko nehôd, ale môÏe zníÏiÈ úãinky zranenia v prípade nehody. Pri v˘bere správnych ochrann˘ch prostriedkov sa poraìte so ...
Page 298 - BezpeãnosÈ pri práci; Základné pracovné techniky
PREVÁDZKA 298 – Slovak poãasí je únavná a môÏe viesÈ k nebezpeãn˘m podmienkam, napr. klzk˘m povrchom. • Sledujte okolie, aby ste sa uistili, Ïe niã nemôÏe ovplyvniÈ va‰u kontrolu nad strojom. • Dávajte pozor na korene, kamene, konáre, jamy, jarky, atì. Vysoká tráva môÏe zakr˘vaÈ prekáÏky. • Kosenie ...
Page 299 - ·tart a stop; Pred ‰tartom; ·tartovanie; Zastavenie
PREVÁDZKA Slovak – 299 ·tart a stop Pred ‰tartom • DrÏte nepovolané osoby mimo pracovnej oblasti. • Vykonajte dennú údrÏbu. Pozrite si pokyny v ãasti „ÚdrÏba“. • Ubezpeãte sa, Ïe vodiã zapaºovania je správne nasaden˘ na zapaºovacej svieãke. ·tartovanie V‰etky modely okrem modelov M51-140WRP, M51-150...
Page 300 - ÚDRÎBA; Vonkaj‰ie ãistenie
ÚDRÎBA 300 – Slovak V‰eobecné • VÏdy pouÏívajte originálne náhradné diely. Plán údrÏby V pláne údrÏby môÏete vidieÈ, ktoré ãasti stroja vyÏadujú údrÏbu, ako aj intervaly údrÏby. Intervaly sú vypoãítané na základe kaÏdodenného pouÏívania stroja a môÏu sa lí‰iÈ v závislosti od intenzity pouÏívania. *P...
Page 301 - Zapaoovacia svieãka
ÚDRÎBA Slovak – 301 MontáÏ • âepeº musí byÈ namontovaná ‰ikm˘mi ukonãeniami smerom ku krytu. • Uistite sa, Ïe nôÏ je správne umiestnen˘ v strede hriadeºa. • Nasaìte podloÏku a skrutku správne utiahnite. Matica by mala byÈ utiahnutá uÈahovacím momentom 45 - 60 Nm. • Rukou potoãte noÏom a uistite sa, ...
Page 302 - Vzduchov ̆ filter; âistenie papierového filtra; V ̆mena oleja; Palivov ̆ systém
ÚDRÎBA 302 – Slovak Vzduchov˘ filter • OdstráÀte kryt vzduchového filtra a vytiahnite filter. • Vzduchov˘ filter, ktor˘ sa pouÏíva nejakú dobu, nemoÏno celkom oãistiÈ. Preto sa musí v pravideln˘ch intervaloch nahrádzaÈ nov˘m. Po‰koden˘ filter sa musí vÏdy vymeniÈ. • Pri spätnej montáÏi sa presvedãte...
Page 303 - TECHNICKÉ ÚDAJE; Technické údaje
Slovak – 303 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Poznámka 1: Vyznaãen˘ v˘kon motora je priemern˘ ãist˘ v˘kon (pri uveden˘ch ot./min) typického sériového motora pre model motora meran˘ podºa normy SAE J1349/ISO 1585. Masovo vyrábané motory sa môÏu od tejto hodnoty odli‰ovaÈ. Skutoãn˘ v˘kon motora nain‰ta...
Page 305 - EÚ vyhlásenie o zhode
Slovak – 305 TECHNICKÉ ÚDAJE EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu) Gyártó neve: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (Tel.+46-36-146500). SpoloãnosÈ Husqvarna AB si vyhradzuje plnú zodpovednosÈ za modely rotaãn˘ch kosaãiek s pevn˘mi ãepeºami: McCulloch M40-125, M46-125, M46-140...
Page 306 - OBJA·NJENJE ZNAKOVA; Obja‰njenje znakova; Obja‰njenje razina upozorenja
OBJA·NJENJE ZNAKOVA 306 – Croatian Obja‰njenje znakova UPOZORENJE! Neoprezna ili nepravilna uporaba stroja moÏe dovesti do ozbiljnih, ãak i fatalnih ozljeda korisnika ili drugih. PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro shvatite sadrÏaj prije rukovanja strojem. Odstranite ljude i Ïivotinje daleko od ra...
Page 307 - PREZENTACIJA; SadrÏaj
PREZENTACIJA Croatian – 307 SadrÏaj Po‰tovani kupãe! Linija inovativnih motornih pila çe se nastaviti tijekom desetljeça, a posao se pro‰irio, prvo putem zrakoplova i kart motora tijekom 1950-ih, a zatim putem malih motornih pila tijekom 1960-ih. Kasnije, tijekom 1970-ih i 80-ih, trimeri i puhaãi su...
Page 309 - SIGURNOSNA OPREMA STROJA; Opçenito; Pokrov noÏa; Koãna poluga motora; Prigu‰ivaã
SIGURNOSNA OPREMA STROJA Croatian – 309 Opçenito Ovaj odjeljak obja‰njava razne siguronosne mjere stroja, kako one rade i ‰to trebate uraditi kako biste mogli vr‰iti osnovni pregled i odrÏavanje koji su potrebni da bi pila radila sigurno. Pokrov noÏa • Rezni pokrov sluÏi za smanjenje vibracija i opa...
Page 310 - MONTIRANJE I PODE·AVANJA; Sastavljanje; Postavke; Visina rezanja
MONTIRANJE I PODE·AVANJA 310 – Croatian Opçenito Ruãka Sastavljanje Dr‰ka na vrhu Cjevasti kraj ruãke postavite sasvim nasuprot donjeg dijela ruãke. Zategnite vijke. Svi izuzev M40-125 M40-125 Upotrijebite priloÏene trake kako biste uãvrstili kabele za ruãku. Pazite da ne zategnete kabele previ‰e pr...
Page 311 - Sakupljaã; Prikljuãak za zagrtanje
MONTIRANJE I PODE·AVANJA Croatian – 311 Sakupljaã • Namjestite sakupljaã. • Kukice zakvaãite za gornji rub ‰asije. • Namjestite dno vreçe za travu u otvor za praÏnjenje. Prikljuãak za zagrtanje (nije dostupno na svim modelima) • Podignite ‰titnik za izbacivanje trave kako biste montirali/demontirali...
Page 312 - RUKOVANJE GORIVOM; Motorno ulje; Punjenje goriva; Prijevoz i skladi‰tenje; Dugotrajna pohrana
RUKOVANJE GORIVOM 312 – Croatian Opçenito Gorivo Benzin • Koristite kvalitetan olovni ili bezolovni benzin. • NajniÏi preporuãeni broj oktana je 90 (RON). Ako motor pokreçete na niÏem stupnju oktana od 90, moÏe doçi do ”kuckanja”, To çe dovesti do poveçanja temperature motora, te ozbiljnih o‰teçenja...
Page 313 - RUKOVANJE; Osobna za‰titna oprema; Zdrav razum treba prevladati
RUKOVANJE Croatian – 313 Osobna za‰titna oprema Pri svakoj upotrebi stroja çe se samo propisana osobna za‰itna oprema upotrijebiti. Osobna za‰titna oprema ne elimini‰e rizik na ozljedu ali smanjuje posljedice ako se ozljeda dogodi. Zamolite prodavaãa motornih pila da vam pomogne izabrati opremu. Uvi...
Page 314 - Sigurnost na radnom mjestu; Osnovna tehnika ãi ‰çenja
RUKOVANJE 314 – Croatian Sigurnost na radnom mjestu • Prije poãetka ko‰enja uklonite granãice, pruçe, kamenje i sliãne tvari iz kosilice. • Predmeti koji zahvate prikljuãak za rezanje mogu biti odbaãeni i ozlijediti vas ili druge. Ljudi i Ïivotinje trebaju biti na sigurnoj udaljenosti. • Stroj nemoj...
Page 315 - Ukljuãivanje i iskljuãivanje; Prije pokretanja; Paljenje; Iskljuãivanje
RUKOVANJE Croatian – 315 Ukljuãivanje i iskljuãivanje Prije pokretanja • Odstranite ljude i Ïivotinje daleko od radnog prostora. • Vr‰ite svakodnevni nadzor. Pogledajte upute u odjeljku "OdrÏavanje". • Vod za paljenje mora biti ispravno priãvr‰çen na svjeçicu. Paljenje Svi modeli osim M51-14...
Page 316 - ODRÎAVANJE; Vanjsko ãi‰çenje
ODRÎAVANJE 316 – Croatian Opçenito • Uvijek koristite originalne rezervne djelove. Raspored odrÏavanja U rasporedu servisiranja moÏete vidjeti koji dijelovi va‰eg stroja trebaju servisiranje i u kojim ga vremenskim razmacima treba obavljati. Vremenski razmaci izraãunavaju se na temelju dnevne upotre...
Page 317 - Svjeçica
ODRÎAVANJE Croatian – 317 Sastavljanje • NoÏ mora biti postavljen na naãin da kutni krajevi budu usmjereni prema poklopcu. • NoÏ treba pravilno centrirati na osovini. • Namjestite podlo‰ku i zategnite svornjak. Svornjak zategnite momentom od 45-60 Nm. • Rukom okrenite noÏ kako biste provjerili okreç...
Page 318 - Filter za zrak; âi‰çenje papirnog filtra; Promjena ulja; Gorivni sustav
ODRÎAVANJE 318 – Croatian Filter za zrak • Uklonite poklopac filtera zraka i uklonite filter. • Filter za zrak, kojeg se koristilo neko vrijeme ne moÏe biti potpuno oãi‰çen. Zato ga treba zamijeniti s novim u odre÷enim vremenskim razmacima. O‰teçeni filter za zrak treba uvijek zamijeniti. • Pri pono...
Page 319 - TEHNIâKI PODACI; Tehniãki podaci
Croatian – 319 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Napomena 1: Navedena nazivna snaga motora je prosjeãna neto izlazna snaga (pri navededenom broju okretaja u minuti) tipiãnog proizvodnog motora za odre÷eni model mjerena prema standardu SAE J1349/ISO1585. Vrijednost se moÏe razlikovati za motore za maso...
Page 321 - EC-uvjerenje o podudaranju
Croatian – 321 TEHNIâKI PODACI EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu) Naziv proizvo÷aãa: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska (Tel +46-36-146500). Husqvarna AB preuzima iskljuãivu odgovornost za modele rotacijskih kosilica s priãvr‰çenim noÏevima: McCulloch M40-125, M46-125, M46-140W...
Page 322 - KAJ POMENIJO SIMBOLI; Kaj pomenijo simboli; Razlaga stopenj varnosti
KAJ POMENIJO SIMBOLI 322 – Slovene Kaj pomenijo simboli OPOZORILO! Naprava je lahko nevarna, ãe se uporablja nepravilno ali povr‰no, in lahko upravljavcu ali drugim povzroãi resne oziroma celo smrtne po‰kodbe. Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãn...
Page 323 - PREDSTAVITEV; Vsebina
PREDSTAVITEV Slovene – 323 Vsebina Spo‰tovani kupec! Izdelovanje inovativnih veriÏnih Ïag se je skozi desetletja nadaljevalo, poslovna dejavnost pa se je raz‰irila najprej na letalske motorje in motorje za vozila kart v 50. letih 20 . stoletja, nato pa na mini veriÏne Ïage v 60. letih. V 70. in 80. ...
Page 325 - ZA·âITNA OPREMA STROJA; Splo‰no; Pokrov rezila; Roãica motorne zavore; Du‰ilec
ZA·âITNA OPREMA STROJA Slovene – 325 Splo‰no To poglavje opisuje varnostne detajle stroja, naãin njihovega delovanja ter kako jih pregledujemo in vzdrÏujemo, tako da bodo v stanju, ki zagotavlja varnost pri delu. Pokrov rezila • Namen pokrova rezila je zmanj‰anje vibracij in tveganja ureznin. Prever...
Page 326 - MONTAÎA IN REGULIRANJE; MontaÏa; Nastavitve; Vi‰ina reza
MONTAÎA IN REGULIRANJE 326 – Slovene Splo‰no DrÏalo MontaÏa Gornji roãaj Sklop cevastega roãaja postavite neposredno ob nosilec spodnjega dela roãaja. Pravilno zategnite gumba. Vsi, razen M40-125 M40-125 Îiãne potege pritrdite na roãaj s priloÏenimi vezicami. Med namestitvijo Ïiãnih poteg ne raztegu...
Page 327 - Zbiralnik; Vstavljanje mulãerja
MONTAÎA IN REGULIRANJE Slovene – 327 Zbiralnik • Namestite zbiralnik. • Kaveljãke zataknite za zgornji rob ohi‰ja. • Namestite dno ko‰are v luknjo za odlaganje. Vstavljanje mulãerja (ni na voljo pri vseh modelih) • Za namestitev ali odstranitev vloÏka za mulãenje dvignite ‰ãitnik izmetne odprtine. D...
Page 328 - RAVNANJE Z GORIVOM; Bencin; Motorno olje; Toãenje goriva; Prevoz in shranjevanje; Dolgotrajno shranjevanje
RAVNANJE Z GORIVOM 328 – Slovene Splo‰no Pogonsko gorivo Bencin • Uporabljajte kvaliteten neosvinãen ali osvinãen bencin. • NajniÏja priporoãljiva kakovost goriva je 90 oktanov (RON). âe motor poganja gorivo, ki ima manj kot 90 oktanov lahko pride do tako imenovanega udarjanja. S tem se poveãa tempe...
Page 329 - DELOVANJE; Osebna za‰ãitna oprema; Splo‰na navodila za varnost; Zmeraj uporabljajte zdrav razum
DELOVANJE Slovene – 329 Osebna za‰ãitna oprema Ob vsaki uporabi stroja uporabljajte vedno atestirano osebno za‰ãitno opremo. Osebna za‰ãitna oprema ne izkljuãuje nevarnosti po‰kodb, vendar pa v primeru nesreãe omili posledice. Pri izbiri za‰ãitne opreme se posvetujte z va‰im trgovcem. Pri delu vedno...
Page 330 - Varnost delovnega podroãja; Osnovna delovna tehnika
DELOVANJE 330 – Slovene Varnost delovnega podroãja • Veje, vejice, kamne itd. morate odstraniti iz trave, preden jo zaãnete kositi. • Predmeti, ki udarjajo ob rezalni prikljuãek, se lahko izvrÏejo in po‰kodujejo ljudi in predmete. Ljudje in Ïivali se ne smejo zadrÏevati v bliÏini stroja. • Stroja ni...
Page 331 - VÏig in izklop; Pred zagonom; Izklop
DELOVANJE Slovene – 331 VÏig in izklop Pred zagonom • Prepriãajte se, da na kraju kjer delate, ni nepoklicanih. • Stroj vsakodnevno vzdrÏujte. Glejte navodila v razdelku VzdrÏevanje • Preverite ali je vÏigalna Ïica pravilno name‰ãena na sveãki. VÏig Vsi modeli, razen M51-140WRP, M51-150WRPX in M53-1...
Page 332 - VZDRÎEVANJE; Zunanje ãi‰ãenje
VZDRÎEVANJE 332 – Slovene Splo‰no • Vedno uporabljajte izkljuãno originalne dele. Urnik vzdrÏevanja Program vzdrÏevanja vsebuje informacije o naãinu in pogostosti vzdrÏevanja posameznih delov stroja. Intervali vzdrÏevanja so izraãunani ob upo‰tevanju dejstva, da se stroj uporablja dnevno; zato je tr...
Page 333 - Sveãka
VZDRÎEVANJE Slovene – 333 MontaÏa • Rezilo mora biti name‰ãeno tako, da so nagnjene strani rezila obrnjene navzgor, proti pokrovu. • Rezilo mora biti pravilno usredinjeno na gredi. • Montirajte podloÏko in jo pravilno zategnite. Vijak morate priviti z momentom 45-60 Nm. • Z roko obrnite rezilo in pr...
Page 334 - Zraãni filter; Oãistite papirnati filter; Menjava olja; Sistem goriva
VZDRÎEVANJE 334 – Slovene Zraãni filter • Razstavite ohi‰je filtra in odstranite filter. • Zraãnega filtra, ki ste ga uporabljali dalj ãasa, ni mogoãe dobro oãistiti. Zaradi tega je potrebno filter redno nadome‰ãati z novim. âe je zraãni filter po‰kodovan, ga nemudoma zamenjajte. • Pri ponovnem sest...
Page 335 - TEHNIâNI PODATKI; Tehniãni podatki
Slovene – 335 TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Opomba 1: Navedena vrednost moãi stroja je povpreãni skupni izhod (pri doloãenem ‰tevilu vrtljajev na minuto) obiãajnega proizvodnega stroja za model stroja, izmerjen po standardu SAE J1349/ISO1585. Stroji masovne proizvodnje imajo lahko drugaãno vredn...
Page 337 - ES-Izjava o skladnosti
Slovene – 337 TEHNIâNI PODATKI ES-Izjava o skladnosti (Velja le za Evropo) Ime proizvajalca: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska (Tel +46-36-146500). Husqvarna AB prevzema popolno odgovornost za naslednje modele rotacijskih kosilnic s fiksnimi rezili: McCulloch M40-125, M46-125, M46-140WR, M4...
Page 338 - VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ; Vysvûtlení symbolÛ; Popis úrovní v ̆strahy
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ 338 – Czech Vysvûtlení symbolÛ V¯STRAHA! Pfii nesprávném nebo neopatrném pouÏití se zafiízení mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, coÏ mÛÏe obsluze nebo dal‰ím osobám zpÛsobit závaÏná nebo smrtelná zranûní. NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû návod k pouÏití a ub...
Page 339 - SEZNÁMENÍ SE STROJEM
SEZNÁMENÍ SE STROJEM Czech – 339 Obsah VáÏen˘ zákazníku, Bûhem desítek let vyrábûla firma fiadu prÛkopnick˘ch fietûzov˘ch pil. Firma rostla, nejprve díky v˘robû leteck˘ch motorÛ a motorÛ pro motokáry v padesát˘ch letech minulého století a posléze díky miniaturním fietûzov˘m pilám v letech ‰edesát˘ch. P...
Page 341 - BEZPEâNOSTNÍ V ̄BAVA ZA¤ÍZENÍ; V‰eobecnû; Kryt Ïacího ústrojí; RukojeÈ brzdy motoru; Tlumiã v ̆fuku
BEZPEâNOSTNÍ V¯BAVA ZA¤ÍZENÍ Czech – 341 V‰eobecnû Tato ãást popisuje bezpeãnostní vybavení stroje, jeho úãel a zpÛsob, kter˘m by se mûla provádût kontrola a údrÏba, aby byla zaji‰tûna jeho správná funkce. Kryt Ïacího ústrojí • Kryt Ïacího ústrojí sniÏuje vibrace a sniÏuje nebezpeãí pofiezání. Kontro...
Page 342 - KOMPLETACE A SE¤ÍZENÍ; Nastavení; V ̆‰ka seãení
KOMPLETACE A SE¤ÍZENÍ 342 – Czech V‰eobecnû RukojeÈ MontáÏ Horní rukojeÈ Umístûte trubkovou konstrukci rukojeti pfiímo proti spodní ãásti rukojeti. ¤ádnû utáhnûte matice. V‰echny modely kromû M40-125 M40-125 Pomocí dodan˘ch páskÛ upevnûte kabel k rukojeti. Pfii upevÀování kabely pfiíli‰ nenapínejte. Na...
Page 343 - Sbûraã; Mulãovací vloÏka
KOMPLETACE A SE¤ÍZENÍ Czech – 343 Sbûraã • Nasaìte sbûrací vak. • Pfiipevnûte háãky k hornímu okraji podvozku. • Nasaìte sbûrací vak zdola na vyhazovací otvor. Mulãovací vloÏka (není k dispozici u v‰ech modelÛ) • Pfii montáÏi/demontáÏi mulãovacího klínu zvednûte kryt vyhazovacího otvoru. Plnûní oleje ...
Page 344 - MANIPULACE S PALIVEM; Motorov ̆ olej; Plnûní paliva; Pfieprava a pfiechovávání; Dlouhodobé uskladnûní
MANIPULACE S PALIVEM 344 – Czech V‰eobecnû Palivo Benzín • PouÏívejte vÏdy kvalitní olovnat˘ ãi bezolovnat˘ benzín. • Nejniωí doporuãené oktanové ãíslo je 90 (RON). Pokud pouÏijete do motoru benzín s oktanov˘m ãíslem men‰ím neÏ 90, mÛÏe dojít k tzv. klepání motoru. V˘sledkem je vysoká teplota motor...
Page 345 - OBSLUHA; Osobní ochranné pomÛcky; Obecná bezpeãnostní opatfiení; VÏdy pouÏívejte zdrav ̆ rozum
OBSLUHA Czech – 345 Osobní ochranné pomÛcky Pfii kaÏdém pouÏití stroje je nutné pouÏívat schválené osobní ochranné pomÛcky. Osobní ochranné pomÛcky nemohou vylouãit nebezpeãí úrazu, ale sníÏí míru poranûní v pfiípadû, Ïe dojde k nehodû. PoÏádejte svého prodejce o pomoc pfii v˘bûru správného vybavení. V...
Page 346 - Bezpeãnost pracovního prostoru; Hlavní principy ãinnosti
OBSLUHA 346 – Czech Bezpeãnost pracovního prostoru • Pfied zahájením sekání odstraÀte z trávníku vûtve, vûtviãky, kameny a podobnû. • Objekty, do kter˘ch narazí Ïací ústrojí, mohou b˘t odhozeny a mohou zpÛsobit úraz osob nebo po‰kození vûcí. UdrÏujte osoby ãi zvífiata v dostateãné vzdálenosti. • Nepou...
Page 347 - Startování a vypínání; Opatfiení pfied startováním; Vypínání
OBSLUHA Czech – 347 Startování a vypínání Opatfiení pfied startováním • Zajistûte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdrÏovaly nepovolané osoby ãi zvífiata. • Provádûjte denní údrÏbu. Viz pokyny v ãásti ÚdrÏba. • Zkontrolujte, zda je zapalovací kabel fiádnû nasazen na zapalovací svíãce. Startová...
Page 348 - âi‰tûní vnûj‰ích ãástí
ÚDRÎBA 348 – Czech V‰eobecnû • VÏdy pouÏívejte originální pfiíslu‰enství. Schema technické údrÏby V plánu údrÏby mÛÏete vidût, které souãásti va‰eho zafiízení vyÏadují údrÏbu a v jak˘ch intervalech by mûla probíhat. Tyto intervaly jsou vypoãítávány na základû kaÏdodenního vyuÏívání zafiízení a v závisl...
Page 349 - Zapalovací svíãka
ÚDRÎBA Czech – 349 MontáÏ • Kotouã musí b˘t namontován se ‰ikm˘mi konci smûfiujícími vzhÛru ke krytu. • Zkontrolujte, zda je Ïací nÛÏ správnû vystfiedûn na hfiídeli. • Nasaìte podloÏku a dotáhnûte ‰roub. Utahovací moment ‰roubu je 45 - 60 Nm. • Otoãte noÏem rukou a zkontrolujte, zda se volnû otáãí. • V...
Page 350 - Vzduchov ̆ filtr; Vyãistûte papírov ̆ filtr.; V ̆mûna oleje
ÚDRÎBA 350 – Czech Vzduchov˘ filtr • Odmontujte kryt vzduchového filtru a filtr vyjmûte. • Vzduchov˘ filtr, kter˘ byl pouÏíván po del‰í dobu, jiÏ nelze dokonale vyãistit. Filtr se proto musí v pravideln˘ch intervalech mûnit za nov˘. RovnûÏ po‰kozen˘ filtr je nutno vÏdy vymûnit. • Pfii montáÏi zkontro...
Page 353 - ES Prohlá‰ení o shodû
Czech – 353 TECHNICKÉ ÚDAJE ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu) Název v˘robce: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko (Tel.+46-36-146500). Spoleãnost Husqvarna AB se zaruãuje za modely rotaãních sekaãek se zaji‰tûn˘mi ãepelemi: McCulloch M40-125, M46-125, M46-140WR, M46-125WR, M46-125...
Page 354 - EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR; Explicaöia simbolurilor; Explicaöia nivelurilor de avertizare
EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR 354 – Romanian Explicaöia simbolurilor AVERTISMENT! Maäina poate deveni o unealtã periculoasã äi poate produce raniri grave sau mortale ale utilizatorului sau a altor persoane, în cazul în care este folositã în mod greäit sau neglijent.Citiöi cu atenöie instrucöiunile de util...
Page 355 - PREZENTARE; Conöinut
PREZENTARE Romanian – 355 Conöinut Stimate client! Linia de ferãstraie inovatoare a continuat de-a lungul deceniilor, iar compania s-a extins, mai întâi în domeniul motoarelor pentru avioane äi ambarcaöiuni în anii 1950, apoi în domeniul motoarelor pentru ferãstraie cu dimensiuni reduse în anii 1960...
Page 356 - PÂRÖILE COMPONENTE
356 – Romanian PÂRÖILE COMPONENTE Care sunt componentele maäinii pentru tuns gazonul? M40-125 2 1 3 8 3 6 9 7 5 4 11 16 13 1 3 3 5 6 7 8 10 11 13 6 6 6 14 3 4 14 12 18 17 15 14 12 9 11 11 M46-125 19 10 1 Manetã frânã de motor 2 Barã de propulsie (toate cu excepöia M40-125 äi M46-125) 3 Maneta de por...
Page 357 - ECHIPAMENTUL DE PROTECÖIE AL UTILAJULUI; Generalitãöi; Capac de tãiere; Manetã frânã de motor; Toba de eäapament
ECHIPAMENTUL DE PROTECÖIE AL UTILAJULUI Romanian – 357 Generalitãöi În acest capitol se explicã diferitele detalii de siguranöã ale maäinii, care este rolul lor, precum äi controlul äi întreöinerea ce trebuie executate pentru a vã asigura cã acestea funcöioneazã. Capac de tãiere • Capacul de tãiere ...
Page 358 - ASAMBLAREA ÄI REGLAJELE; Montaj; Setãri; Înãlöimea de tãiere
ASAMBLAREA ÄI REGLAJELE 358 – Romanian Generalitãöi Mâner Montaj Mâner superior Amplasaöi construcöia tubularã a mânerului în poziöie perfect opusã pãröii inferioare a mânerului. Strângeöi corespunzãtor butoanele. Toate cu excepöia M40-125 M40-125 Utilizaöi curele capsulate pentru a fixa cablurile p...
Page 359 - Inserarea dispozitivului de mãrunöire; Umplerea cu ulei
ASAMBLAREA ÄI REGLAJELE Romanian – 359 Colector • Montaöi coäul colector. • Montaöi cârligele din muchia superioarã a carcasei. • Montaöi baza colectorului în orificiul de evacuare. Inserarea dispozitivului de mãrunöire (nu este disponibilã pentru toate modelele) • Ridicaöi apãrãtoarea de evacuare p...
Page 360 - MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI; Benzinã; Alimentarea; Transport äi depozitare; Depozitarea pe termen lung
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI 360 – Romanian Generalitãöi Amestecul de combustibil Benzinã • Folosiöi benzinã fãrã plumb sau benzinã cu plumb de bunã calitate. • Cea mai scãzutã cifrã octanicã recomandatã este 90 (RON). În cazul în care alimentaöi motorul cu carburant cu cifrã octanicã sub 90 se poate...
Page 361 - UTILIZAREA; Mãsuri generale de protecöia muncii
UTILIZAREA Romanian – 361 Echipament personal de protecöia muncii La orice folosire a maäinii trebuie folosit un echipament de protecöie personal omologat. Echipamentul de protecöie personal nu eliminã riscul de rãnire dar reduce efectul unei rãniri în cazul unui accident. Cereöi ajutor la magazinul...
Page 362 - Siguranöa zonei de lucru; Reguli principale de lucru
UTILIZAREA 362 – Romanian Siguranöa zonei de lucru • Înainte de a începe tunderea gazonului, trebuie îndepãrtate ramurile, crenguöele äi pietrele. • Obiectele care se lovesc de accesoriul de tãiere pot ricoäa äi pot afecta persoanele äi obiectele. Persoanele äi animalele trebuie sã fie öinute la dis...
Page 363 - Pornire äi oprire; Înainte de a începe; Oprire
UTILIZAREA Romanian – 363 Pornire äi oprire Înainte de a începe • Aveöi grijã ca nici o persoanã neautorizatã sã nu se afle în zona de lucru. • Efectuaöi întreöinerea zilnicã. Consultaöi instrucöiunile din capitolul „Întreöinerea”. • Asiguraöi-vã cã electrodul de aprindere este corect amplasat pe bu...
Page 364 - ÎNTREÖINERE; Curãöare externã
ÎNTREÖINERE 364 – Romanian Generalitãöi • Folosiöi întotdeauna piese de schimb originale. Planificarea întreöinerii În programul de întreöinere puteöi vedea care dintre componentele utilajului necesitã întreöinere äi la ce intervale trebuie sã fie efectuatã aceasta. Intervalele se calculeazã pe baza...
Page 365 - Bujia
ÎNTREÖINERE Romanian – 365 Montaj • Lama trebuie sã fie montat cu capetele înclinate cu vârful în sus spre capacul. • Asiguraöi-vã cã freza se centreazã corect pe arbore. • Montaöi äaiba äi strângeöi corect bolöul. Bolöul trebuie strâns la un cuplu de 45-60 Nm. • Învârtiöi lamele cu mâna äi asiguraö...
Page 366 - Filtrul de aer; Curãöaöi filtrul de hârtie; Schimbul de ulei; Sistemul de alimentare cu carburant
ÎNTREÖINERE 366 – Romanian Filtrul de aer • Demontaöi capacul filtrului de aer äi scoateöi filtrul. • Un filtru de aer folosit un timp îndelungat nu se poate curãöi perfect. De aceea este necesarã schimbarea lui la intervale regulate cu unul nou. Un filtru de aer deteriorat trebuie întotdeauna schim...
Page 367 - DATE TEHNICE; Date tehnice
Romanian – 367 DATE TEHNICE Date tehnice Nota 1: Puterea nominalã indicatã a motorului este puterea de ieäire medie netã (la turaöia specificatã) a unui motor de producöie normal pentru modelul de motor, mãsuratã conform standardului SAE J1349/ISO1585. Motoarele de producöie în masã pot prezenta val...
Page 369 - Declaratie de conformitate EC
Romanian – 369 DATE TEHNICE Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa) Denumirea producãtorului: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia (Telefon +46-36-146500). Husqvarna AB îäi asumã responsabilitatea exclusivã pentru modelele de maäini rotative de tuns gazonul cu lame fixe: McCulloc...
Page 370 - ∂¶∂•∏°∏TM∏ TMÀMμ√§ø¡; ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û ̆ÌßfiψÓ
∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ 370 – Greek ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘ÌßfiÏˆÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ. ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯...
Page 371 - ¶∞ƒ√ÀTMπ∞TM∏; ¶ÂÚÈ ̄fiÌÂÓ·
¶∞ƒ√À™π∞™∏ Greek – 371 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ∏ ÛÂÈÚ¿ ηÈÓÔÙfiÌˆÓ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓˆÓ Û˘Ó¤¯ÈÛ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ‰ÂηÂÙÈÒÓ Î·È Ë Âȯ›ÚËÛË ÂÂÎÙ¿ıËÎÂ, ÚÒÙ· Ì ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ·ÂÚÔÛηÊÒÓ Î·È Ô¯ËÌ¿ÙˆÓ kart, ÛÙË ‰ÂηÂÙ›· ÙÔ˘ 1950, Î·È ÌÂÙ¿ Ì ÌÈÎÚ¿ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· ÙË ‰ÂηÂÙ›· ÙÔ˘ 1960. ∞ÚÁfiÙÂÚ·, ÙȘ ‰ÂηÂٛ˜ ...
Page 373 - ∂•√¶§πTMa√TM ∞TMo∞§∂π∞TM Δ√À a∏Ã∞¡∏a∞Δ√TM; °ÂÓÈο; ∫¿Ï ̆ÌÌ· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÎÔ‹ ̃; §·‚‹ ÊÚ¤ÓÔ ̆ ÎÈÓËÙ‹Ú·; TMÈÁ·ÛÙ‹Ú· ̃
∂•√¶§π™ª√™ ∞™º∞§∂π∞™ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ Greek – 373 °ÂÓÈο ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ̯·Ó‹Ì·ÙÔ˜,  ·ÔÛÙÔÏ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚÂÛ˜ ÁÈ· ÙÂÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÎÔ‹˜ • ΔÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙË Ì›ˆÛË ÙˆÓ ‰...
Page 374 - TMÀ¡∞ƒa√§√°∏TM∏ ∫∞π ƒÀ£aπTM∂πTM; TM ̆Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË; ƒ ̆ıÌ›ÛÂÈ ̃; ⁄„Ô ̃ ÎÔ‹ ̃
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∂π™ 374 – Greek °ÂÓÈο ÃÂÈÚÔÏ·ß‹ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ∫ÏÂÈÛÙ‹ ¿Óˆ Ï·‚‹ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏËÓˆÙfi Ù̷̋ ÙËÛ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹Û ·ÎÚÈ‚ÒÛ ·¤Ó·ÓÙÈ ·fi ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔÛ ÙËÛ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹Û ™Ê›ÍÙ ηϿ ÙÔ˘Û ÙÚÔ¯›ÛÎÔ˘Û. ŸÏ· ÂÎÙfi˜ ·fi Ù· M40-125 M40-125 ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÂÚȯfiÌÂÓÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÚÂÒ...
Page 375 - TMÙ‹ÚÈÁÌ·; ∂Í¿ÚÙËÌ· ̄ÔÚÙÔÏ›·ÓÛË ̃
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∂π™ Greek – 375 ™Ù‹ÚÈÁÌ· • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜. • ™ÙÂÚÂÒÛÙ ٷ ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÛÙÔ Â¿Óˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Û·Û›. • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÙËÓ Ô‹ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜. ∂Í¿ÚÙËÌ· ¯ÔÚÙÔÏ›·ÓÛ˘ (‰ÂÓ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÁÈ· fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ) • ™ËÎÒÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·ÔÚÚÈÌ̿وÓ, ÁÈ· Ó· ÙÔ...
Page 376 - oƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞ÀTMπMø¡; μÂÓ ̇›ÓË; °¤ÌÈÛÌ· Ú ̇ÂÚßÔ ̆¿Ú; aÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ·Ôı‹Î ̆ÛË; o‡Ï·ÍË Ì·ÎÚ¿ ̃ ‰È·ÚΛ· ̃
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ 376 – Greek °ÂÓÈο M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ μÂÓ˙›ÓË • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÌfiÏ˘ß‰Ë ‹ ÌÔÏ˘ß‰Ô‡¯Ô ßÂÓ˙›ÓË Î·Ï‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜. • ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ˜ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÔÎÙ·Ó›ˆÓ Â›Ó·È Ù· 90 (RON). ∞Ó ‰Ô˘Ï‡ÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ßÂÓ˙›ÓË ¯·ÌËÏfiÙÂÚˆÓ ÔÎÙ·Ó›ˆÓ ·fi 90 ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÚÂÙ¿ÚÈÛÌ·. ∞˘Ùfi ÂÈʤÚÂÈ ·˘...
Page 377 - §∂πΔ√Àƒ°π∞; °ÂÓÈΤ ̃ Ô‰ËÁ›Â ̃ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ̃; ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋
§∂πΔ√Àƒ°π∞ Greek – 377 ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ™Â ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. √ ·ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ‰ÂÓ ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·Ú¿ ÌÂÈÒÓÂÈ Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÂÓfi˜ ÙÚ·‡Ì·ÙÔ˜ Û ÂÚ›Ùˆ...
Page 378 - ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛÙÔ ̄ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›· ̃; μ·ÛÈΤ ̃ Ù ̄ÓÈΤ ̃ ÂÚÁ·Û›· ̃
§∂πΔ√Àƒ°π∞ 378 – Greek ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ • Δ· ÎÏ·‰È¿, Ù· ÎÏ·ÚÈ¿, ÔÈ ¤ÙÚ˜, Î.Ï. Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÁÚ·Û›‰È ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÎÔ‹˜. • ∞ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ¯Ù˘Ô‡Ó ÛÙÔ ·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ÎÔ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÂÙ·¯ÙÔ‡Ó Î·È Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÓıÚÒÔ˘˜ Î·È ˙Ò· Ì·ÎÚÈ¿...
Page 379 - ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ; TMÙ·Ì¿ÙËÌ·
§∂πΔ√Àƒ°π∞ Greek – 379 ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ·Ôı‹Î¢ÛË • ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜, ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜ Î·È ·Ù˘¯‹Ì·Ù·. • ¡· ·ÔıË·ÂÙ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi Û ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌÔ˜ Û ·È‰È¿ Î·È ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·. • ∞ÔıË·ÂÙ ÙÔ ÌË...
Page 380 - TMÀ¡Δ∏ƒ∏TM∏; ∂͈ÙÂÚÈÎfi ̃ ηı·ÚÈÛÌfi ̃
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 380 – Greek °ÂÓÈο • ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ™ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰Â›Ù ÔÈ· Ù̷̋ٷ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·Ùfi˜ Û·˜ ··ÈÙÔ‡Ó Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, Î·È Û ÔÈ· ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ÔÈ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. Δ· ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ˘ÔÏÔÁ›˙ÔÓÙ·È ‚¿ÛÂÈ ...
Page 381 - MÔ ̆ ̇›
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Greek – 381 ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ï›‰ˆÓ ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË • •‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ Ô˘ Û˘ÁÎÚ·Ù› ÙÔ ÎÔÙÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Ͽ̷. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÌÚ¿ÙÛÔ Ù˘ Ͽ̷˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∂›Û˘ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚˜ Î·È fiÙ...
Page 382 - ƒ‡ıÌÈÛË Î·Ïˆ‰›Ô ̆ Û ̆ÌϤÎÙË; o›ÏÙÚÔ ·¤Ú·; ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ̄¿ÚÙÈÓÔ Ê›ÏÙÚÔ; ∞ÏÏ·Á‹ Ï·‰ÈÔ‡; TM‡ÛÙËÌ· η ̆Û›ÌÔ ̆
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 382 – Greek ƒ‡ıÌÈÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Û˘ÌϤÎÙË • Δ¤ÏÔÛ, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÙË ‚›‰· Ú‡ıÌÈÛËÛ. • ˘ıÌ›ÛÙ ¯ÔÓ‰ÚÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË, fiÙ·Ó Ë ·ÎÚÈ‚‹Û Ú‡ıÌÈÛË ‰ÂÓ Â·ÚΛ. • ∂ÂÎÙ›ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·Û ÙË ‚›‰· ·ÎÚÈ‚Ô‡Û Ú‡ıÌÈÛËÛ. • ˘ıÌ›ÛÙ ¯ÔÓ‰ÚÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË ÛÙÂÚÂÒÓÔ...
Page 383 - Δ∂áπ∫∞ TMΔ√πÃ∂π∞; Δ ̄ÓÈο ÛÙÔÈ ̄›·
Greek – 383 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ™ÂÌ. 1: ∏ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ ÙÔ˘ ÂÓ ÏfiÁˆ ÎÈÓËÙ‹Ú· Â›Ó·È Ë Ì¤ÛË ˆÊ¤ÏÈÌË ÈÛ¯‡˜ (ÛÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ ÛÙÚÔʤ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·) ÂÓfi˜ Ù˘ÈÎÔ‡ ÎÈÓËÙ‹Ú· ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÌÂÙÚË̤Ó˘ ‚¿ÛÂÈ ÙÔ˘ ÚÔÙ‡Ô˘ SAE J1349/ISO1585. √È ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ì·˙È΋˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÌÔ...
Page 385 - ∂K–μÂß·›ˆÛË Û ̆Ìʈӛ· ̃
Greek – 385 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË) ∂ˆÓ˘Ì›· ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›· (ÙËÏ.: +46-36-146500). ∏ Husqvarna AB ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ÙËÓ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Ì ÛÙ·ıÂÚ¤˜ Ï›‰Â˜: McCulloch M40-12...
Page 386 - “Œ‚§ ‡—...Ÿ; ‚èçíà÷åííß ñèìâîë ́â
“Œ‚§ ‡—…Ÿ 386 – Ukrainian ‚èçíà÷åííß ñèìâîë´â “‚ƒ! ‚èêîðèñòîâó¹òüñß, ßêùî ´ñíó¹ ðèçèê ñåðéîçíî» òðàâìè ÷è ñìåðò´ êîðèñòóâà÷à, àáî çíà÷íèõ ïîøêîäæåíü íàâêîëèøí´õ îáÕ¹êò´â âíàñë´äîê ïîðóøåííß ´íñòðóêö´é, íàâåäåíèõ ó öüîìó ïîñ´áíèêó. åðåä åêñïëóàòàö´¹þ êóëüòèâàòîðà óâàæíî ïðî÷èòàéòå öå êåð´âíèöòâî òà ï...
Page 387 - ‡ì ́ñò
…‡…’–§Ÿ Ukrainian – 387 ‡ì´ñò ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, îçðîáêà ë´í´» ´ííîâàö´éíèõ ëàíöþãîâèõ ïèë ïðîäîâæóâàëàñß ïðîòßãîì äåñßòèë´òü, á´çíåñ ðîçøèðþâàâñß, ñïî÷àòêó ë´òàêîâèìè ´ êàðòèíãîâèìè äâèãóíàìè ó 1950-õ, ïîò´ì ì´í´-ëàíöþãîâèìè ïèëàìè ó 1960-õ. ´çí´øå, ó 1970-õ ´ 80-õ ðîêàõ, äî âèðîáíè÷î» ë´í´éêè ä...
Page 389 - “‘’’Š‚Ÿ „‹Ÿ ...‡...—o ’ˆ ˆ‘’; ‡àãàëüíå; Šîæóõ ëåçà; ƒàëüì ́âíà ðóêîßòêà äâèãóíà; ƒëóøíèê
“‘’’Š‚Ÿ „‹Ÿ …‡…—º ’ˆ ˆ‘’ Ukrainian – 389 ‡àãàëüíå ‚ öüîìó ðîçä´ë´ îïèñàíî ñïîðßäæåííß äëß áåçïå÷íî» ðîáîòè ´ éîãî ïðèçíà÷åííß, òà ïîßñíåíî, ßê ïîòð´áíî ïðîâîäèòè ïåðåâ´ðêó òà îáñëóãîâóâàííß äëß ïðàâèëüíîãî ôóíêö´îíóâàííß öüîãî ñïîðßäæåííß. Šîæóõ ëåçà • Šîæóõ ëåçà ïðèçíà÷åíèé äëß çíèæåííß â´áðàö´» òà...
Page 390 - Œ’† ’ ‹ ̃’“‚Ÿ; ‡áèðàííß; ‚èñîòà ð ́çàííß
Œ’† ’ ‹˜’“‚Ÿ 390 – Ukrainian ‡àãàëüíå ó÷êà ‡áèðàííß ‚åðõí¹ ðóê´â'ß îì´ñò´òü òðóáîïîä´áíó êîíñòðóêö´þ ðóê´âÕß ïðßìî íàâïðîòè íèæíüî» ÷àñòèíè ðóê´âÕß. åòåëüíî çàòßãí´òü ô´êñóþ÷´ ãîë´âêè. “ñ´ ìîäåë´, îêð´ì M40-125 M40-125 ‘êîðèñòàéòåñß ðåìåíßìè, ùî äîäàþòüñß â êîìïëåêò´, äëß êð´ïëåííß êàáåë´â äî ðóê´âÕ...
Page 391 - ’ðàâîçá ́ðíèê; ‚ñòàâêà äëß ìóëü÷óâàííß
Œ’† ’ ‹˜’“‚Ÿ Ukrainian – 391 ’ðàâîçá´ðíèê • ‚ñòàíîâ´òü ïàêåò äëß òðàâîçá´ðíèêà. • ðèêð´ï´òü ãàêè ó âåðõíüîìó êðà» ðàìè. • ðèñòîñóéòå äíî çá´ðíèêà äî âèïóñêíîãî îòâîðó. ‚ñòàâêà äëß ìóëü÷óâàííß (äîñòóïíî íå äëß âñ´õ ìîäåëåé) • ´äí´ì´òü çàõèñíó êðèøêó âèïóñêíîãî îòâîðó, ùîá âñòàíîâèòè/çíßòè çàãëóøêó äë...
Page 392 - ’ ‡ ‹ˆ‚Œ; ‡àïðàâëåííß ïàëèâîì; „îâãîñòðîêîâå çáåð ́ãàííß
’ ‡ ‹ˆ‚Œ 392 – Ukrainian ‡àãàëüíå àëüíå åíçèí • ‚èêîðèñòîâóéòå ßê´ñíèé áåíçèí, ßêèé ì´ñòèòü ÷è í´ ñâèíåöü. • Œ´í´ìàëüíå ðåêîìåíäîâàíå îêòàíîâå ÷èñëî äîð´âíþ¹ 90 (÷èñëî RON). ðè âèêîðèñòàíí´ áåíçèíó ç îêòàíîâèì ÷èñëîì, íèæ÷èì çà 90, ìîæëèâèé òàê çâàíèé ñòóê´ò. –å ñïðè÷èíß¹ ïåðåãð´â äâèãóíà, ùî ìîæå ï...
Page 393 - Šˆ‘’“‚Ÿ; ñîáèñòå çàõèñíå ñïîðßäæåííß.
Šˆ‘’“‚Ÿ Ukrainian – 393 ñîáèñòå çàõèñíå ñïîðßäæåííß. Šîæíîãî ðàçó ïðè ðîáîò´ ç ´íñòðóìåíòîì íåîáõ´äíî êîðèñòóâàòèñß â´äïîâ´äíèì îñîáèñòèì çàõèñíèì ñïîðßäæåííßì. ñîáèñòå çàõèñíå ñïîðßäæåííß íå ìîæå ïîâí´ñòþ ë´êâ´äóâàòè íåáåçïåêó òðàâìóâàííß, àëå ïðè íåùàñíîìó âèïàäêó âîíî çíèçèòü ñòóï´íü âàæêîñò´ òðà...
Page 394 - åçïåêà ðîáî÷î» çîíè; ñíîâí ́ ïðèéîìè ðîáîòè
Šˆ‘’“‚Ÿ 394 – Ukrainian åçïåêà ðîáî÷î» çîíè • åðåä ïî÷àòêîì ñêîøóâàííß ñë´ä ïðèáðàòè ç ãàçîíó ã´ëêè, ñó÷êè, êàì´ííß òîùî. • ðåäìåòè, ßê´ âäàðßþòüñß îá ð´çàëüíó íàñàäêó, ìîæóòü áóòè â´äêèíóò´ ´ çàâäàòè ïîøêîäæåíü ëþäßì òà ìàéíó. ‘ë´äêóéòå çà òèì, ùîá ëþäè ´ òâàðèíè çíàõîäèëèñß íà äîñòàòí´é â´äñòàí´ â...
Page 395 - óñê òà âèìèêàííß; åðåä ïî÷àòêîì ðîáîòè; ‚èìêíåííß
Šˆ‘’“‚Ÿ Ukrainian – 395 ’ðàíñïîðòóâàííß òà çáåð´ãàííß • àä´éíî çàêð´ï´òü ñïîðßäæåííß ï´ä ÷àñ òðàíñïîðòóâàííß, ùîá óíèêíóòè ïîøêîäæåííß òà íåùàñíèõ âèïàäê´â. • ‡áåð´ãàéòå ìåõàí´÷íó ïèëêó ó ì´ñößõ íå äîñòóïíèõ ä´òßì òà ñòîðîíí´ì îñîáàì. • ‡áåð´ãàéòå ïðèñòð´é òà îáëàäíàííß äî íüîãî â ñóõîìó ì´ñö´ ïðè ò...
Page 396 - ’...•§—... ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ; ‡îâí ́øí1 î÷èùåííß; ́âåíü îëèâè; ́æó÷å ñïîðßäæåííß
’…•§—… ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ 396 – Ukrainian ‡àãàëüíå • ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß îðèã´íàëüíèìè çàï÷àñòèíàìè òà ïðèëàääßì. ƒðàô´ê ïðîâåäåííß òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß “ ãðàô´êó òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß ìîæíà ïîáà÷èòè, ßê´ äåòàë´ ïðèñòðîþ ïîòðåáóþòü îáñëóãîâóâàííß ´ ç ßêèì ´íòåðâàëîì. §íòåðâàëè âèðàõóâàíî ç ðîçðàõóíêî...
Page 397 - ‘â ́÷êà çàïàëåííß
’…•§—… ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ Ukrainian – 397 ‡àì´íà ëåç äåìîíòàæ • ‚´äêðóò´òü áîëò, ùî òðèì๠ð´çåöü. • ‡àáåð´òü ñòàðå ëåçî. åðåêîíàéòåñß, ùî êð´ïèëüíà ñêîáà ëåçà íå ì๠ïîøêîäæåíü. ’àêîæ ïåðåâ´ðòå, ÷è áîëò ð´çöß íå ì๠ïîøêîäæåíü, ´ ÷è âàë äâèãóíà íå âèãíóâñß. ‡áèðàííß • ‹åçî ñë´ä óñòàíîâëþâàòè òàê, ùîá êðà» ç ...
Page 398 - ‚ ́äðåãóëþéòå äð ́ò ç÷åïëåííß; î÷èñòüòå ïàïåðîâèé ô ́ëüòð; ‡àì ́íà îëèâè
’…•§—… ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ 398 – Ukrainian ‚´äðåãóëþéòå äð´ò ç÷åïëåííß • „ëß ðåãóëþâàííß äðîòó âèêîðèñòîâóéòå ãâèíò ðåãóëþâàííß. • ‚èêîíàéòå ãðóáå ðåãóëþâàííß äðîòó ç÷åïëåííß, ßêùî òî÷íîãî ðåãóëþâàííß íåäîñòàòíüî. • ‡á´ëüøòå äîâæèíó äðîòó çà äîïîìîãîþ ãâèíòà ðåãóëþâàííß. • ‚èêîíàéòå ãðóáå ðåãóëþâàííß äðîòó ç÷å...
Page 399 - ’...•§—§ •Š’...ˆ‘’ˆŠˆ; ’åõí ́÷í ́ äàí ́
Ukrainian – 399 ’…•§—§ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõí´÷í´ äàí´ ðèì´òêà 1: ‚êàçàíà íîì´íàëüíà ïîòóæí´ñòü äâèãóíà ¹ ñåðåäíüîþ ê´íöåâîþ ïîòóæí´ñòþ (çà âêàçàíîãî ÷èñëà îáåðò´â íà õâèëèíó) òèïîâîãî ñåð´éíîãî äâèãóíà äëß ö´¹» ìîäåë´, âèì´ðßíîþ çã´äíî ç´ ñòàíäàðòîì SAE J1349/ISO1585. îòóæí´ñòü ñåð´éíèõ äâèãóí´â ìîæå â´äð...
Page 401 - „åêëàðàö ́ß â ́äïîâ ́äíîñò ́ ñòàíäàðòàì ̧âðîïåéñüêîãî ‘îþçó
Ukrainian – 401 ’…•§—§ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ „åêëàðàö´ß â´äïîâ´äíîñò´ ñòàíäàðòàì ¸âðîïåéñüêîãî ‘îþçó (‹èøå äëß êðà»í ¸âðîïè) àçâà âèðîáíèêà: Husqvarna ‚, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåö´ß (òåëåôîí: +46-36-146500). Šîìïàí´ß Husqvarna AB áåðå íà ñåáå âèêëþ÷íó â´äïîâ´äàëüí´ñòü çà ðîáîòó ìîäåë´ (ìîäåëåé) îáåðòàëüíî» êîñ...
Page 402 - SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI; Sembollerin açíklamasí; Uyarı düzeylerinin açıklaması
SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI 402 – Turkish Sembollerin açíklamasí UYARI! Yanlıfl veya dikkatsizce kullanıldı¤ında bu makine, kullanan veya baflkaları açısından ciddi veya ölümcül yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli bir araç haline gelebilir. Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak i...
Page 403 - SUNUM; ‹çindekiler
SUNUM Turkish – 403 ‹çindekiler De¤erli Müflterimiz, Yenilikçi motorlu testere çeflitlerinin üretimine yıllarca devam edilmifl ve ifl geniflletilerek önce 1950'lerde uçak ve yarıfl arabası motorları dahil edilmifl, daha sonra da mini motorlu testereler üretilmeye bafllanmıfltır. Daha sonra, 1970'li ve 80'li ...
Page 405 - MAK‹NEN‹N GÜVENL‹K EK‹PMANLARI; Genel; Kesme kapa¤ı; Motor fren kolu; Susturucu
MAK‹NEN‹N GÜVENL‹K EK‹PMANLARI Turkish – 405 Genel Bu bölümde, makinenin güvenlik donanímí konusunda ayríntílarín neler oldu¤u, bunlarín hangi ifllevlere sahip bulundu¤u ve do¤ru çalíflíp çalíflmadí¤ína emin olmak için kontrol ve bakímínín nasíl gerçeklefltirilece¤i açíklanmaktadír. Kesme kapa¤ı • Kesme...
Page 406 - MONTAJ VE AYAR; Ayarlar; Kesme yüksekli¤i
MONTAJ VE AYAR 406 – Turkish Genel Kol Montaj Üst tutma kolu Gidonun boru kısmını gidonun alt bölümün tam karflısına yerlefltirin. Dü¤meleri gerekti¤i kadar sıkın. M40-125 hariç tümü M40-125 Kabloları kola sabitlemek için ekli bulunan kayıflları kullanın. Montaj ifllemi sırasında kabloları aflırı germeyi...
Page 407 - Toplama torbası; Malç girifli
MONTAJ VE AYAR Turkish – 407 Toplama torbası • Toplama torbasını takın. • Kancaları flasinin üst kenarına takın. • Çim torbasının taban kısmını tahliye hortumuna takın. Malç girifli (her modelde bulunmaz) • Malç tapasını takmak/sökmek için tahliye korumasını kaldırın. Ya¤ doldurma • Teslim sırasında y...
Page 408 - YAKIT KULLANIMI; Motor ya¤ı; Yakít ikmali; Taflıma ve saklama; Uzun süreli saklama
YAKIT KULLANIMI 408 – Turkish Genel Çalífltírící Benzin • Kurflunsuz veya kurflunlu kaliteli benzin kullaníníz. • Önerilen en düflük oktan 90’dır (RON). Motoru 90’dan daha düflük oktanlı yakıtla çalıfltırırsanız, motor tekler. Bu nedenle motor çok fazla ısınır, bu da motorda ciddi zarara yol açabilir. • B...
Page 409 - ÇALIfiTIRMA; Kiflisel koruyucu araçlar; Genel güvenlik açíklamalarí; Her zaman sa¤duyulu davranın.
ÇALIfiTIRMA Turkish – 409 Kiflisel koruyucu araçlar Makineyi her kullandí¤ínízda, onaylanmífl kiflisel koruyucu araçlar kullanmalísíníz. Kiflisel koruyucu araçlar sakatlanma tehlikesini ortadan kaldírmasalar da, herhangi bir kazanín meydana gelmesi durumunda yaralanma derecesini azaltírlar. Uygun kiflisel...
Page 410 - Çalıflma alanı güvenli¤i; Çalıflma tekni¤inin temeli
ÇALIfiTIRMA 410 – Turkish Çalıflma alanı güvenli¤i • Çim biçmeye bafllamadan önce dal, ince dal, tafl vb çimenlik alandan uzaklafltırılmalıdır. • Kesme donanımına çarpan nesneler fırlayarak insanlara ve eflyalara zarar verebilir. ‹nsanlar ve hayvanlar uzak tutulmalıdır. • Makineyi kesinlikle sis, ya¤mur a...
Page 411 - Çalífltírma ve durdurma; Bafllatmadan önce
ÇALIfiTIRMA Turkish – 411 Çalífltírma ve durdurma Bafllatmadan önce • Çalíflma alanínízda ifli olmayan birilerinin bulunmamasína özen gösteriniz. • Günlük bakımı yapın. "Bakım" bölümündeki talimatlara bakın. • Ateflleme ucunun bujiye do¤ru flekilde yerleflti¤inden emin olun. Çalífltírma M51-140WRP, M...
Page 412 - BAKIM; Harici temizlik
BAKIM 412 – Turkish Genel • Her zaman orijinal yedek parça kullanílmalídír. Bakım fleması Bakım takviminde, makinenizin hangi parçalarının bakım gerektirdi¤ini ve bakım aralıklarının neler oldu¤unu görebilirsiniz. Aralıklar, makinenin günlük kullanımına göre hesaplanır ve kullanım oranına göre de¤ifli...
Page 413 - Buji
BAKIM Turkish – 413 Montaj • Bıçak, açılı uçları kapa¤a do¤ru yukarı bakacak flekilde monte edilmelidir. • Testerenin do¤ru flekilde milin ortasında oldu¤undan emin olun. • Rondelayı takın ve cıvatayı do¤ru flekilde sıkın. Cıvata 45-60 Nm’lik bir torkla sıkılmalıdır. • Bıça¤ı elinizle döndürün ve serbe...
Page 414 - Hava filtresi; Ka¤ıt filtreyi temizleyin; Ya¤ de¤iflimi; Yakıt sistemi
BAKIM 414 – Turkish Hava filtresi • Hava filtresi kapa¤ını sökünüz ve filtreyi dıflarıya çıkarınız. • Uzun süre kullanílmífl bir hava filtresinin büsbütün temizlenmesi olanaksízdír. Bundan ötürü filtre, düzenli aralíklarda yenisiyle de¤ifltirilmelidir. Bozuk bir hava filtresi kesinlikle de¤ifltirilmek z...
Page 415 - TEKN‹K B‹LG‹LER; Teknik bilgiler
Turkish – 415 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler Not 1: Motor için gösterilen güç derecesi SAE J1349/ISO1585 standardına göre ölçülen motor modeli için tipik bir üretim motorunun (belirlenmifl dev/dk’da) ortalama net güç çıkıflıdır. Seri üretim motorları bu de¤erden farklı olabilir. Son makineye takılmıfl...
Page 417 - Uygunluk konusunda AB deklarasyonu
Turkish – 417 TEKN‹K B‹LG‹LER Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir) Üreticinin adı: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç (Tel +46-36-146500). Husqvarna AB, sabit bıçaklı modellere sahip motorlu çim biçme makinelerinden yegane sorumlu olan taraftır: McCulloch M40-125,...
Page 420 - èíñòðóêöèè; Instrucöiuni iniöiale
1158561-38 2016-11-03 Bruksanvisning i original Originale instruktioner Alkuperäiset ohjeet Originale instruksjoner Original instructions Instructions d'origine Originele instructies Istruzioni originali Instrucciones originales Originalanweisungen Instruções originais èíñòðóêöèè Eredeti útmutatás I...