McCulloch 964830301 - Manual

McCulloch 964830301

McCulloch 964830301 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
261 Page 261
262 Page 262
263 Page 263
264 Page 264
265 Page 265
266 Page 266
267 Page 267
268 Page 268
269 Page 269
270 Page 270
271 Page 271
272 Page 272
273 Page 273
274 Page 274
275 Page 275
276 Page 276
277 Page 277
278 Page 278
279 Page 279
280 Page 280
Page: / 280

Table of Contents:

  • Page 3 – EE
  • Page 13 – A. GENERAL DESCRIPTION; xxxxxx
  • Page 14 – Manual use; . All persons using this; Precautions prior to machine use.
  • Page 19 – press the switch; Stopping; : The machine will stop whenever; Choice of chain oil; In cases where work; Before each use; . If the chain brake is
  • Page 20 – Every 2-3 hours of use
  • Page 21 – (Risk of touching the; Trunk supported at one end only; : Never attempt to fell a tree if; Limbing
  • Page 22 – I. ENVIRONMENTAL INFORMATION; USE OF THE MACHINE; J. TROUBLESHOOTING TABLE
  • Page 23 – K. EC DECLARATION OF CONFORMITY
  • Page 24 – A. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
  • Page 25 – Teil B ist in; BEDEUTUNG DER SYMBOLE
  • Page 29 – KETTENFÄNGER; unter dem; HINTERER HANDSCHUTZ; Dient zum Schutz der rechten Hand; THERMOSCHUTZSCHALTER; Der Motor ist durch einen Thermoschutzschalter; Wird der Thermoschutzschalter bei
  • Page 30 – Wahl des Kettenöls; Wenn Sie in sehr schmutziger; Vor jedem Gebrauch
  • Page 32 – dass sich der Stamm beim Sägen abspaltet); Stamm an beiden Enden abgestützt; dass die Kette einquetscht); Fällen; Wenn Sie in kritischen; Absägen der Äste
  • Page 33 – J. TABELLE FÜR DIE STÖRUNGSSUCHE
  • Page 34 – EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; Motorsäge; Siehe Produkttypenschild; und der garantierten; entsprechen den Tabellenwerten.; Typ; pegel
  • Page 35 – A. DESCRIPTION GENERALE
  • Page 36 – Structure du manuel:; la section B est; SYMBOLES UTILISES
  • Page 39 – BLOCAGE DE L’INTERRUPTEUR; Votre machine est équipée d'un dispositif; Pour démarrer l’appareil, relâcher le
  • Page 40 – situé sous le pignon. Ce; PROTEGE-MAIN ARRIERE; Le moteur est protégé par un interrupteur thermique; Pour redémarrer l’appareil,; MONTAGE DU GUIDE ET DE LA CHAINE
  • Page 41 – Choix du type d'huile de la chaîne; Au cas où le travail se; Avant chaque utilisation; chaîne doit se bloquer immédiatement.
  • Page 45 – K. EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
  • Page 46 – A. ALGEMENE BESCHRIJVING
  • Page 47 – Laat niet toe dat personen; BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
  • Page 50 – Aanwijzingen voor transport en opslag.; De terugslag bestaat uit een; SCHAKELAARVERGRENDELING; Op uw machine is een inrichting; Het loslaten van de kettingrem, terwijl de
  • Page 51 – MONTAGE ZWAARD EN KETTING
  • Page 52 – Keuze van de kettingolie; In geval van werk in een; Voor elk gebruik
  • Page 54 – Stam aan de grond; (Risico dat de grond aan; Stam aan één kant ondersteund; de stam breekt tijdens het zagen); Stam aan beide uiteinden ondersteund; :Probeer geen bomen te vellen; Onttakken
  • Page 55 – I. ECOLOGISCHE INFORMATIE; GEBRUIK VAN DE MACHINE; J. TABEL VOOR STORINGSOPSPORING
  • Page 56 – EC CONFORMITEITSVERKLARING
  • Page 57 – A. GENERELL BESKRIVELSE
  • Page 58 – Det anbefales at hver; Strukturen til manualen:; seksjonen B er; SYMBOL FORKLARING
  • Page 60 – Unngå å bruke maskinen til å:
  • Page 61 – Hver gang en bytter; Forhåndsregler mot ild og brannfarer.; Beskyttelsen på/for hånden foran; Ved å utløse kjedebremsen mens du
  • Page 63 – Valg av kjede oljen; I tilfelle en arbeider i områder; Før hver bruk; . Dersom bremse kjeden
  • Page 65 – at stammen brekkes under klipp); Stammen stttet på dens to ytterligheter; Ikke prøv å felle dersom dere; Avrivning
  • Page 66 – I. MILJØ INNFORMASJON; BRUK AV MASKINEN
  • Page 67 – EC KONFORMITETSERKLÆRING
  • Page 69 – TUNNUKSIEN MERKITYS
  • Page 72 – Aina vaihdettaessa; Varotoimet tulta ja tulipaloja vastaan.; Takapotku muodustuu; KÄYTTÖKYTKIMEN VARMISTIN; Koneeseen on asennettu laite; KETJUJARRU / TAKAPOTKUSUOJUS
  • Page 74 – Ketjuöljyn valinta; Työskenneltäessä erityisen; Ennen jokaista käyttöä
  • Page 76 – rungon rikkoutuminen sahauksen aikana); Kahdesta ääripäästä tuettu runko; Älkää yrittäkö kaataa puita, jos teillä; Karsinta
  • Page 77 – J. VIKOJEN ETSINTÄTAULUKKO
  • Page 78 – EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
  • Page 79 – A. ALLMÄN BESKRIVNING
  • Page 80 – Användning av bruksanvisningen.; Alla; Bruksanvisningens uppläggning:; Avsnitt; SYMBOLFÖRKLARING
  • Page 82 – Kom alltid ihåg att:
  • Page 85 – Val av kedjeolja; Om arbetsmiljön är särskilt; Före varje användning; Kontrollera att det inte krävs överdriven
  • Page 91 – Anvendelse af brugervejledningen.; Alle; Brugervejledningens opbygning:; Del B; SYMBOLERNES BETYDNING
  • Page 94 – KONTAKTSPÆRRE
  • Page 96 – Valg af kædeolie; Hvis man arbejder i særligt; Før hver anvendelse
  • Page 97 – Hver 30. times anvendelse; : er der derimod fare; Anvendelse af hagen
  • Page 99 – J. FEJLFINDINGSOVERSIGT
  • Page 100 – EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING; Se Produktmærkat; niveau
  • Page 101 – A. DESCRIPCIÓN GENERAL
  • Page 102 – Toda persona que utilice; Estructura del manual:; La sección B se; Antes de usar la máquina; No se debe; B. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD; SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
  • Page 105 – Cada vez que cambie; Precauciones contra fuego e incendios.; La reacción; SEGURO DEL INTERRUPTOR; La máquina lleva instalado un dispositivo; Para arrancar la máquina, suelte el freno
  • Page 107 – Elección del aceite la cadena; Si se trabaja en sitios; Controle que
  • Page 110 – J. TABLA DE DETECCIÓN DE AVERÍAS
  • Page 111 – EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
  • Page 113 – Qualquer pessoa que; Estrutura do manual:; a seção B está; SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
  • Page 115 – Local de trabalho
  • Page 116 – Cada vez que você; Precauções contra fogo e incêndios; A proteção anterior da mão; Se soltar o travão da corrente
  • Page 118 – Escolha do óleo da corrente; IEm caso de trabalho em; Antes de cada uso; . Se o freio da corrente estiver
  • Page 121 – J. TABELA DE POSSÍVEIS PROBLEMAS
  • Page 122 – EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
  • Page 123 – A. DESCRIZIONE GENERALE
  • Page 124 – Qualsiasi persona; Struttura del manuale:; la sezione B è; SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
  • Page 127 – BLOCCO DELL’INTERRUTTORE; a protezione anteriore della mano; Se si rilascia il freno della catena
  • Page 128 – MONTAGGIO BARRA E CATENA
  • Page 129 – Scelta dell'olio catena; In caso di lavoro in; Prima di ogni utilizzo; .Controllate che per inserire o
  • Page 132 – J. TABELLA DI RICERCA GUASTI
  • Page 133 – EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
  • Page 134 – MAGYAR
  • Page 143 – TÁBLÁZAT
  • Page 144 – EC MEGFELEL; Típus; sd a Term
  • Page 145 – POLSKI
  • Page 146 – Korzystanie z instrukcji.; Każdy potencjalny; Struktura instrukcji:; sekcja B podzielona jest; Przed przystąpieniem do użytkowania.; Nie
  • Page 147 – Bezpieczne przeprowadzanie konserwacji.; Podczas pracy z urządzeniem należy
  • Page 149 – OPIS WYPOSAŻENIA ZABEZPIECZAJĄCEGO; BlOKADA WYŁĄCZNIKA; Urządzenie posiada zabezpieczenie; Wyzwolenie hamulca łańcucha,
  • Page 150 – MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHA
  • Page 151 – SMAROWANIE PROWADNICY I ŁAŃCUCHA; Niewystarczające smarowanie; Wybór oleju łańcuchowego; Podczas pracy w wyjątkowo
  • Page 152 – TECHNIKI CIĘCIA; . W tym przypadku występuje; Wykorzystanie kolca
  • Page 153 – :Nie należy podejmować się ścinania; Okrzesywanie
  • Page 154 – J. TABELA IDENTYFIKACJI AWARII I USTEREK
  • Page 155 – EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI; Kategoria; Piła łanńcuchowa; Identyfikacja serii; Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu; Annex VI
  • Page 156 – ČESKY; mazání
  • Page 157 – VÝZNAM SYMBOLŮ
  • Page 159 – Mějte na paměti následující:
  • Page 160 – Zpětný vrh je představován; POPIS BEZPEČNOSTNÍCH ZAŘÍZENÍ; Na Vašem stroji je instalované zařízení; Uvolněním brzdy řetězu za
  • Page 162 – SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ; pevně uchopte obě rukojeti,; MAZÁNÍ LIŠTY A PILOVÉHO ŘETĚZU; Nedostatečné promazání řezacího; Volba řetězového oleje; ÚDRŽBA; Pokud pracujete v obzvláště; Před každým použitím; . Pokud brzda pilového
  • Page 163 – TECHNIKY ŘEZU; Použití ozubené opěrky
  • Page 166 – Kategorie; Řetězová pila; Identifikace Série; Viz Výrobní štítek
  • Page 167 – mazania
  • Page 168 – VÝZNAM SYMBOLOV; SLOVENČINA
  • Page 170 – Majte na pamäti nasledujúce:
  • Page 171 – POPIS BEZPEČNOSTNÝCH ZARIADENÍ; ZABLOKOVANIE VYPÍNAČA; Na Vašom stroji je inštalované zariadenie; Uvonenie brzdy na reazi ked je
  • Page 173 – MAZANIE LIŠTY A REŤAZE; Volba reazového oleja; Pred každým použitím
  • Page 175 – Kmeň na zemi; (Nebezpečenstvo kontaktu; Kmeň oprený len na jednom konci; :Nikdy sa nepokúšajte stína; Odstraňovanie konárov
  • Page 176 – TABU
  • Page 177 – dentifik; Vid Štítok Parametrov Výrobku
  • Page 179 – Postavitev priročnika:; Razdelek B je
  • Page 180 – SLOVENSKO
  • Page 181 – Delovne operacije
  • Page 182 – C. OPIS VARNOSTNE OPREME; BLOKADA STIKALA
  • Page 184 – E. ZAGON IN ZAUSTAVITEV; F. MAZANJE MEčA IN VERIGE; Izbira olja za verigo
  • Page 185 – TEHNIKE ŽAGANJA; Uporaba nazobčanega odbijača
  • Page 186 – Nikoli se ne lotite podiranja; Kleščenje
  • Page 187 – I. OKOLJSKE INFORMACIJE; UPORABA NAPRAVE; J. TABELA ZA ODPRAVLJANJE TEžAV
  • Page 188 – EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI; Motorna žaga
  • Page 189 – HRVATSKI
  • Page 190 – Mjere opreza prije upotrebe uređaja; MJERE SIGURNOSTI; ZNAČENJE SIMBOLA
  • Page 192 – Zaštita zdravlja - oštri ili pomični dijelovi; Pažljivo provjerite cijeli; Nemojte zaboraviti sljedeće:; režite samo
  • Page 193 – OPIS SIGURNOSNE OPREME; KOčNICA PREKIDAčA
  • Page 194 – SASTAVLJANJE / RASTAVLJANJE; SASTAVLJANJE LISTA I LANCA
  • Page 195 – Izbor ulja za lanac; ODRžAVANJE; Prije svake uporabe
  • Page 196 – TEHNIKE REZANJA; Korištenje šiljastog branika
  • Page 198 – INFORMACIJE O OKOLIšU; KORIšTENJE UREđAJA; TABLICA S RJEšENJIMA U SLUčAJU DA UREđAJ NE RADI
  • Page 199 – Kategorija; Motorna pila; Vrsta; Rotirajuća oštrica
  • Page 200 – Identifikavimo etiketės pavyzdys
  • Page 201 – Instrukcijos naudojimas.; Skyrius B yra; ĮSPĖJIMAI; SIMBOLIŲ REIKŠMĖS
  • Page 204 – APSAUGINĖS ĮRANGOS APRAŠYMAS; JUNGIKLIO BLOKAS; Jūsų prietaise yra įrenginys; Atleidžiant grandinės stabdį, kol yra
  • Page 205 – SURINKIMAS/IŠRINKIMAS; Atraminės plokštės ir grandinės surinkimas
  • Page 206 – Grandinės alyvos parinkimas; PRIEŽIŪRA; Prieš kiekvieną naudojimą
  • Page 207 – PJOVIMO BŪDAI; Spygliuoto buferio naudojimas
  • Page 208 – Šakų kapojimas
  • Page 209 – APLINKOSAUGOS INFORMACIJA; PRIETAISO NAUDOJIMAS; GEDIMŲ LENTELĖ
  • Page 210 – ET ATITIKIMO DEKLARACIJA; Grandininis pjūklas
  • Page 212 – Использование руководства.; Любой; Структура руководства:; раздел B; Перед работой; . Не допускать к работе с; ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ
  • Page 213 – РУССКИЙ
  • Page 215 – БЛОКИРОВКА ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
  • Page 216 – , который приводится в; Установка теплового выключателя в; МОНТАЖ НОЖА И ЦЕПИ
  • Page 217 – ПУСК И ОСТАНОВ; крепко держа обе рукоятки,; СМАЗКА НОЖА И ЦЕПИ; Недостаточная смазки; Выбор масла цепи; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; При работе в особенно; Перед каждым использованием
  • Page 218 – Каждые 2-3 часа работы; направляющий желоб; Каждые 30 часов работы; ТЕХНИКИ СПИЛИВАНИЯ; использования пилы выше высоты плеча; , создающая риск неожиданного; Использование крюка
  • Page 220 – ЭКОЛОГИЯ; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ; ÑÎfl; ТАБЛИЦА ПОИСКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ; greičiu
  • Page 221 – Декларация соответствия стандартам Европейского Сообщества; Уровень
  • Page 223 – Peatükk B on jagatud; Enne töö alustamist.; Mitte lasta; SÜMBOLITE TÄHENDUS
  • Page 224 – Tervisekaitse – müra ja vibratsioon
  • Page 225 – Tervisekaitse – Lõikavad või liikuvad osad.
  • Page 226 – LÜLITI BLOKEERIJA; Teie masinal on paigaldatud antud seade; KETIPIDUR LÜLITI LAHTI LASKMISEL
  • Page 228 – Keti õli valik; Eriti reostatud või; Iga kasutuskorra eel; seda välja vahetada
  • Page 230 – Tüvi maas; Saagida ülalt alla läbi kogu; Tüvi asetatud maale ühe otsaga; Ärge püüdke teostada; Laasimine
  • Page 231 – J. VIGADE OTSIMISE TABEL
  • Page 232 – EÜ Vastavusdeklaratsioon; Kettsaag; tase
  • Page 233 – A. VISP÷RŒGS APRAKSTS
  • Page 234 – Vis◊m; Rokasgr◊matas izk◊rtojums; Nekad ne±aujiet izmantot |o; PIESARDZŒBAS PAS÷KUMI
  • Page 239 – Tvertnes uzpilde; Ja vide, kur◊ tiek izmantota; Pirms katras izmanto|anas reizes
  • Page 241 – Nek◊d◊ gadœjum◊ nem]μiniet
  • Page 242 – EKOLO¥IJA; UTILIZ÷CIJA; slikti
  • Page 243 – EK Atbilstœbas deklar◊cija; Motorz◊μis; lœmenis
  • Page 244 – DESCRIERE GENARALĂ
  • Page 245 – Utilizarea manualului.; Toate persoanele care; Structura manualului:; Secţiunea B este; Precauţii înainte de utilizarea mașinii.; Nu; PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ; SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR
  • Page 246 – Reparaţiile și lucrările de întreţinere.
  • Page 247 – Este strict interzisă utilizarea mașinii pentru:; tăiaţi numai lemn (niciodată nu
  • Page 248 – Precauţii de transport și depozitare.; DESCRIEREA DISPOZITIVELOR DE SIGURANŢĂ ALE ECHIPAMENTULUI; Eliberarea frânei de lanţ în timp ce
  • Page 249 – ASAMBLAREA / DEZASAMBLAREA; ASAMBLAREA CADRULUI ȘI LANŢULUI
  • Page 250 – Alegerea uleiului de lanţ; ÎNTREŢINEREA; Înainte de fiecare utilizare
  • Page 251 – TEHNICI DE TĂIERE; Utilizarea atenuatorului de șocuri.
  • Page 253 – INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL; UTILIZAREA MAȘINII; TABEL DE DEPANARE
  • Page 254 – See Product Rating Label
  • Page 255 – Örnek etiket
  • Page 256 – Kullanma kılavuzu kullanımı.; Bu aletin; Kullanma kılavuzu düzeni; Burada; SEMBOLLERİN ANLAMLARI
  • Page 257 – TÜRKÇE
  • Page 259 – GÜVENLİK EKİPMANLARININ TANIMLANMASI; DEVRE ANAHTAR TETİĞİ KİLİDİ; Ön el koruma kalkanı; Anahtar tutulmu% durumda iken
  • Page 260 – KILAVUZ VE ZİNCİR MONTE ETMEK
  • Page 261 – HAREKETE GEÇİRME VE DURDURMA; her iki tutamağı sıkıca tutun,; KILAVUZ VE ZİNCİR; Kesme aletinin yeterli olarak; Zincir sıvı yağı seçimi; BAKIM; Normalden daha fazla kirli ve; Her kullanım öncesi
  • Page 262 – KESME TEKNİKLERİ; Zıpkın kullanımı
  • Page 263 – sıkıma riski mevcuttur); Budama
  • Page 264 – ÇEVRE BİLİMİ; ALETİN KULLANILMASI; ARIZA BULMA TABELASI
  • Page 265 – Zincirli Testere
  • Page 276 – ΕΛΛΗΝΙΚΑ; ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
  • Page 280 – UNITED KINGDOM; time to time without prior notice.
Loading the manual

GB

VAŽNE INFORMACIJE

Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte

HR

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Прочитайте перед тем, как включить триммер,
и сохраните для дальнейшего использования.

RU

OLULINE TEAVE

Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.

EE

IMPORTANTE INFORMAZIONE

Leggere prima dellʼuso e conservare per
futuro riferimento

FONTOS INFORMÁCIÓ

Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra

UWAGA

Zapoznać się z tre

ś

cią niniejszej instrukcji

przed użyciem i zachować ją do dalszego
użytkowania urządzenia

DŮLEŽITÁ INFORMACE

Než začnete stroj používat, přečtěte si
pozorně tento návod a uschovejte jej pro
další použití v budoucnu

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu

POMEMBNA INFORMACIJA

Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo

HU

CZ

SK

SI

PL

IT

BELANGRIJKE INFORMATIE

Deze informatie lezen alvorens het
product in gebruik te nemen en zorgvuldig
bewaren

VIKTIG INFORMASJON

Les gjennom før bruk og oppbevar til
fremtidig bruk

TÄRKEÄÄ

Lue ennen käyttöä ja säilytä tulevan varalle

VIKTIG INFORMATION

Läs detta innan du använder maskinen
och spara för framtida användning

VIGTIG INFORMATION

Læs før brug og gem til at kunne
konsultere i fremtiden

NL

FI

SE

DK

NO

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Léala antes de usar el aparato y guárdela
como referencia futura

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura

ES

PT

IMPORTANT INFORMATION

Read before use and retain for future
reference

WICHTIGE INFORMATIONEN

Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen
und für einen späteren Bezug an einem
sicheren Ort aufbewahren

INFORMATIONS IMPORTANTES

A lire attentivement et bien assimiler avant
tout emploi

DE

FR

SVARŒGA INFORM÷CIJA

Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet
turpm◊k◊m uzziª◊m

LV

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση
της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά

GR

Manual de instrucţiuni

Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni
pentru a-i înţelege conţinutul.

RO

Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys

Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai,
kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami
naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.

LT

ÖNEMLİ BİLGİLER

Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.

TR

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - EE

GB S obzirom na program konstantnogpoboljšavanja proizvoda, tvornicapridržava pravo izmjene tehničkihpodataka navedenih u ovom priručniku,bez prethodne obavijesti. HR Kомпания произвдитель сохраняет засобой право изменять характеристикии данные в настоящем руководстве, влюбой момент и без предварите...

Page 13 - A. GENERAL DESCRIPTION; xxxxxx

A. GENERAL DESCRIPTION ENGLISH - 1 1) Guaranteed sound power according to directive 2000/14/EC 2) Double insulation 3) CE marking of conformity 4) Rated frequency 5) Rated power 6) Alternating current 7) Rated voltage 8) Type9) Product code 10) Year of manufacture 11) Maximum cutting length12) Manuf...

Page 14 - Manual use; . All persons using this; Precautions prior to machine use.

Manual use . All persons using this machine must read the user manualcompletely with extreme care, (and wherepossible must also be present during apractical demonstration on correct machineuse) in order to be familiar with all useroperations in complete safety, as well as allthe cutting techniques p...

Other McCulloch Models