Page 2 - KEY TO SYMBOLS; Symbols
KEY TO SYMBOLS 2 – English Symbols WARNING! A clearing saw, brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual. Pleas...
Page 3 - CONTENTS; Contents
CONTENTS English – 3 Contents Note the following before starting: Please read the operator's manual carefully. KEY TO SYMBOLS Symbols ................................................................ 2 CONTENTS Contents ............................................................... 3 Note the follow...
Page 4 - INTRODUCTION
4 – English INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for choosing a McCulloch product. You are thereby part of a story that started long ago, when the McCulloch Corporation started its manufacturing of engines during World War II. In 1949, when McCulloch introduced its first light one-man chainsaw, woo...
Page 6 - GENERAL SAFETY PRECAUTIONS; Important
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 6 – English Important Personal protective equipment HELMET A protective helmet where there is a risk of falling objects HEARING PROTECTION Wear hearing protection that provides adequate noise reduction. EYE PROTECTION Always wear approved eye protection. If you use a visor...
Page 7 - Machine; Throttle lockout
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS English – 7 GLOVES Gloves should be worn when necessary, e.g. when fitting cutting attachments. BOOTS Wear boots with steel toe-caps and non-slip sole. CLOTHING Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on twigs and branches. Always wear ...
Page 8 - Stop switch; Cutting attachment guard
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 8 – English Check that the throttle trigger and throttle lockout move freely and that the return springs work properly. See instructions under the heading Start. Start the machine and apply full throttle. Release the throttle and check that the cutting attachment stops and...
Page 9 - Quick release
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS English – 9 Quick release There is an easily accessible, quick release fitted at the front as a safety precaution in case the engine catches fire, or in any other situation that requires you to free yourself from the machine and harness. See instructions under the heading ...
Page 10 - Locking nut; Cutting equipment
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 10 – English Locking nut A locking nut is used to secure some types of cutting attachment. When fitting, tighten the nut in the opposite direction to the direction of rotation of the cutting attachment. To remove it, undo the nut in the same direction as the cutting attach...
Page 11 - Trimmer head
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS English – 11 Sharpening grass knifes and grass blades • See the cutting attachment packaging for correct sharpening instructions. Sharpen blades and knifes using a single-cut flat file. • Sharpen all edges equally to maintain the balance of the blade. Trimmer head • Only u...
Page 12 - ASSEMBLY; Fitting the J-handle
ASSEMBLY 12 – English Assembling the handlebar and throttle • Fit the handlebar in the handlebar clamp on the shaft using four screws. • Fit the protective sleeve as shown in the diagram. Fitting the J-handle Clip the J-handle onto the shaft. Note that the loop handle must be fitted between the arro...
Page 13 - Fitting the transport guard
ASSEMBLY English – 13 • Place the blade (D), support flange (E) and support cup (F) on the output shaft. • Fit the nut (G). The nut must be tightened to a torque of 35-50 Nm (3.5-5 kpm). Use the socket spanner in the tool kit. Hold the shaft of the spanner as close to the blade guard as possible. To...
Page 15 - FUEL HANDLING; Fuel safety; Transport and storage; Fuel; Petrol
FUEL HANDLING English – 15 Fuel safety Never start the machine: 1 If you have spilt fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate. 2 If you have spilt fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use s...
Page 16 - Mixing; Fueling
FUEL HANDLING 16 – English Mixing • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of petrol. • Mix (shake) the fuel mi...
Page 17 - STARTING AND STOPPING; Check before starting; Starting
STARTING AND STOPPING English – 17 Check before starting • Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole. The most common reason why cracks are formed is that sharp corners have been formed at the bottom of the teeth while sharpening or that th...
Page 18 - Stopping
STARTING AND STOPPING 18 – English Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb. The bulb need not be completely filled. Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!). Grip the starter handle, slowly pull out the cord...
Page 19 - WORKING TECHNIQUES; General working instructions; Basic safety rules
WORKING TECHNIQUES English – 19 General working instructions Basic safety rules 1 Look around you: • To ensure that people, animals or other things cannot affect your control of the machine. • To ensure that people, animals, etc., do not come into contact with the cutting attachment or loose objects...
Page 20 - Basic working techniques; Grass trimming with a trimmer head
WORKING TECHNIQUES 20 – English Basic working techniques Always slow the engine to idle speed after each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage. Grass clearing using a grass blade • Grass blades and grass knifes must not be u...
Page 22 - MAINTENANCE; Carburettor
MAINTENANCE 22 – English Carburettor Adjusting the idle speed (T) Check that the air filter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment should not rotate. If adjustment is required, close (turn clockwise) the idle adjustment screw T, with the engine running, until the cutting at...
Page 23 - Cooling system; Cleaning the air filter; Fuel filter
MAINTENANCE English – 23 Cooling system To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. The cooling system consists of: 1 Cooling fins on the cylinder. 2 Air intake. Clean the cooling system with a brush once a week, more often in demanding condition...
Page 24 - Spark plug
MAINTENANCE 24 – English Spark plug The spark plug condition is influenced by: • Incorrect carburettor adjustment. • An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil). • A dirty air filter. These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in operating problems ...
Page 25 - Maintenance schedule
English – 25 MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual. More ex...
Page 26 - TECHNICAL DATA; Technical data
26 – English TECHNICAL DATA Technical data Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L WA ) in conformity with EC directive 2000/14/ EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The diffe...
Page 27 - EC-declaration of conformity
English – 27 TECHNICAL DATA EC-declaration of conformity (Applies to Europe only) We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare that the brush cutters McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE with serial numbers dating from 2012 onwards (the year is clearly stated on the ratin...
Page 28 - SYMBOLFÖRKLARING; Symboler
SYMBOLFÖRKLARING 28 – Svenska Symboler VARNING! En röjsåg, buskröjare eller trimmer kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisni...
Page 29 - INNEHÅLL; Innehåll
INNEHÅLL Svenska – 29 Innehåll Innan start måste följande observeras: Läs igenom bruksanvisningen noggrant. SYMBOLFÖRKLARING Symboler .............................................................. 28 INNEHÅLL Innehåll ................................................................. 29 Innan start m...
Page 30 - INLEDNING
30 – Svenska INLEDNING Bäste kund! Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan, när McCulloch Corporation startade sin tillverkning av motorer under andra världskriget. Från och med 1949, när McCulloch lanserade den första lätt...
Page 32 - ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER; Viktigt
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 32 – Svenska Viktigt Personlig skyddsutrustning HJÄLM Skyddshjälm där det finns risk för fallande föremål HÖRSELSKYDD Hörselskydd med tillräcklig dämpeffekt ska användas. ÖGONSKYDD Godkända ögonskydd skall alltid användas. Används visir måste även godkända skyddsglasö...
Page 33 - Maskinens säkerhetsutrustning; Gasreglagespärr
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Svenska – 33 HANDSKAR Handskar ska användas när det behövs, t ex vid montering av skärutrustning. STÖVLAR Använd stövlar med stålhätta och halkfri sula. KLÄDSEL Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. A...
Page 34 - Stoppkontakt; Skydd för skärutrustning
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 34 – Svenska Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren går lätt samt att deras returfjädersystem fungerar. Se anvisningar under rubrik Start. Starta maskinen och ge full gas. Släpp gasreglaget och kontrollera att skärutrustningen stannar och att den förblir st...
Page 35 - Snabbutlösning
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Svenska – 35 Snabbutlösning Framtill finns en lättåtkomlig snabbutlösning som säkerhetsåtgärd om motorn fattar eld eller vid annan situation då det gäller att frigöra sig från maskinen och selen. Se anvisningar under rubrik Inpassning av sele och röjsåg. Kontrollera a...
Page 36 - Låsmutter; Skärutrustning
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 36 – Svenska Låsmutter För viss typ av skärutrustning används låsmutter för fastsättning. Vid montering, drag åt muttern mot skärutrustningens rotationsriktning. Vid demontering, lossa muttern i skärutrustningens rotationsriktning. (OBS! Muttern är vänstergängad.) Dra...
Page 37 - Filning av gräskniv och gräsklinga; Trimmerhuvud
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Svenska – 37 Filning av gräskniv och gräsklinga • Se skärutrustningens förpackning för korrekt filning. Klingan och kniven filas med en enkelgradig flatfil. • Fila alla eggar lika mycket för att bevara balansen. Trimmerhuvud • Använd endast de trimmerhuvuden och trimm...
Page 38 - MONTERING; Montering av J-handtag
MONTERING 38 – Svenska Montering av styre och gashandtag • Montera styret i styrhållaren på riggröret med fyra skruvar. • Montera skyddshöljet som bilden visar. Montering av J-handtag Snäpp J-handtaget över riggröret. Observera att loophandtaget måste monteras mellan pilmarkeringarnapå riggröret. • ...
Page 39 - Montering av transportskydd
MONTERING Svenska – 39 • Montera muttern (G). Muttern skall dras åt med ett moment av 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Använd hylsnyckeln i verktygssatsen. Håll i nyckelns skaft så nära klingskyddet som möjligt. Muttern dras åt när nyckeln förs mot rotationsriktningen (OBS! vänstergängad). Montering av trimmer...
Page 40 - Inpassning av sele och röjsåg
MONTERING 40 – Svenska Inpassning av sele och röjsåg Snabbutlösning Framtill finns en lättåtkomlig snabbutlösning. Använd den om motorn fattar eld eller i någon annan nödsituation, när det gäller att snabbt göra sig fri från sele och maskin. Jämn axelbelastning En väl inpassad sele och maskin underl...
Page 41 - BRÄNSLEHANTERING; Bränslesäkerhet; Transport och förvaring; Drivmedel; Bensin
BRÄNSLEHANTERING Svenska – 41 Bränslesäkerhet Starta aldrig maskinen: 1 Om du spillt bränsle på den. Torka av allt spill och låt bensinresterna avdunsta. 2 Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder, byt kläder. Tvätta de kroppsdelar som varit i kontakt med bränsle. Använd tvål och vatten. ...
Page 42 - Blandning; Tankning
BRÄNSLEHANTERING 42 – Svenska Blandning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående mängd bensin. • Blanda (skaka...
Page 43 - START OCH STOPP; Kontroll före start; Start
START OCH STOPP Svenska – 43 Kontroll före start • Kontrollera klingan så att sprickor inte har uppstått i tandbottnar eller vid centrumhålet. Vanligaste orsaken till att sprickor bildas är att skarpa hörn i tandbottnarna har uppstått vid filning eller att klingan använts med slöa tänder. Kassera kl...
Page 44 - För gashandtag med startgasspärr gäller:
START OCH STOPP 44 – Svenska Bränslepump: Tryck på bränslepumpens gummiblåsa upprepade gånger tills bränsle börjar fylla blåsan. Blåsan behöver ej fyllas helt. Tryck maskinkroppen mot marken med vänster hand (OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut startlinan tills ...
Page 45 - ARBETSTEKNIK; Allmänna arbetsinstruktioner; Grundläggande säkerhetsregler
ARBETSTEKNIK Svenska – 45 Allmänna arbetsinstruktioner Grundläggande säkerhetsregler 1 Iaktta omgivningen: • För att säkerställa att inte människor, djur eller annat kan påverka din kontroll över maskinen. • För att säkerställa att inte människor, djur eller annat riskerar att komma i kontakt med sk...
Page 46 - Grundläggande arbetsteknik; Grästrimning med trimmerhuvud
ARBETSTEKNIK 46 – Svenska Grundläggande arbetsteknik Släpp ner motorn på tomgångsvarvtal efter varje arbetsmoment. Längre tids fullvarv utan att motorn belastas kan ge allvarlig motorskada. Gräsröjning med gräsklinga • Gräsklingor och gräsknivar får ej användas till vedartade stammar. • Gräsklinga a...
Page 48 - UNDERHÅLL; Förgasare
UNDERHÅLL 48 – Svenska Förgasare Justering av tomgång (T) Kontrollera att luftfiltret är rent. När tomgången är korrekt inställd, skall skärutrustningen ej rotera. Om justering krävs, stäng (medurs) T-skruven med motorn igång tills skärutrustningen börjar rotera. Öppna (moturs) skruven tills skärutr...
Page 49 - Luftfilter; Rengöring av luftfilter; Bränslefilter
UNDERHÅLL Svenska – 49 Kylsystemet består av: 1 Kylflänsar på cylindern. 2 Luftintag. Rengör kylsystemet med en borste en gång per vecka, vid svårare förhållanden oftare. Ett smutsigt eller igensatt kylsystem leder till överhettning av maskinen med skador på cylinder och kolv som följd. Luftfilter L...
Page 50 - Underhållsschema
50 – Svenska UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp s...
Page 51 - TEKNISKA DATA; Tekniska data
Svenska – 51 TEKNISKA DATA Tekniska data Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L WA ) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Redovisad ljudeffektnivå för maskinen är med den original skärutrustning som ger högst nivå. Skillnaden mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att d...
Page 52 - EG-försäkran om överensstämmelse
52 – Svenska TEKNISKA DATA EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att röjsågarna McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE från 2012 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efte...
Page 53 - SYMBOLFORKLARING
SYMBOLFORKLARING Danish – 53 Symboler ADVARSEL! En rydningssav, buskrydder eller trimmer kan, hvis den bruges forkert eller skødesløst, være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne ...
Page 54 - INDHOLD; Indhold
INDHOLD 54 – Danish Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. SYMBOLFORKLARING Symboler ............................................................... 53 INDHOLD Indhold .................................................................. 54 Ind...
Page 55 - INDLEDNING
Danish – 55 INDLEDNING Til vore kunder! Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blevet en del af en historie, der tog sin begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig. I 1949, da McCulloch introducerede sin første lette motorsav ti...
Page 57 - GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER; Vigtigt
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Danish – 57 Vigtigt Personligt beskyttelsesudstyr HJELM Sikkerhedshjelm, hvor der er risiko for nedfaldende genstande HØREVÆRN Høreværn med tilstrækkelig dæmpning skal bruges. ØJENVÆRN Godkendt øjenværn skal altid anvendes. Hvis der anvendes visir, skal der også anv...
Page 58 - Maskinens sikkerhedsudstyr; Gasreguleringslås
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 58 – Danish HANDSKER Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt, f.eks. ved montering af skæreudstyr. STØVLER Anvend støvler med stålsnude og skridsikre såler TØJ Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste...
Page 59 - Stopkontakt; Beskyttelse til skæreudstyr
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Danish – 59 Kontrollér, at gasreguleringen og gasreguleringslåsen går let, og at returfjedersystemet fungerer. Se anvisningerne under overskriften Start. Start maskinen, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og kontrollér, at skæreudstyret standser, og at det forbl...
Page 60 - Snapudløsning
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 60 – Danish Snapudløsning Foran er en lettilgængelig snapudløsning som sikkerhedsforanstaltning, hvis motoren bryder i brand, eller hvis der opstår en anden situation, hvor det gælder om at frigøre sig fra maskinen og selen. Se anvisningerne under overskriften Tilpa...
Page 61 - Låsemøtrik; Skæreudstyr
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Danish – 61 Låsemøtrik Låsemøtrik anvendes til fastgørelse af visse typer skæreudstyr. Spænd møtrikken mod skæreudstyrets rotationsretning ved montering. Løsn møtrikken i skæreudstyrets rotationsretning ved afmontering. (OBS! Møtrikken har venstregevind.) Tilspænd m...
Page 62 - Filning af græskniv og græsklinge; Trimmerhoved
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 62 – Danish Filning af græskniv og græsklinge • Se skæreudstyrets emballage for at få oplysninger om korrekt filning. Klingen og kniven slibes med en fladfil med enkeltskær. • Fil alle ægge lige meget for at bevare balancen. Trimmerhoved • Brug kun de trimmerhoveder...
Page 63 - Montering af styr og gashåndtag; Montering af J-håndtag
MONTERING Danish – 63 Montering af styr og gashåndtag • Sæt styret i styrklemmen på skaftet ved hjælp af fire skruer. • Montér beskyttelsesmanchetten som vist på billedet. Montering af J-håndtag Sæt J-håndtaget på styrestangen. Husk, at loophåndtaget skal monteres mellem pilmarkeringerne på styresta...
Page 65 - Tilpasning af sele og rydningssav
MONTERING Danish – 65 Tilpasning af sele og rydningssav Snapudløsning Foran er der en lettilgængelig snapudløsning. Brug den, hvis motoren bryder i brand, eller i en anden nødsituation, hvor det gælder om hurtigt at gøre sig fri af selen og maskinen. Jævn skulderbelastning En godt tilpasset sele og ...
Page 66 - BRÆNDSTOFHÅNDTERING; Brændstofsikkerhed; Transport og opbevaring; Drivmiddel; Benzin
BRÆNDSTOFHÅNDTERING 66 – Danish Brændstofsikkerhed Start aldrig maskinen: 1 Hvis du har spildt brændstof på den. Aftør alt det spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe. 2 Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj, skift tøj. Vask de legemsdele, som har været i kontakt med brænd...
Page 67 - Blanding
BRÆNDSTOFHÅNDTERING Danish – 67 Blanding • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde benzin i. • Bland (ryst) brændstofblandinge...
Page 68 - START OG STOP; Kontrol før start
START OG STOP 68 – Danish Kontrol før start • Kontrollér, at klingen ikke har revner i tandbunde eller i midterhullet. Den almindeligste årsag til revnedannelse er, at der er opstået skarpe hjørner i tandbundene ved filning, eller at klingen er blevet brugt med sløve tænder. Kassér klingen, hvis der...
Page 69 - For gashåndtag med startgaslås gælder:
START OG STOP Danish – 69 Brændstofpumpe: Tryk flere gange på brændstofpumpens gummiblære, indtil blæren fyldes med brændstof. Det er ikke nødvendigt at fylde blæren helt. Tryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS! Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt startsnoren ud me...
Page 70 - ARBEJDSTEKNIK; Generelle arbejdsinstruktioner; Grundlæggende sikkerhedsregler
ARBEJDSTEKNIK 70 – Danish Generelle arbejdsinstruktioner Grundlæggende sikkerhedsregler 1 Hold øje med omgivelserne: • For at du kan være sikker på, at hverken mennesker, dyr eller andet kan påvirke din kontrol over maskinen. • For at sikre at hverken mennesker, dyr eller andet risikerer at komme i ...
Page 71 - Grundlæggende arbejdsteknik; Græstrimning med trimmerhoved
ARBEJDSTEKNIK Danish – 71 Grundlæggende arbejdsteknik Lad motoren gå i tomgang efter hvert arbejdsmoment. Køres motoren i længere tid ved fulde omdrejninger, uden at motoren belastes, kan det give alvorlig motorskade. Græsrydning med græsklinge • Græsklinger og græsknive må ikke anvendes til træagti...
Page 73 - VEDLIGEHOLDELSE; Karburator
VEDLIGEHOLDELSE Danish – 73 Karburator Justering af tomgang (T) Kontrollér, at luftfilteret er rent. Når tomgangen er indstillet korrekt, skal skæreudstyret ikke rotere. Hvis en justering er nødvendig, skal T-skruen spændes (med uret), mens motoren kører, indtil skæreudstyret begynder at rotere. Løs...
Page 74 - Kølesystem; Rengøring af luftfilter; Brændstoffilter
VEDLIGEHOLDELSE 74 – Danish Kølesystem For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er maskinen udstyret med et kølesystem. Kølesystemet består af: 1 Køleribber på cylinderen. 2 Luftindtag. Rens kølesystemet med en børste en gang om ugen, under støvfyldte forhold oftere. Et snavset eller tilst...
Page 75 - Tændrør
VEDLIGEHOLDELSE Danish – 75 Tændrør Tændrørets tilstand påvirkes af: • En forkert indstillet karburator. • En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller forkert olie). • Et snavset luftfilter. Disse faktorer forårsager belægninger på tændrørets elektroder og kan forårsage driftsforstyrrels...
Page 76 - Vedligeholdelsesskema
76 – Danish VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne...
Page 77 - TEKNISKE DATA; Tekniske data
Danish – 77 TEKNISKE DATA Tekniske data Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L WA ) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF. Rapporteret lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem garanteret og målt lyd...
Page 78 - EF-overensstemmelseserklæring
78 – Danish TEKNISKE DATA EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500, erklærer hermed, at rydningssavene McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE fra 2012 årgangsserienummer og fremad (året angives i klartekst på typeskiltet plus et eft...
Page 79 - MERKKIEN SELITYKSET; Tunnukset
MERKKIEN SELITYKSET Finnish – 79 Tunnukset VAROITUS! Raivaussaha, ruohoraivuri tai trimmi voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän k...
Page 80 - SISÄLTÖ; Sisältö
SISÄLTÖ 80 – Finnish Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: Lue käyttöohje huolellisesti. MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............................................................. 79 SISÄLTÖ Sisältö ................................................................... 80 Ennen käynnist...
Page 81 - JOHDANTO
Finnish – 81 JOHDANTO Hyvä asiakas! Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan mo...
Page 82 - KONEEN OSAT
82 – Finnish KONEEN OSAT Raivaussahan osat 17 18 19 23 28 21 4 3 16 11 9 22 26 7 1 1 14 12 25 24 15 13 8 5 27 10 2 4 20 9 7 8 6 1 Terä 2 Voiteluaineen täyttöaukko, kulmavaihde 3 Kulmavaihde 4 Terälaitteen suojus 5 Runkoputki 6 Käynnistyskaasupainike 7 Pysäytin 8 Kaasuliipasin 9 Kaasuliipasimen varmi...
Page 83 - YLEISET TURVAOHJEET; Tärkeää
YLEISET TURVAOHJEET Finnish – 83 Tärkeää Henkilökohtainen suojavarustus KYPÄRÄ Suojakypärää paikoissa, joissa putoilevat esineet aiheuttavat vaaraa KUULONSUOJAIMET Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia kuulonsuojaimia. SILMIENSUOJAIMET Hyväksyttäviä silmiensuojaimia on aina käytettävä. Visiiriä kä...
Page 84 - Koneen turvalaitteet; Kaasuliipasimen varmistin
YLEISET TURVAOHJEET 84 – Finnish KÄSINEET Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta asennettaessa. SAAPPAAT Käytä saappaita, joissa on teräksinen varvassuoja ja luistamaton pohj VAATETUS Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita ja vältä liian löysiä vaatteita, jotka helposti t...
Page 85 - Pysäytin; Terälaitteen suojus
YLEISET TURVAOHJEET Finnish – 85 Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin liikkuvat kevyesti ja että niiden palautusjouset toimivat. Katso otsikon Käynnistys alla annetut ohjeet. Käynnistä kone ja anna täysi kaasu. Löysää kaasuliipasin ja tarkasta, että terälaite pysähtyy ja pysyy liikkumattomana. ...
Page 86 - Pikairrotin
YLEISET TURVAOHJEET 86 – Finnish Tarkasta, että tärinänvaimennuselementit ovat ehjät ja kunnolla kiinni. Ota yhteys McCULLOCH jälleenmyyjään, kun tarvitset vaihtaa tärinänvaimennusjärjestelmän. Tutustu sivustoon www.mcculloch.biz. Pikairrotin Etupuolella on hyvin käsillä oleva pikairrotin moottorin ...
Page 87 - Lukitusmutteri; Terälaite
YLEISET TURVAOHJEET Finnish – 87 Lukitusmutteri Tietyntyyppisten terälaitteiden kiinnitykseen käytetään lukitusmutteria. Asennettaessa, kiristä mutteri terälaitteen pyörimissuuntaa vastaan. Irrotettaessa, irrota mutteri terälaitteen pyörimissuuntaan. (HUOM! Mutterissa on vasenkätinen kierre.) Kirist...
Page 88 - Ruohoveitsen ja ruohoterän viilaus
YLEISET TURVAOHJEET 88 – Finnish Ruohoveitsen ja ruohoterän viilaus • Katso viilausohjeet terälaitteen pakkauksesta. Terä ja veitsi viilataan yksihakkuisella lattaviilalla. • Viilaa kaikkia särmiä yhtä paljon terän tasapainon säilyttämiseksi. Trimmipää • Käytä vain suositeltuja trimmipäitä ja trimmi...
Page 89 - ASENNUS; Terän ja trimmipään asennus
ASENNUS Finnish – 89 Ohjausaisan ja kaasukahvan asennus • Asenna ohjausaisa vetovarressa olevaan kannattimeen neljällä ruuvilla. • Asenna suojakotelo kuvan osoittamalla tavalla. J-kahvan asennus Paina J-kahva vetovarren päälle. Huomaa, että kaarikahva täytyy asentaa vetovarteen merkittyjen nuolien v...
Page 90 - Trimmisuojuksen ja trimmipään asennus; Kuljetussuojuksen asennus
ASENNUS 90 – Finnish • Asenna mutteri (G). Mutteri on kiristettävä momenttiin 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Käytä työkaluvarustukseen kuuluvaa hylsyavainta. Pidä kiinni avaimen varresta mahdollisimman läheltä teränsuojusta. Mutteri kiristyy, kun avainta käännetään pyörimissuuntaa vastaan (HUOM! vasenkätinen...
Page 91 - Valjaiden ja raivaussahan sovitus
ASENNUS Finnish – 91 Valjaiden ja raivaussahan sovitus Pikairrotin Valjaiden edessä on hyvin käsillä oleva pikairrotin. Käytä sitä, jos moottori syttyy tuleen, tai muissa hätätilanteissa, joissa valjaista ja koneesta on päästävä nopeasti irti. Tasainen hartiakuormitus Hyvin sovitetut valjaat ja kone...
Page 92 - POLTTOAINEEN KÄSITTELY; Polttoaineturvallisuus; Kuljetus ja säilytys; Polttoaine; Bensiini
POLTTOAINEEN KÄSITTELY 92 – Finnish Polttoaineturvallisuus Älä koskaan käynnistä konetta: 1 Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten haihtua. 2 Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai vaatteillesi, vaihda vaatteet. Pese ne ru...
Page 93 - Sekoitus; Tankkaus
POLTTOAINEEN KÄSITTELY Finnish – 93 Sekoitus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa. • Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä. • Sekoita (ravista) polttoai...
Page 94 - KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS; Tarkastus ennen käynnistystä; Käynnistys
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS 94 – Finnish Tarkastus ennen käynnistystä • Tarkasta, ettei terän hampaiden pohjaan tai keskiöreiän kohdalle ole tullut halkeamia. Halkeamat johtuvat tavallisimmin siitä, että hampaiden pohjaan on viilattaessa jäänyt teräviä kulmia tai että terää on käytetty tylsänä. Hävitä te...
Page 95 - Kaasukahva puolikaasun lukitsimella:
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Finnish – 95 Polttoainepumppu: Painele polttoainepumpun kumirakkoa useita kertoja, kunnes polttoainetta alkaa valua rakkoon. Rakon ei tarvitse olla aivan täynnä. Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla!). Tartu käynnistyskahvasta, vedä käynnistysn...
Page 96 - PERUSTEKNIIKKA; Yleiset työohjeet; Yleiset turvamääräykset
PERUSTEKNIIKKA 96 – Finnish Yleiset työohjeet Yleiset turvamääräykset 1 Tarkkaile ympäristöä: • Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut tekijät pääse vaikuttamaan koneen hallintaan. • Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut ole vaarassa joutua kosketuksiin terälaitteen tai terä...
Page 97 - Trimmauksen perustekniikka; Ruohontrimmaus trimmipäällä
PERUSTEKNIIKKA Finnish – 97 Trimmauksen perustekniikka Päästä kaasu joutokäynnille aina työvaiheiden välissä. Pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria kuormittamatta voi aiheuttaa vakavan moottorivaurion. Ruohonraivaus ruohoterällä • Ruohoteriä ja ruohoveitsiä ei saa käyttää puumaisten runko...
Page 99 - KUNNOSSAPITO; Kaasutin; Äänenvaimennin
KUNNOSSAPITO Finnish – 99 Kaasutin Tyhjäkäynnin säätö (T) Tarkasta, että ilmansuodatin on puhdas. Kun joutokäynti on oikein säädetty, terälaitteisto ei pyöri. Jos säätö on tarpeen, sulje (myötäpäivään) T-ruuvia moottorin käydessä, kunnes terälaitteisto alkaa pyöriä. Avaa (vastapäivään) ruuvia, kunne...
Page 100 - Jäähdytysjärjestelmä; Ilmansuodattimen puhdistus; Polttoainesuodatin
KUNNOSSAPITO 100 – Finnish Jäähdytysjärjestelmä Käyntilämpötilan pitämiseksi mahdollisimman alhaisena kone on varustettu jäähdytysjärjestelmällä. Jäähdytysjärjestelmän osat ovat: 1 Sylinterin jäähdytysrivat. 2 Ilmanottoaukko. Puhdista jäähdytysjärjestelmä harjalla kerran viikossa, vaikeammissa käytt...
Page 101 - Sytytystulppa
KUNNOSSAPITO Finnish – 101 Sytytystulppa Sytytystulpan kuntoa heikentävät: • Väärin säädetty kaasutin. • Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai väärää öljyä). • Likainen ilmansuodatin. Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien karstoittumisen, mistä voi seurata käyntihäiriöitä ja...
Page 102 - Huoltokaavio
102 – Finnish KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee ...
Page 103 - TEKNISET TIEDOT; Tekniset tiedot
Finnish – 103 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (L WA ) EY-direktiivin 2000/14/EG mukaisesti mitattuna. Koneen ilmoitettu äänen tehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänen tehotason. Taatun ja mitatun äänitehon erona on...
Page 104 - EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
104 – Finnish TEKNISET TIEDOT EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että raivaussahat McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE alkaen vuoden 2012 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen ...
Page 106 - INNHOLD; Innhold
INNHOLD 106 – Norwegian Innhold Før start må man legge merke til følgende: Les nøye gjennom bruksanvisningen. SYMBOLFORKLARING Symboler ............................................................... 105 INNHOLD Innhold .................................................................. 106 Før start...
Page 107 - INNLEDNING; Kjære kunde
Norwegian – 107 INNLEDNING Kjære kunde Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som startet for lenge siden, da McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer under andre verdenskrig. Da McCulloch lanserte sin første lette enmanns motorsag i 1949, skulle ...
Page 109 - GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER; Viktig
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Norwegian – 109 Viktig Personlig verneutstyr HJELM Vernehjelm dersom det kan foreligge fare for fallende gjenstander. HØRSELSVERN Hørselsvern med tilstrekkelig lyddempende virkning skal brukes. ØYEVERN Godkjent øyevern skal alltid brukes. Ved bruk av visir skal det ...
Page 110 - Maskinens sikkerhetsutstyr; Gassregulatorsperre
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 110 – Norwegian HANSKER Hansker skal brukes ved behov, f eks ved montering av skjæreutstyr. STØVLER Bruk støvler med ståltupp og sklisikker såle KLÆR Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå bruk av altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister og g...
Page 111 - Stoppbryter; Vern for skjæreutstyr
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Norwegian – 111 Kontroller at gassregulatoren og gassregulatorsperren går lett og at returfjærsystemet fungerer. Se anvisninger under overskriften Start. Start maskinen og gi full gass. Slipp gassregulatoren og kontroller at skjæreutstyret stanser og at det blir stå...
Page 112 - Hurtigutløser
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 112 – Norwegian Kontroller at avvibreringselementene er hele og fast forankret. Kontakt McCULLOCH-forhandleren for å skifte vibrasjonsdempesystemet. Besøk www.mcculloch.biz. Hurtigutløser Foran finnes det en hurtigutløser som er lett å komme til som sikkerhetstiltak...
Page 113 - Låsemutter; Skjæreutstyr
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Norwegian – 113 Låsemutter For visse typer skjæreutstyr brukes låsemutter til festing. Trekk til mutteren mot skjæreutstyrets rotasjonsretning ved montering. Løsne mutteren i skjæreutstyrets rotasjonsretning ved demontering. (OBS! Mutteren er venstregjenget.) Trekk ...
Page 114 - Filing av gresskniv og gressklinge; Trimmerhode
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 114 – Norwegian Filing av gresskniv og gressklinge • Se skjæreutstyrets emballasje for korrekt filing. Klingen og kniven files med en enkelgradet flatfil. • Fil alle eggene like mye for å beholde balansen. Trimmerhode • Bruk bare de trimmerhoder og trimmertråder som...
Page 115 - Montering av J-håndtak
MONTERING Norwegian – 115 Montering av styre og gasshåndtak • Monter styret i styreklemmen på akselen med fire skruer. • Monter beskyttelseshylsen som vist i diagrammet. Montering av J-håndtak Snepp J-håndtaket over riggrøret. Legg merke til at loophåndtaket må monteres mellom pilmarkeringene på rig...
Page 116 - Montere transportbeskyttelsen
MONTERING 116 – Norwegian • Monter mutteren (G). Mutteren trekkes til med et moment på 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Bruk pipenøkkelen i verktøysettet. Hold i nøkkelens skaft så nær bladbeskyttelsen som mulig. Mutteren trekkes til når nøkkelen føres mot rotasjonsretningen (OBS! venstregjenget). Montering av...
Page 117 - Tilpassing av sele og ryddesag
MONTERING Norwegian – 117 Tilpassing av sele og ryddesag Hurtigutløser Foran sitter det en lett tilgjengelig hurtigutløser. Bruk den dersom motoren begynner å brenne eller i en annen nødsituasjon der det er viktig at man raskt kommer løs fra sele og maskin. Jevn skulderbelastning En godt tilpasset s...
Page 118 - BRENNSTOFFHÅNDTERING; Brennstoffsikkerhet; Transport og oppbevaring; Brennstoff
BRENNSTOFFHÅNDTERING 118 – Norwegian Brennstoffsikkerhet Start aldri maskinen: 1 Hvis du har sølt brennstoff på den. Tørk opp alt søl og la bensinrestene fordampe. 2 Hvis du har sølt brennstoff på deg selv eller klærne dine, skift klær. Vask de kroppsdeler som har vært i kontakt med brennstoff. Bruk...
Page 119 - Fylling av brennstoff
BRENNSTOFFHÅNDTERING Norwegian – 119 Blanding • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin. • Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. Bland (rist) brennstoffblandingen. Fyll på resten av bensinen. • Bla...
Page 120 - START OG STOPP; Kontroll før start; Start og stopp
START OG STOPP 120 – Norwegian Kontroll før start • Kontroller at det ikke har oppstått sprekker i bunnen av tennene eller ved sentrumshullet i klingen. Den vanligste årsaken til sprekkdannelse er at det har oppstått skarpe hjørner i bunnen av tennene ved filing, eller at klingen er brukt med sløve ...
Page 121 - Stopp
START OG STOPP Norwegian – 121 Brennstoffpumpe: Trykk på brennstoffpumpens gummiblære gjentatte ganger til brennstoff begynner å fylle blæren. Blæren behøver ikke å fylles helt. Trykk maskinkroppen mot bakken med venstre hånd (OBS! Ikke med foten!). Ta tak i starthåndtaket med høyre hånd og dra lang...
Page 122 - ARBEIDSTEKNIKK; Generelle arbeidsinstruksjoner; Grunnleggende sikkerhetsregler
ARBEIDSTEKNIKK 122 – Norwegian Generelle arbeidsinstruksjoner Grunnleggende sikkerhetsregler 1 Pass på omgivelsene: • For å være sikker på at ikke mennesker, dyr eller annet kan påvirke din kontroll over maskinen. • For å sikre at ikke mennesker, dyr eller annet risikerer å komme i kontakt med skjær...
Page 123 - Grunnleggende arbeidsteknikk; Gresstrimming med trimmerhode
ARBEIDSTEKNIKK Norwegian – 123 Grunnleggende arbeidsteknikk Still motoren ned på tomgangsturtall etter hvert arbeidsmoment. Lengre tids full gass uten at motoren belastes kan føre til alvorlig motorskade. Gressrydding med gressklinge • Gressklinger og gresskniver må ikke brukes på treaktige stammer....
Page 125 - VEDLIKEHOLD; Forgasser; Lyddemper
VEDLIKEHOLD Norwegian – 125 Forgasser Tomgangsjustering (T) Kontroller at luftfilteret er rent. Når tomgangen er korrekt innstilt, skal ikke skjæreutstyret rotere. Hvis det kreves justering, stenges T-skruen (med urviseren) med motoren i gang til skjæreutstyret begynner å rotere. Åpne (mot urviseren...
Page 126 - Rengjøring av luftfilteret; Bensinfilter
VEDLIKEHOLD 126 – Norwegian Rengjør kjølesystemet med en børste en gang i uken, ved vanskelige forhold oftere. Et tilsmusset eller tett kjølesystem fører til at maskinen overopphetes, noe som forårsaker skader på sylinder og stempel. Luftfilter Luftfilteret må rengjøres regelmessig for støv og smuss...
Page 127 - Vedlikeholdsskjema
Norwegian – 127 VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngr...
Page 129 - EF-erklæring om samsvar
Norwegian – 129 TEKNISKE DATA EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, forsikrer hermed at ryddesagene McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE fra 2012 års serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterføl...
Page 130 - EXPLICATION DES SYMBOLES; Symboles
EXPLICATION DES SYMBOLES 130 – French Symboles AVERTISSEMENT! Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de l...
Page 131 - SOMMAIRE; Sommaire
SOMMAIRE French – 131 Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Lire attentivement le manuel d’utilisation. EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............................................................. 130 SOMMAIRE Sommaire ......................................................
Page 133 - QUELS SONT LES COMPOSANTS?
French – 133 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la débroussailleuse? 17 18 19 23 28 21 4 3 16 11 9 22 26 7 1 1 14 12 25 24 15 13 8 5 27 10 2 4 20 9 7 8 6 1 Lame 2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 3 Renvoi d’angle 4 Protection pour l’équipement de coupe 5 Tube de tran...
Page 134 - INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 134 – French Important! Équipement de protection personnelle CASQUE Un casque de protection là où il y a risque de chute d’objets PROTÈGE-OREILLES Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur suffisant. IMPORTANT! La machine est conçue uniquement pour le ...
Page 135 - Blocage de l’accélération
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 135 PROTÈGE-YEUX Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes A...
Page 136 - Bouton d’arrêt; Protection pour l’équipement de coupe
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 136 – French Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale. Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand...
Page 137 - Système anti-vibrations
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 137 Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques. Système anti-vibrations La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortabl...
Page 138 - Équipement de coupe
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 138 – French Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif. Si le silencieux comporte une gri...
Page 139 - Affûtage des lames et couteaux à herbe
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ French – 139 Équipement de coupe Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse. La tête de désherbage est destinée au désherbage. Règles élémentaires N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Cara...
Page 140 - MONTAGE; Montage de la poignée en J
MONTAGE 140 – French Montage du guidon et de la poignée d'accélération • Placer le guidon dans le pontet sur le tube de transmission à l'aide de quatre vis. • Installer le manchon de protection comme indiqué sur la figure. Montage de la poignée en J Accrochez la poignée en J sur l'arbre. Notez que l...
Page 142 - Libération rapide
MONTAGE 142 – French Adaptation du harnais et de la débroussailleuse Libération rapide Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide constituant une bonne sécurité au cas où le moteur prendrait feu ou dans l’éventualité d’une situation nécessitant de rapidement se libér...
Page 143 - MANIPULATION DU CARBURANT; Sécurité carburant; Transport et rangement; Carburant; Essence
MANIPULATION DU CARBURANT French – 143 Sécurité carburant Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer. 2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les...
Page 144 - Mélange; Remplissage de carburant
MANIPULATION DU CARBURANT 144 – French Mélange • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence. • Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le re...
Page 145 - DÉMARRAGE ET ARRÊT; Démarrage et arrêt; Démarrage
DÉMARRAGE ET ARRÊT French – 145 Contrôles avant la mise en marche • Contrôler la lame afin de détecter d’éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fréquentes de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de l’affûtage et l’utilisation d’un...
Page 146 - Arrêt
DÉMARRAGE ET ARRÊT 146 – French Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche ...
Page 147 - TECHNIQUES D E TRAVAIL; Méthodes de travail; Règles élémentaires de sécurité
TECHNIQUES D E TRAVAIL French – 147 Méthodes de travail Règles élémentaires de sécurité 1 Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou autre n’en...
Page 148 - Techniques de travail de base
TECHNIQUES D E TRAVAIL 148 – French Techniques de travail de base Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur. Débroussaillage avec une lame à herbe • Ne pas utilise...
Page 150 - ENTRETIEN; Carburateur
ENTRETIEN 150 – French Carburateur Réglage du ralenti (T) Vérifier que le filtre à air est propre. Quand le ralenti est correctement réglé, l’équipement de coupe ne tourne pas. Si un réglage est nécessaire, fermer (sens des aiguilles d’une montre) le pointeau T avec le moteur en marche jusqu’à ce qu...
Page 151 - Système de refroidissement; Nettoyage du filtre à air; Filtre à carburant
ENTRETIEN French – 151 Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. Le système de refroidissement est composé des éléments suivants: 1 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre...
Page 152 - Bougie
ENTRETIEN 152 – French Bougie L’état de la bougie dépend de: • L’exactitude du réglage du carburateur. • Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropriée). • La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce ...
Page 153 - Schéma d’entretien
French – 153 ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus i...
Page 154 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; Caractéristiques techniques
154 – French CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L WA ) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement de coupe d'origine q...
Page 155 - Assurance de conformité UE
French – 155 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: débroussailleuses McCULLOCH B40...
Page 156 - VERKLARING VAN DE SYMBOLEN; Symbolen
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN 156 – Dutch Symbolen WAARSCHUWING! Een motorzeis, bosmaaier of trimmer kan bij onjuist of slordig gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of het overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Het is van het grootste belang dat u de inhoud van d...
Page 157 - INHOUD; Inhoud
INHOUD Dutch – 157 Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............................................................. 156 INHOUD Inhoud ..........................................................
Page 158 - INLEIDING
158 – Dutch INLEIDING Beste klant! Hartelijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een verhaal dat lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation tijdens de Tweede Wereldoorlog startte met de productie van motoren. In 1949 introduceerde McCulloch zijn e...
Page 160 - ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES; Belangrijk
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 160 – Dutch Belangrijk Persoonlijke veiligheidsuitrusting HELM Een veiligheidshelm bij kans op vallende voorwerpen GEHOORBESCHERMING U moet gehoorbescherming met voldoende dempvermogen dragen. BELANGRIJK! De machine is uitsluitend bedoeld voor het maaien van gras. De ...
Page 161 - Gashendelvergrendeling
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dutch – 161 OOGBESCHERMING Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming. Wanneer u een vizier gebruikt moet u ook een goedgekeurde veiligheidsbril gebruiken. Met een goedgekeurde veiligheidsbril wordt een bril bedoeld die voldoet aan norm ANSI Z87.1 voor de VS en EN 166...
Page 162 - Stopschakelaar
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 162 – Dutch Controleer of de gashendel vergrendeld is in de stationaire stand wanneer de gashendelvergrendeling in de oorspronkelijke stand staat. Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze teruggaat naar de oorspronkelijke positie wanneer u haar loslaat. C...
Page 163 - Trillingdempingssysteem
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dutch – 163 Gebruik altijd de aanbevolen beschermkap voor die specifieke snijuitrusting. Zie het hoofdstuk Technische gegevens. Trillingdempingssysteem Uw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem dat geconstrueerd is om zo trillingvrij en comfortabel mogel...
Page 164 - Borgmoer; Snijuitrusting
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 164 – Dutch Controleer of de geluiddemper van uw machine uitgerust is met zo’n net. Als de geluidddemper van uw machine uitgerust is met een vonkenopvangnet, moet dit regelmatig schoongemaakt worden. Een verstopt net leidt tot oververhitting van de motor wat tot ernst...
Page 165 - Vijlen van grasmes en grasmaaiblad; Trimmerkop
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dutch – 165 Snijuitrusting Grasmaaiblad en grasmes zijn bedoeld om te worden gebruikt voor het maaien van dikker gras. Een trimmerkop is bedoeld voor het trimmen van gras. Basisregels Gebruik een snijuitrusting alleen samen met de door ons aanbevolen beschermkap! Zie ...
Page 166 - MONTEREN; Montage van blad en trimmerkop
MONTEREN 166 – Dutch Monteren van stuur en gashandgreep • Bevestig het stuur in de stuurklem op de as met vier schroeven. • Installeer de beschermhuls conform de tekening. J-handvat monteren Druk het J-handvat op de steel. Let op dat het loophandvat tussen de pijlsymbolen op de steel moet worden gem...
Page 168 - Snelontgrendeling
MONTEREN 168 – Dutch Aanpassen van draagstel en motorzeis Snelontgrendeling Vooraan zit een makkelijk bereikbare snelontgrendeling. Gebruik die als de motor vlam vat of in een andere noodsituatie, wanneer u zich snel van draagstel en machine moet kunnen ontdoen. Gelijkmatige schouderbelasting Een go...
Page 169 - BRANDSTOFHANTERING; Brandstofveiligheid; Transport en opbergen; Brandstof; Benzine
BRANDSTOFHANTERING Dutch – 169 Brandstofveiligheid Start de machine nooit: 1 Als u er brandstof op gemorst heeft. Neem alle gemorste brandstof af en laat de benzineresten verdampen. 2 Als u brandstof op uzelf of op uw kleding gemorst heeft, trek schone kleding aan. Was de lichaamsdelen die in contac...
Page 170 - Mengen; Tanken
BRANDSTOFHANTERING 170 – Dutch Mengen • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan die goedgekeurd is voor benzine. • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd moet worden erin te gieten. Giet er daarna de gehele oliehoeveelheid bij. Meng (schud) het brandstofmengsel. Giet er d...
Page 171 - STARTEN EN STOPPEN; Controle voor het starten; Starten
STARTEN EN STOPPEN Dutch – 171 Controle voor het starten • Controleer het blad op barsten bij het centergat en bij de tandbodems. De barsten ontstaan meestal doordat er tijdens het vijlen scherpe hoeken ontstaan zijn in de tandbodems of doordat men het blad gebruikt heeft met botte tanden. Als het b...
Page 172 - Stoppen
STARTEN EN STOPPEN 172 – Dutch Brandstofpomp: Druk een aantal malen op de rubberen balg van de brandstofpomp totdat er brandstof in de balg komt. De balg hoeft niet helemaal gevuld te worden. Druk het machinelichaam met uw linkerhand tegen de grond (N.B.! Niet met uw voet!). Pak de starthendel beet,...
Page 173 - ARBEIDSTECHNIEK; Algemene werkinstructies; Basisveiligheidsregels
ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 173 Algemene werkinstructies Basisveiligheidsregels 1 Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. • Om te voorkomen dat mensen, dieren en overigen niet in contact komen met...
Page 174 - Basistechniek; Gras trimmen met trimmerkop
ARBEIDSTECHNIEK 174 – Dutch Basistechniek Laat na elke stap van het werkproces de motor stationair draaien. Als de motor langdurig op volle toeren draait zonder dat hij belast wordt kan dit tot ernstige beschadigingen van de motor leiden. Gras maaien met grasmaaiblad • Grasmaaibladen en grasmessen m...
Page 176 - ONDERHOUD
ONDERHOUD 176 – Dutch Carburateur Afstellen van stationairtoerental (T) Controleer of het luchtfilter schoon is. Als het stationair lopen correct is ingesteld, mag de snijuitrusting niet draaien. Als er afstelling nodig is, moet de T-schroef met draaiende motor worden dichtgedraaid (met de klok mee)...
Page 177 - Koelsysteem; Luchtfilter schoonmaken; Brandstoffilter
ONDERHOUD Dutch – 177 Koelsysteem Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de machine uitgerust met een koelsysteem. Het koelsysteem bestaat uit: 1 Koelflenzen op de cilinder. 2 Luchtinlaat. Maak het koelsysteem één keer per week schoon met een borstel; dit moet vaker gebeuren wanneer u ...
Page 179 - Onderhoudsschema
Dutch – 179 ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden ...
Page 180 - TECHNISCHE GEGEVENS; Technische gegevens
180 – Dutch TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Opm.1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L WA ) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het hoogste niveau geeft. Het ve...
Page 181 - EG-verklaring van overeenstemming
Dutch – 181 TECHNISCHE GEGEVENS EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de McCULLOCH motorzeisen B40 B ELITE, B40 P ELITE met een serienummer uit 2012 en verder (het jaar met daaropvolgend...
Page 182 - SIMBOLOGIA; Simboli
SIMBOLOGIA 182 – Italian Simboli AVVERTENZA! Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere attentamente e capire queste ...
Page 183 - INDICE; Indice
INDICE Italian – 183 Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. SIMBOLOGIA Simboli .................................................................. 182 INDICE Indice .................................................................... 183 Pr...
Page 184 - INTRODUZIONE; Alla gentile clientela
184 – Italian INTRODUZIONE Alla gentile clientela Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così entrati a far parte di una storia cominciata molto tempo fa, quando McCulloch Corporation iniziò la produzione di motori durante la Seconda guerra mondiale. Nel 1949, quando McCulloch presentò ...
Page 186 - NORME GENERALI DI SICUREZZA; Importante
NORME GENERALI DI SICUREZZA 186 – Italian Importante Abbigliamento protettivo CASCO Casco di protezione laddove sussiste il rischio di caduta di oggetti CUFFIE PROTETTIVE Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante adeguato. IMPORTANTE! Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso per l...
Page 187 - Fermo del gas
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 187 PROTEZIONE PER GLI OCCHI Usare sempre protezione per gli occhi omologata. Con l’uso della visiera è necessario anche l’uso di occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi omologati si intendono occhiali che siano conformi alle norme ANSI...
Page 188 - Interruttore di arresto; Protezione del gruppo di taglio
NORME GENERALI DI SICUREZZA 188 – Italian Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in posizione di riposo non appena viene rilasciato. Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a dovere. Vedi istruzioni alla voce Avviamento. ...
Page 189 - Sistema di smorzamento delle vibrazioni
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 189 Sistema di smorzamento delle vibrazioni Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato, elimina la maggior parte delle vibrazioni che si sviluppano durante l’uso della macchina. L’uso di un filo avvolto nel modo errato o di un gruppo di taglio non affil...
Page 190 - Dado di bloccaggio; Attrezzatura di taglio
NORME GENERALI DI SICUREZZA 190 – Italian Se la macchina è dotata di marmitta con retina parascintille, questa va pulita regolarmente con una spazzola di metallo. Se la retina è ostruita il motore si surriscalda e può danneggiarsi seriamente. È di estrema importanza seguire le istruzioni relative a ...
Page 191 - Testina portafilo
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 191 La testina portafilo è adatta per la bordatura dell’erba. Regole basilari Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione da noi raccomandati! Vedi capitolo Dati tecnici. Mantenere i denti della lama adeguatamente affilati! Seguire le nostre istru...
Page 192 - MONTAGGIO; Montaggio dell’impugnatura a J
MONTAGGIO 192 – Italian Montaggio del manubrio e impugnatura dell'acceleratore • Fissare il manubrio alla relativa fascetta con quattro viti. • Montare il manicotto di protezione come mostrato dalla figura. Montaggio dell’impugnatura a J Premere l’impugnatura J sull’albero cavo. Osservare che l’impu...
Page 194 - Sgancio rapido
MONTAGGIO 194 – Italian Come indossare l’imbracatura ed agganciare il decespugliatore Sgancio rapido Nella sezione anteriore si trova un dispositivo di sgancio rapido facilmente accessibile. Usatelo se il motore prende fuoco o in altre situazioni di emergenza, in cui sia necessario liberarsi rapidam...
Page 195 - OPERAZIONI CON IL CARBURANTE; Trasporto e rimessaggio; Carburante; Benzina
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Italian – 195 Carburante Non accendere mai la macchina: 1 Se è stato versato del carburante sulla macchina. Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare evaporare i resti di benzina. 2 Se avete versato del carburante su voi stessi o sui vostri abiti, cambiare abiti. Lavar...
Page 196 - Preparazione della miscela; Rifornimento
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE 196 – Italian Preparazione della miscela • Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, omologato per la benzina. • Iniziare con il versare metà della benzina da usare. Aggiungere tutto l’olio. Mescolare agitando. Versare la benzina rimanente. • Mescolare (agitar...
Page 197 - AVVIAMENTO E ARRESTO; Controlli prima dell’avviamento
AVVIAMENTO E ARRESTO Italian – 197 Controlli prima dell’avviamento • Controllare la lama per accertarsi che non vi siano incrinature sul fondo dei denti o presso il foro centrale. Le cause più frequenti delle incrinature sono il formarsi di angoli acuti sui fondi dei denti durante l’affilatura e l’u...
Page 198 - Avviamento
AVVIAMENTO E ARRESTO 198 – Italian Avviamento Accensione: Spingere l’interruttore di arresto in posizione di avviamento. Aria: Portare il comando dell’aria in posizione di starter. Pompa carburante: Premere più volte sulla sacca in gomma della pompa fino a quando la sacca comincia a riempirsi di car...
Page 199 - Arresto
AVVIAMENTO E ARRESTO Italian – 199 Arresto Il motore si arresta immediatamente agendo sull’interruttore. N.B! Il motore si arresta immediatamente agendo sull’interruttore. B40B S1154653-38,B40 B,P ELITE_1.fm Page 199 Wednesday, March 14, 2012 7:51 AM
Page 200 - TECNICA DI LAVORO; Istruzioni generali di lavoro; Norme basilari di sicurezza
TECNICA DI LAVORO 200 – Italian Istruzioni generali di lavoro Norme basilari di sicurezza 1 Osservare l’ambiente circostante: • Per escludere la presenza di persone, animali o altro che possa interferire sul vostro controllo della macchina. • Per impedire che persone, animali o altro possano rischia...
Page 201 - Tecnica fondamentale di lavoro; Bordatura dell’erba con testina portafilo
TECNICA DI LAVORO Italian – 201 Tecnica fondamentale di lavoro Dopo ciascuna fase di lavoro decelerare il motore fino al regime minimo. Un esercizio prolungato a pieno regime senza carico può causare gravi danni al motore. Sfoltimento dell’erba con lama tagliaerba • Le lame tagliaerba e i coltelli t...
Page 203 - MANUTENZIONE; Carburatore
MANUTENZIONE Italian – 203 Carburatore Regolazione del minimo (T) Controllare che il filtro dell’aria sia pulito. Quando il minimo è registrato correttamente, il gruppo di taglio non deve girare. Se è necessaria una regolazione, chiudere (in senso orario) la vite T con il motore in moto fino a quand...
Page 204 - Sistema di raffreddamento; Pulizia del filtro dell’aria; Filtro del carburante
MANUTENZIONE 204 – Italian Sistema di raffreddamento La macchina è dotata di sistema di raffreddamento per mantenere al minimo la temperatura di esercizio. Il sistema è costituito da: 1 Flange di raffreddamento sul cilindro. 2 Presa dell’aria. Pulire il sistema di raffreddamento con una spazzola una...
Page 205 - Candela
MANUTENZIONE Italian – 205 Candela Lo stato della candela dipende da: • Carburatore non tarato. • Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva di olio oppure olio non idoneo). • Filtro dell’aria ostruito . Questi fattori causano depositi sull’elettrodo della candela, e conseguenti distur...
Page 206 - Schema di manutenzione
206 – Italian MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in ...
Page 207 - CARATTERISTICHE TECNICHE; Caratteristiche tecniche
Italian – 207 CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L WA ) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio originale che emett...
Page 208 - Dichiarazione di conformità CE
208 – Italian CARATTERISTICHE TECNICHE Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa) La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel +46-36-146500, dichiara con la presente che i decespugliatori McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE a partire dai numeri di serie del 2012 in poi (l’anno viene evi...
Page 209 - ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS; Símbolos
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Spanish – 209 Símbolos ¡ATENCIÓN! Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera errónea o descuidada, y provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Es sumamente importante que lea y comprenda el con...
Page 210 - ÍNDICE; Índice
ÍNDICE 210 – Spanish Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: Lea detenidamente el manual de instrucciones. ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ............................................................... 209 ÍNDICE Índice ......................................................................
Page 211 - INTRODUCCIÓN
Spanish – 211 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por elegir un producto McCulloch. Desde ahora forma parte de una historia que se inició hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezó a fabricar motores durante la II Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso...
Page 213 - INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 213 Importante Equipo de protección personal CASCO Casco protector cuando exista el riesgo de objetos que caen PROTECCIÓN AUDITIVA Se debe utilizar protección auditiva con suficiente capacidad de reducción sonora. ¡IMPORTANTE! La máquina está destinada ...
Page 214 - Fiador del acelerador
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 214 – Spanish PROTECCIÓN OCULAR Se debe utilizar siempre protección ocular homologada. Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE.UU. ...
Page 215 - Botón de parada; Protección del equipo de corte
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 215 Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posición de partida al soltarlo. Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Consulte las instrucciones bajo el título Arranque....
Page 216 - Sistema amortiguador de vibraciones
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 216 – Spanish Sistema amortiguador de vibraciones Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. El uso de un hilo mal enrollado o de un equipo de corte romo o incorrecto (para...
Page 217 - Contratuerca; Equipo de corte
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Spanish – 217 Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas, límpiela a intervalos regulares. La obturación de la rejilla produce el sobrecalentamiento del motor, con el riesgo consiguiente de averías graves. Para el silenciador, es sumamente importa...
Page 218 - Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 218 – Spanish El cabezal de corte está destinado a recortar la hierba. Reglas básicas ¡Utilice sólamente el equipo de corte con la protección recomendada por nosotros! Consulte el capítulo Datos Técnicos. ¡Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y en bu...
Page 219 - MONTAJE; Montaje del mango J
MONTAJE Spanish – 219 Montaje del manillar y la empuñadura de acelerador • Coloque la empuñadura en la sujeción para la empuñadura del eje y ajústela con cuatro tornillos. • Coloque la carcasa protectora como se indica en el diagrama. Montaje del mango J Fije con un clip el mango en J al eje. Recuer...
Page 221 - Desprendimiento de emergencia
MONTAJE Spanish – 221 Ajuste del arnés y la desbrozadora Desprendimiento de emergencia En la parte delantera hay un desprendimiento de emergencia de fácil acceso. Utilícelo si el motor se incendia o en otra situación de emergencia en que tenga que desprenderse rápidamente del arnés y la máquina. Dis...
Page 222 - MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE; Transporte y almacenamiento; Gasolina
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE 222 – Spanish Seguridad en el uso del combustible Nunca arranque la máquina: 1 Si derramó combustible sobre la máquina. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible. 2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes d...
Page 223 - Repostaje
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 223 Mezcla • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. • Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolin...
Page 224 - ARRANQUE Y PARADA; Control antes de arrancar; Arranque
ARRANQUE Y PARADA 224 – Spanish Control antes de arrancar • Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes ni en el orificio central. El motivo más común de la aparición de grietas es que durante el limado se han formado esquinas agudas en la base de los dientes, o la hoja se utiliz...
Page 225 - Parada
ARRANQUE Y PARADA Spanish – 225 Bomba de combustible: Presione varias veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pi...
Page 226 - TÉCNICA D E TRABAJO; Reglas básicas de seguridad
TÉCNICA D E TRABAJO 226 – Spanish Instrucciones generales de trabajo Reglas básicas de seguridad 1 Observe el entorno para: • Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina. • Para evitar que personas, animales, etc. entren en contacto con el equipo d...
Page 227 - Técnica básica de trabajo; Recorte de hierba con el cabezal de corte
TÉCNICA D E TRABAJO Spanish – 227 Técnica básica de trabajo Después de cada momento de trabajo reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado largo a máxima velocidad sin que el motor esté cargado puede averiar seriamente el motor. Desbroce de hierba con hoja para hierba • Las...
Page 229 - MANTENIMIENTO; Carburador
MANTENIMIENTO Spanish – 229 Carburador Regulación de la marcha en ralentí (T) Controle que el filtro de aire esté limpio. Cuando la marcha en ralentí está correctamente regulada, el equipo de corte no debe rotar. Si es necesario ajustar, cierre (sentido horario) el tornillo T con el motor en marcha ...
Page 230 - Sistema refrigerante; Limpieza del filtro de aire; Filtro de combustible
MANTENIMIENTO 230 – Spanish Sistema refrigerante Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante. El sistema refrigerante está compuesto por: 1 Aletas de enfriamiento en el cilindro. 2 Entrada de aire. Limpie el sistema refrigerante con...
Page 231 - Bujía
MANTENIMIENTO Spanish – 231 Bujía Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: • Carburador mal regulado. • Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadecuado). • Filtro de aire sucio. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que...
Page 232 - Programa de mantenimiento
232 – Spanish MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos e...
Page 233 - DATOS TECNICOS; Datos técnicos
Spanish – 233 DATOS TECNICOS Datos técnicos Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L WA ) según la directiva CE 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel más elevado. La diferencia...
Page 234 - Declaración CE de conformidad
234 – Spanish DATOS TECNICOS Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las desbrozadoras McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE a partir del número de serie del año 2012 en adelante (el año se indica clar...
Page 235 - SYMBOLERKLÄRUNG; Symbole
SYMBOLERKLÄRUNG German – 235 Symbole WARNUNG! Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursachen können. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bed...
Page 236 - INHALT; Inhalt
INHALT 236 – German Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ................................................................ 235 INHALT Inhalt ..................................................................... 236 Vor ...
Page 237 - EINLEITUNG
German – 237 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von McCulloch entschieden haben. Sie sind damit Teil einer langen Erfolgsgeschichte, denn die McCulloch Corporation begann bereits während des 2. Weltkriegs mit der Herstellung von Triebwerken. 1949 brachte McCul...
Page 239 - ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Wichtig
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN German – 239 Wichtig Persönliche Schutzausrüstung HELM Schutzhelm in Bereichen, in denen Gefahr für von oben herabfallende Gegenstände besteht GEHÖRSCHUTZ Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu tragen. WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gr...
Page 240 - Gashebelsperre
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 240 – German AUGENSCHUTZ Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN ...
Page 241 - Stoppschalter; Schutz für die Schneidausrüstung
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN German – 241 Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet. Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird. Kontrol...
Page 242 - Antivibrationssystem
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 242 – German Antivibrationssystem Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt. Die Verwendung eines falsch gewickelten Fadens oder einer stumpfen, falschen Schneid...
Page 243 - Gegenmutter; Schneidausrüstung
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN German – 243 Kontrollieren Sie, ob der Schalldämpfer Ihres Geräts ein solches Netz hat. Ist der Schalldämpfer Ihres Gerätes mit einem Funkenfangnetz versehen, muss dieses regelmäßig gereinigt werden. Ein verstopftes Netz verursacht ein Heißlaufen des Motors mit sch...
Page 244 - Feilen von Grasmesser und Grasklinge
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 244 – German Schneidausrüstung Grasklinge und Grasmesser sind für das Mähen von dichtem hohen Gras vorgesehen. Der Trimmerkopf dient zum Rasentrimmen. Grundregeln Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel Technische...
Page 245 - Trimmerkopf
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN German – 245 Trimmerkopf • Nur die empfohlenen Trimmerköpfe und Fäden verwenden. Sie sind vom Hersteller für eine bestimmte Motorgröße getestet worden. Dies ist besonders wichtig, wenn ein vollautomatischer Trimmerkopf verwendet wird. Benutzen Sie nur die empfohlen...
Page 246 - Montage des J-Handgriffs
MONTAGE 246 – German Montage von Lenkung und Gasgriff • Befestigen Sie den Griff mit vier Schrauben an der Griffklemme auf der Welle. • Die Schutzhülle gemäß Abbildung montieren. Montage des J-Handgriffs Den J-Griff auf das Führungsrohr klemmen. Bitte beachten, dass der Loophandgriff zwischen den Pf...
Page 247 - Montage des Transportschutzes
MONTAGE German – 247 • Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im Getriebegehäuse deckt. • Den Sperrstift (C) in das Loch stecken, so dass die Achse fixiert ist. • Klinge (D), Stützflansch (E) und Stützkappe (F) an der Abtriebswelle montieren. • ...
Page 248 - Schnellverschluss
MONTAGE 248 – German Anpassung von Tragegurt und Freischneider Schnellverschluss Vorn befindet sich ein leicht erreichbarer Schnellverschluss. Benutzen Sie diesen, wenn der Motor anfängt zu brennen, oder in einer anderen Notsituation, wenn Sie sich schnell von Tragegurt und Gerät befreien müssen. Gl...
Page 249 - UMGANG MIT KRAFTSTOFF; Sicherer Umgang mit Kraftstoff; Transport und Aufbewahrung; Kraftstoff
UMGANG MIT KRAFTSTOFF German – 249 Sicherer Umgang mit Kraftstoff Das Gerät niemals starten, wenn: 1 Wenn Kraftstoff darüber verschüttet wurde. Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen. 2 Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um. Wa...
Page 250 - Mischen
UMGANG MIT KRAFTSTOFF 250 – German Mischen • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin zugelassenen Behälter mischen. • Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraftstoffmischung mischen (schütteln). Dann den Rest de...
Page 251 - STARTEN UND STOPPEN; Kontrolle vor dem Start
STARTEN UND STOPPEN German – 251 Kontrolle vor dem Start • Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das Mittelloch herum kontrollieren. Die häufigste Ursache für Rissbildungen am Zahnansatz stellen beim Feilen entstandene scharfe Ecken oder die Anwendung der Klinge in stumpfem Zustand dar. Die Klin...
Page 253 - ARBEITSTECHNIK; Allgemeine Arbeitsvorschriften; Grundlegende Sicherheitsvorschriften
ARBEITSTECHNIK German – 253 Allgemeine Arbeitsvorschriften Grundlegende Sicherheitsvorschriften 1 Behalten Sie die Umgebung im Auge: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um sicherzustellen, dass weder Menschen, Tiere n...
Page 254 - Grundlegende Arbeitstechnik; Grastrimmen mit Trimmerkopf
ARBEITSTECHNIK 254 – German Grundlegende Arbeitstechnik Nach jedem Arbeitsmoment den Motor im Leerlauf laufen lassen. Längerer Betrieb bei hoher Drehzahl ohne Belastung kann schwere Motorschäden verursachen. Grasfreischneiden mit Grasklinge • Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für verholzte Stä...
Page 256 - WARTUNG; Vergaser
WARTUNG 256 – German Vergaser Einstellung des Leerlaufs (T) Kontrollieren, ob der Luftfilter sauber ist. Wenn der Leerlauf korrekt eingestellt ist, darf die Schneidausrüstung nicht rotieren. Falls eine Einstellung notwendig ist, die T-Schraube (im Uhrzeigersinn) bei laufendem Motor schließen, bis di...
Page 257 - Kühlsystem; Reinigung des Luftfilters; Kraftstofffilter
WARTUNG German – 257 Kühlsystem Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet. Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten: 1 Kühlrippen des Zylinders. 2 Lufteinlass. Das Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürste reinigen, bei sch...
Page 258 - Zündkerze
WARTUNG 258 – German Zündkerze Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren verschlechtert: • Falsch ei ngestellter Vergaser. • Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falsche Ölsorte). • Verschmutzter Luftfilter. Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündkerze und ...
Page 259 - Wartungsschema
German – 259 WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sin...
Page 260 - TECHNISCHE DATEN; Technische Daten
260 – German TECHNISCHE DATEN Technische Daten Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L WA ) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/ EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemess...
Page 261 - EG-Konformitätserklärung
German – 261 TECHNISCHE DATEN EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Freischneider McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE von den Seriennummern des Baujahrs 2012 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem ...
Page 262 - EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS 262 – Portuguese Símbolos ATENÇÃO! Um roçador de erva, de arbustos ou recortadora de relva, se indevida ou incorrectamente utilizados pode transformar-se num instrumento perigoso, causando sérios ferimentos ou até a morte do utente ou outras pessoas. É de extrema importância ...
Page 264 - INTRODUÇÃO
264 – Portuguese INTRODUÇÃO Prezado cliente! Muito obrigado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a fazer parte de uma história que se iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primei...
Page 266 - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 266 – Portuguese Importante Equipamento de protecção pessoal CAPACETE Capacete de protecção no caso de haver risco de objectos em queda PROTECTORES ACÚSTICOS Devem-se usar protectores acústicos com suficiente insonorização. IMPORTANTE! A máquina é construída somente pa...
Page 267 - Bloqueio do acelerador
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Portuguese – 267 PROTECÇÃO OCULAR Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção aprovados. Consideram-se óculos de protecção aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos pa...
Page 268 - Contacto de paragem; Protecção do equipamento de corte
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 268 – Portuguese Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este retorna à sua posição original quando libertado. Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com facilidade e se os seus respectivos sistemas de mola de retorno funcionam. Veja in...
Page 269 - Sistema anti-vibração
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Portuguese – 269 Sistema anti-vibração A máquina está equipada com um sistema de amortecimento de vibrações, construído de forma a propiciar uma utilização tão confortável e isenta de vibrações quanto possível. O uso de corda mal enrolada ou de equipamento de corte sem...
Page 270 - Porca de freio; Equipamento de corte
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 270 – Portuguese Se a sua máquina estiver equipada com um abafa-chamas, este deverá ser submetido a uma limpeza periódica. A rede obstruída leva a um aquecimento que pode acarretar sérios danos para o motor. Para silenciadores é muito importante que as instruções de co...
Page 271 - Limagem da faca e da lâmina para erva
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Portuguese – 271 O cabeçote de recorte destina-se ao corte de relva. Regras básicas Use somente o equipamento de corte junto com a protecção recomendada! Veja o capítulo Especificações técnicas. Mantenha os dentes de corte da lâmina correctamente afiados! Siga as nossa...
Page 272 - MONTAGEM
MONTAGEM 272 – Portuguese Montagem da direcção e do punho do acelerador • Monte a barra de direcção no grampo respectivo , sobre o eixo, utilizando quatro parafusos. • Instale a caixa de protecção como se mostra na figura. Montagem do punho em forma de J Encaixe a pega em J no eixo. Tenha cuidado pa...
Page 274 - Ajuste do suporte e do roçador; Desengate de emergência
MONTAGEM 274 – Portuguese Ajuste do suporte e do roçador Desengate de emergência Na parte da frente existe um desengate de emergência de fácil acesso. Utilize-o se o motor se incendiar ou em outra situação de emergência, quanto for necessário livrar-se rapidamente do suporte e da máquina. Carga igua...
Page 275 - MANEJO DE COMBUSTÍVEL; Transporte e armazenagem; Combustível
MANEJO DE COMBUSTÍVEL Portuguese – 275 Segurança no manejo de combustível Nunca arranque com a máquina: 1 Se derramou combustível sobre a máquina. Remova todo o líquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem. 2 Se derramou combustível sobre si próprio ou na sua roupa, troque de roup...
Page 276 - Mistura; Abastecimento
MANEJO DE COMBUSTÍVEL 276 – Portuguese Mistura • Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina. • Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser misturada. Junte depois todo o óleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina. • Agite a mistura cuidad...
Page 277 - ARRANQUE E PARAGEM; Controlo antes de arrancar
ARRANQUE E PARAGEM Portuguese – 277 Controlo antes de arrancar • Verifique na lâmina se não há rachaduras na base dos dentes ou no furo central. O motivo mais comum de formação de rachaduras são cantos afiados na base dos dentes, criados por limagem ou por ter a lâmina sido usado com dentes cegos. D...
Page 278 - Paragem
ARRANQUE E PARAGEM 278 – Portuguese Bomba de combustível: Premir a bolha de borracha da bomba de combustível repetidas vezes, até que o combustível comece a encher a bolha. Não é necessário encher a bolha completamente. Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (NOTA! Não o faça ...
Page 279 - TÉCNICA D E TRABALHO; Instruções gerais de trabalho; Regras básicas de segurança
TÉCNICA D E TRABALHO Portuguese – 279 Instruções gerais de trabalho Regras básicas de segurança 1 Observe a vizinhança: • Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro factor não possam interferir no seu controlo sobre a máquina. • Para evitar que pessoas, animais ou outros possam entrar em con...
Page 280 - Técnicas básicas de trabalho
TÉCNICA D E TRABALHO 280 – Portuguese Técnicas básicas de trabalho Deixe o motor baixar para a marcha em vazio após cada momento de trabalho. Aceleração total por muito tempo, sem carga para o motor pode causar sérios danos ao motor. Roçar relva com a lâmina para erva • Lâminas e facas para erva nun...
Page 282 - MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO 282 – Portuguese Carburador Ajustamento da marcha em vazio (T) Verifique se o filtro do ar está limpo. O equipamento de corte não deve rodar quando a marcha em vazio está correctamente ajustada. Se for necessário afinar, feche (no sentido horário) o parafuso T, com o motor a funcionar, at...
Page 283 - Sistema de arrefecimento; Limpeza do filtro de ar; Filtro de combustível
MANUTENÇÃO Portuguese – 283 Sistema de arrefecimento Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa quanto possível, a máquina está equipada com um sistema de arrefecimento. O sistema de arrefecimento é composto por: 1 Aletas de arrefecimento no cilindro. 2 Entrada de ar. Limpe o sistema de a...
Page 284 - Vela de ignição
MANUTENÇÃO 284 – Portuguese Vela de ignição O funcionamento da vela de ignição é sensível a: • Carburador incorrectamente regulado. • Uma mistura incorrecta de óleo no combustível (óleo a mais ou de tipo errado). • Filtro de ar sujo. Esses factores causam a formação de crostas nos eléctrodos da vela...
Page 285 - Esquema de manutenção
Portuguese – 285 MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ...
Page 286 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS; Especificações técnicas
286 – Portuguese ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L WA ) conforme a directiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o equipamento de corte original que deb...
Page 287 - Certificado CE de conformidade
Portuguese – 287 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa) Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n ° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos roçador McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE a que se refer...
Page 288 - Ÿ‘...ˆ... ‘ˆŒ‚‹‚; “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ 288 – Russian “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß …„“…†„…ˆ…! îäðåç÷èê, êóñòîðåç èëè òðèììåð, êîòîðûìè ïîëüçóþòñß íåáðåæíî èëè íåïðàâèëüíî, ìîãóò îêàçàòüñß îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, êîòîðûé ìîæåò íàíåñòè ñåðüåçíóþ èëè ñìåðòåëüíóþ òðàâìó ïîëüçîâàëåëþ èëè îêðóæàþùèì. —ðåçâû÷àéíî âàæíî, ÷òîáû âû ïðî÷èòàëè íàñ...
Page 289 - ‘îäåðæàíèå
‘„…†ˆ… Russian – 289 ‘îäåðæàíèå åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß 288 ‘„…†ˆ… ‘îäåðæàíèå 289 åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: 289 ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! 290 —’ …‘’œ —’? —òî åñòü ÷òî íà ïîäðåç÷èêå? 291...
Page 290 - “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü!
290 – Russian ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ‘ïàñèáî çà òî, ÷òî ‚û âûáðàëè ïðîäóêöèþ McCulloch! ’åïåðü ‚û ñòàëè ÷àñòüþ èñòîðèè, êîòîðàß íà÷àëàñü äîâîëüíî äàâíî, âî âðåìß ‚òîðîé Œèðîâîé ‚îéíû, êîãäà êîðïîðàöèß McCulloch íà÷àëà âûïóñê äâèãàòåëåé. ‚ 1949 ã. McCulloch âûâåëà íà ðûíîê ïåðâóþ ïîðòàòèâíóþ ö...
Page 292 - TMˆ... ...„ˆ‘ˆŸ ...‡‘‘’ˆ; ‚àæíàß èíôîðìàöèß
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 292 – Russian ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ‡™ˆ’Y‰ ˜‹…Œ ‡àùèòíûé øëåì â òåõ ñëó÷àßõ, êîãäà ñóùåñòâóåò âåðîßòíîñòü ïàäåíèß ïðåäìåòîâ ‚†! Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëß òðèììåðíîé ñòðèæêè. …äèíñòâåííûìè ïðèñïîñîáëåíèßìè, êîòîðûå ìîãóò èñïîëüçîâàòüñß âìåñòå ñ äâèãàòåëåì...
Page 293 - û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 293 ‡™ˆ’Y… “˜ˆŠˆ ‘ëåäóåò ïîëüçîâàòüñß çàùèòíûìè íàóøíèêàìè ñ äîñòàòî÷íûì çàãëóøàþùèì ýôôåêòîì. ‡™ˆ’ ƒ‹‡ ‘ëåäóåò âñåãäà ïîëüçîâàòüñß îäîáðåííûìè çàùèòíûìè î÷êàìè. ðè ïîëüçîâàíèè âèçèðîì ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñß òàêæå îäîáðåííûìè çàùèòíûìè î÷êàìè. îä îäîáðåííûìè çàùèòíûìè î÷êàì...
Page 294 - Šëàâèø îñòàíîâêè
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 294 – Russian áëîêèðîâêó ãàçîâîãî äðîññåëß íà õîëîñòîì õîäó. ðîâåðüòå, ÷òîáû ðó÷êà ãàçà â ìîìåíò âîçâðàùåíèß áëîêèðîâî÷íîãî ðû÷àãà â èñõîäíîå ïîëîæåíèå áûëà áëîêèðîâàíà íà õîëîñòîì õîäó. àæìèòå áëîêèðîâî÷íûé ðû÷àã ãàçà è óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî îí âîçâðàùàåòñß â ïåðâîíà÷àëüíîå ïîëîæåíè...
Page 295 - ‘èñòåìà ãàøåíèß âèáðàöèè
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 295 ïîëüçîâàòåëß îò ñëó÷àéíîãî ñîïðèêîñíîâåíèß ñ ðåçóùèì îáîðóäîâàíèåì. ðîâåðüòå, ÷òîáû çàùèòà íå áûëà ïîâðåæäåíà è ÷òîáû íà íåé íå áûëî òðåùèí. ‡àìåíèòå çàùèòó, åñëè îíà áûëà ïîäâåðæåíà óäàðó èëè åñëè íà íåé åñòü òðåùèíû. ‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü ðåêîìåíäóåìîé çàùèòîé äëß êàæä...
Page 296 - ƒëóøèòåëü
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 296 – Russian ƒëóøèòåëü ƒëóøèòåëü ïðåäíàçíà÷åí äëß ñíèæåíèß óðîâíß øóìà è îòâîäà â ñòîðîíó îò ðàáîòàþùåãî ÷åëîâåêà âûõëîïíûõ ãàçîâ. ‚ ñòðàíàõ ñ æàðêèì è ñóõèì êëèìàòîì âåðîßòíîñòü âîçíèêíîâåíèß ïîæàðîâ î÷åâèäíà. îýòîìó ìû îáîðóäóåì íåêîòîðûå ãëóøèòåëè ò.í. èñêðîóëàâëèâàþùåé ñåòêîé....
Page 297 - èëüíûé àïïàðàò
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 297 èëüíûé àïïàðàò ‚ íàñòîßùåì ðàçäåëå îïèñàíî òî, êàê ‚û, áëàãîäàðß ïðàâèëüíîìó îáñëóæèâàíèþ è èñïîëüçîâàíèþ ïðàâèëüíîãî ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß: • ‘íèçèòü ðèñê îòäà÷è ìàøèíû. • „îñòè÷ü ìàêñèìàëüíîãî ýôôåêòà ïðè ïèëåíèè. • ðîäëèòü ñðîê ñëóæáû ïèëû è ïèëüíîãî àïïàðàòà. èëüí...
Page 298 - ‡àòà÷èâàíèå íîæà è ëåçâèß òðàâû
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 298 – Russian ‡àòà÷èâàíèå íîæà è ëåçâèß òðàâû • à óïàêîâêå ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß îïèñàíî êàê ïðàâèëüíî ïðîèçâîäèòü çàòà÷èâàíèå. ‹åçâèå è íîæ çàòà÷èâàþòñß ïëîñêèì íàïèëüíèêîì ñ îäíîñòîðîííèì óçîðîì. • „ëß ñîõðàíåíèß áàëàíñèðîâêè, âñå óãëû äîëæíû áûòü çàòî÷åíû îäèíàêîâî. ’ðèììåðíàß ã...
Page 299 - Œîíòàæ ðóëß è ðó÷êè ãàçà
‘Š Russian – 299 Œîíòàæ ðóëß è ðó÷êè ãàçà • ‡àôèêñèðóéòå ðû÷àã óïðàâëåíèß â ôèêñàòîðå íà ðóêîßòè ñ ïîìîùüþ 4 âèíòîâ. • “ñòàíîâèòå çàùèòíûé êîæóõ ñîãëàñíî îáðàçöó. “ñòàíîâêà ‰-îáðàçíîé ðó÷êè ðèêðåïèòå ðó÷êó ê âàëó. îìíèòå, ÷òî ïåòåëüíûé äåðæàòåëü äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí ìåæäó ñòðåëêàìè íà âàëó. • “ñòà...
Page 301 - ûñòðîå îòñòåãèâàíèå
‘Š Russian – 301 • „ëß ñíßòèß ïîâòîðèòü âñå îïåðàöèè â îáðàòíîì ïîðßäêå. “ñòàíîâêà òðàíñïîðòíîãî ùèòêà ‡àêðîéòå ëåçâèå çàùèòíûì ÷åõëîì äëß òðàíñïîðòèðîâêè, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå. åãóëèðîâàíèå ïîëîæåíèß îñíàñòêè è ïîäðåç÷èêà ûñòðîå îòñòåãèâàíèå ‘ïåðåäè èìååòñß ëåãêîäîñòóïíûé è áûñòðî îòñòåãèâàþùèéñ...
Page 302 - ‚ˆ‹ TM...ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ; ’ðàíñïîðòèðîâêà è õðàíåíèå; îäãîòîâêà òîïëèâíîé ñìåñè; åíçèí
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ 302 – Russian ðàâèëà áåçîïàñíîñòè ïðè çàïðàâêå èêîãäà íå âêëþ÷àéòå ìàøèíó: 1 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà íåãî. ðîòðèòå áðûçãè è îñòàâòå îñòàòêè áåíçèíà âûïàðèòüñß. 2 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà ñåáß èëè ñâîþ îäåæäó, ñìåíèòå îäåæäó. îìîéòå òå ÷àñòè òåëà, êîòîðûå áûëè â êîíòàêòå ñ òîïëè...
Page 303 - ‘ìåøèâàíèå; ‡àïðàâêà
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ Russian – 303 • èêîãäà íå ïðèìåíßéòå ìàñëî äëß ÷åòûðåõòàêòíûõ äâèãàòåëåé. • èçêîå êà÷åñòâî ìàñëà èëè ÷ðåçìåðíî áîãàòàß ñìåñü ìàñëà/òîïëèâà ìîæåò ñîçäàòü ðèñê ïîëîìêè ôóíêöèè êàòàëèçàòîðà è ñíèæåíèß ñðîêà åãî ñëóæáû. • ðîïîðöèè ñìåøèâàíèß 1:50 (2%) ñ ìàñëîì äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé...
Page 304 - ‡“‘Š ˆ ‘’‚; ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì
‡“‘Š ˆ ‘’‚ 304 – Russian ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì • ðîâåðüòå ëåçâèå, ÷òîáû â îñíîâàíèè çóáüåâ èëè ïîñðåäèíå ó îòâåðñòèß íå áûëî òðåùèí. ’ðåùèíû îáû÷íî âîçíèêàþò åñëè ïðè çàòà÷èâàíèè ó îñíîâàíèß çóáüåâ áûë îñòàâëåí î÷åíü îñòðûé óãîë èëè æå ïðè ðàáîòå ñ íåçàòî÷åííûì ðåæóùèì ëåçâèåì. ðè îáíàðóæåíèè òðåùèí ...
Page 305 - ‡àïóñê
‡“‘Š ˆ ‘’‚ Russian – 305 ‡àïóñê ‡àæèãàíèå: åðåâåñòè âûêëþ÷àòåëü çàæèãàíèß â ïîëîæåíèå âêëþ÷åíèß. ‡àñëîíêà òîïëèâà: “ñòàíîâèòå çàñëîíêó òîïëèâà â ïîëîæåíèå ñûòíåíèß. ’îïëèâíûé íàñîñ: ‘îæìèòå íåñêîëüêî ðàç ðåçèíîâóþ ãðóøó òîïëèâíîãî íàñîñà ïîêà â íåå íå íà÷íåò ïîñòóïàòü òîïëèâî. ƒðóøó íåò íåîáõîäèìîñò...
Page 306 - ñòàíîâ
‡“‘Š ˆ ‘’‚ 306 – Russian ñòàíîâ „âèãàòåëü îñòàíàâëèâàåòñß ïóòåì âûêëþ÷åíèß çàæèãàíèß. ‚ˆŒˆ…! „âèãàòåëü îñòàíàâëèâàåòñß ïóòåì âûêëþ÷åíèß çàæèãàíèß. B40B S1154653-56,B40 B,P ELITE_3.fm Page 306 Wednesday, March 14, 2012 8:41 AM
Page 307 - Œ...’ä ’›; áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè; ñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
Œ…’ä ’› Russian – 307 áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè ñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè 1 ãëßíèòåñü âîêðóã: • ðîâåðüòå, ÷òîáû ïîáëèçîñòè íå áûëî ëþäåé, æèâîòíûõ èëè äðóãèõ îáúåêòîâ, êîòîðûå ìîãóò ïîâëèßòü íà âàøó ðàáîòó. • —òîáû óäîñòîâåðèòüñß, ÷òî íèêòî íå ñìîæåò îêàçàòüñß â ñîïðèêîñíîâåíèè ñ ðåæóùèì îáîðóäîâàí...
Page 308 - ñíîâíûå ïðèíöèïû ðàáîòû
Œ…’ä ’› 308 – Russian ñíîâíûå ïðèíöèïû ðàáîòû îñëå êàæäîé ðàáî÷åé îïåðàöèè ñëåäóåò ñíèæàòü îáîðîòû äî õîëîñòîãî õîäà. ‘ëèøêîì äëèòåëüíàß ðàáîòà äâèãàòåëß áåç íàãðóçêè ìîæåò âûçâàòü ñåðüåçíîå ïîâðåæäåíèå äâèãàòåëß. îäðåçêà òðàâû ëåçâèåì äëß òðàâû • ‹åçâèß è íîæè äëß òðàâû íå äîëæíû èñïîëüçîâàòüñß äëß...
Page 310 - ’...•ˆ—...‘Š... ‘‹“†ˆ‚ˆ...; Šàðáþðàòîð
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… 310 – Russian Šàðáþðàòîð åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà (T) ðîâåðüòå, ÷òî âîçäóøíûé ôèëüòð ÷èñòûé. ðè ïðàâèëüíîì ÷èñëå îáîðîòîâ íà õîëîñòîì õîäó ðåæóùàß íàñàäêà íå äîëæíà âðàùàòüñß. ðè íåîáõîäèìîñòè êîððåêòèðîâêè çàêðûâàéòå (ïîâîðà÷èâàéòå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå) âèíò ðåãóëèðîâêè îáîðîòîâ õ...
Page 311 - ‘èñòåìà îõëàæäåíèß; ÷èñòêà âîçäóøíîãî ôèëüòðà; ’îïëèâíûé ôèëüòð
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… Russian – 311 ‘èñòåìà îõëàæäåíèß „ëß îáåñïå÷åíèß êàê ìîæíî áîëåå íèçêîé ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû ìàøèíà îáîðóäîâàíà ñèñòåìîé îõëàæäåíèß. ‘îñòàâ ñèñòåìû îõëàæäåíèß: 1 åáðà îõëàæäåíèß íà ðóáàøêå öèëèíäðà. 2 ‚îçäóõîçàáîðíèê. ðîèçâîäèòå î÷èñòêó ñèñòåìû îõëàæäåíèß ùåòêîé ðàç â íåäåëþ èëè ÷à...
Page 312 - ‘âå÷à çàæèãàíèß
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… 312 – Russian ‘âå÷à çàæèãàíèß à ðàáîòó ñâå÷è çàæèãàíèß âëèßþò ñëåäóþùèå ôàêòîðû: • åïðàâèëüíàß ðåãóëèðîâêà êàðáþðàòîðà. • åóäîâëåòâîðèòåëüíàß ðàáî÷àß ñìåñü (ñëèøêîì ìíîãî ìàñëà èëè íåñîîòâåòñòâóþùåå ìàñëî). • ƒðßçíûé âîçäóøíûé ôèëüòð. òè ôàêòîðû âëèßþò íà îáðàçîâàíèå íàãàðà íà ýëå...
Page 313 - ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß
Russian – 313 ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå áñëóæèâàíèå. îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñ...
Page 314 - ’...•ˆ—...‘Šˆ... •Š’...ˆ‘’ˆŠˆ; ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
314 – Russian ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ðèìå÷àíèå 1: ˜óìîâàß ýìèññèß â îêðóæàþùóþ ñðåäó èçìåðßåòñß êàê øóìîâîé ýôôåêò (L WA ) ñîãëàñíî „èðåêòèâû …‘ 2000/14/EG. “êàçàííûé óðîâåíü øóìà äëß ìàøèíû èçìåðåí ñ îðèãèíàëüíûì ðåæóùèì îáîðóäîâàíèåì, äàþùèì íàèâûñøèé óðîâåíü. àçíèöà ìåæä...
Page 315 - ƒàðàíòèß ...‘ î ñîîòâåòñòâèè
Russian – 315 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè (’îëüêî äëß …âðîïû) Œû, êîìïàíèß Husqvarna AB, çàðåãèñòðèðîâàííàß ïî àäðåñó S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500, îáúßâëßåì ïîä ñîáñòâåííóþ èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü, ÷òî èçäåëèå ïîäðåç÷èêè McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P...
Page 316 - Ÿ‘...ˆ... “‘‹‚ˆ’... ‡—...ˆŸ; “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß
Ÿ‘…ˆ… “‘‹‚ˆ’… ‡—…ˆŸ 316 – Bulgarian “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß …„“…†„…ˆ…! Œîòîðíàòà êîñà, õðàñòîðåçà÷êàòà èëè òðèìåðúò, ñ êîèòî ñå ðàáîòè íåìàðëèâî èëè íåïðàâèëíî, ñà îïàñíè èíñòðóìåíòè, êîèòî ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò ñåðèîçíà èëè ñìúðòîíîñíà òðàâìà íà îïåðàòîðà èëè çàîáèêàëßùèòå ãî. Œíîãî å âàæíî äà ïðî÷åòåòå...
Page 317 - ‘š„š†ˆ...; ‘úäúðæàíèå
‘š„š†ˆ… Bulgarian – 317 ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèß. Ÿ‘…ˆ… “‘‹‚ˆ’… ‡—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß 316 ‘š„š†ˆ… ‘úäúðæàíèå 317 ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: 317 ‚š‚…ä…ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! 318 ŠŠ‚ - Šš„…? Šî...
Page 318 - ‚š‚...ä...ˆ...; “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ!
318 – Bulgarian ‚š‚…ä…ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! ëàãîäàðèì âè, ÷å èçáðàõòå ïðîäóêò íà McCulloch. ’àêà âèå ñòàâàòå ÷àñò îò èñòîðèß, çàïî÷íàëà îòäàâíà, êîãàòî McCulloch Corporation çàïî÷íà ïðîèçâîäñòâîòî íà äâèãàòåëè ïî âðåìåòî íà ‚òîðàòà ñâåòîâíà âîéíà. ðåç 1949 ã., êîãàòî McCulloch ïðåäñòàâè ñâîß ïúðâ...
Page 320 - TMˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ ...‡‘ ’; ‡àïîìíåòå
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 320 – Bulgarian ‡àïîìíåòå ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà Š‘Š ‡àùèòíà êàñêà â ñëó÷àèòå, êîãàòî ñúùåñòâóâà âåðîßòíîñò îò ïàäàíå íà ïðåäìåòè ‡Œ…’…! Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà åäèíñòâåíî çà äîîêîñßâàíå íà òðåâà. …äèíñòâåíèòå ïðèñïîñîáëåíèß, çà êîèòî å äîïóñòèìî äà èçïîëçóâàòå äâèãàòåëß êàòî ç...
Page 321 - ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 321 ’ˆ”ˆ åîáõîäèìî å äà ðàáîòèòå ñ àíòèôîíè, îñèãóðßâàùè äîñòàòú÷åí çàãëóøàâàù åôåêò. ‡™ˆ’ ˆ‘‘‹…ˆ… ‡ —ˆ’… ’ðßáâà âèíàãè äà èçïîëçâàòå îäîáðåíè çàùèòíè ïðèñïîáëåíèß çà î÷èòå. êî èçïîëçâàòå ìàñêà, ñëåäâà äà èçïîëçâàòå è îäîáðåíè çàùèòíè î÷èëà. ‘ îäîáðåíè çàùèòíè î÷èëà ñ...
Page 322 - Šëþ÷ ñòîï
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 322 – Bulgarian ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà àâòîìàòè÷íî çàñòàâà íà ïðàçåí õîä. “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. àòèñíåòå ôèêñàòîðà íà äðîñåëíàòà êëàïà è ñå óáå...
Page 323 - íòèâèáðàöèîííà ñèñòåìà
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 323 àêî òß å áèëà èçëîæåíà íà óäàðè èëè ñå å íàïóêàëà. ˆçïîëçâàéòå âèíàãè ïðåïîðú÷àíàòà çàùèòèòà çà ñïåöèôè÷íîòî ðåæåùî îáîðóäâàíå. ‚èæ ðàçäåë ’åõè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè. íòèâèáðàöèîííà ñèñòåìà ‚àøàòà ìàøèíà å ñíàáäåíà ñ àíòèâèáðàöèîííà ñèñòåìà, ñâåæäàùà äî ìèíèìóì âèáð...
Page 324 - óñïóõ
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 324 – Bulgarian óñïóõ óñïóõúò ñâåæäà äî ìèíèìóì ðàâíèùåòî íà øóìà è íàñî÷âà îòðàáîòåíèòå ãàçîâå âñòðàíè îò ðàáîòåùèß. ‚ ñòðàíè ñ ãîðåù è ñóõ êëèìàò âåðîßòíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà ïîæàðè å ãîëßìà. …òî çàùî íèå ñíàáäßâàìå íßêîè àóñïóñè ñ èñêðîãàñèòåëíà ìðåæà. ðîâåðåòå äàëè àóñïóõúò ...
Page 325 - åæåùî îáîðóäâàíå
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 325 åæåùî îáîðóäâàíå ’îçè ðàçäåë îïèñâà êàê ÷ðåç ïðàâèëíà ïîääúðæà è ïðàâèëåí èçáîð íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå ñå ïîñòèãà ñëåäíîòî: • àìàëßâà ñå âåðîßòíîñòòà îò îáðàòåí òëàñúê íà ìàøèíàòà. • îñòèãà ñå ìàêñèìàëíà åôåêòèâíîñò ïðè ðßçàíåòî. • ðîäúëæàâà ñå åêñïëîàòàöèîííàòà ï...
Page 326 - ˆçïèëâàíå íà íîæ è ðåçåö çà êîñåíå
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 326 – Bulgarian ˆçïèëâàíå íà íîæ è ðåçåö çà êîñåíå • ‚èæòå íà îïàêîâêàòà íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå çà ïðàâèëíî èçïèëâàíå. åçåöúò è íîæúò ñå èçïèëâàò ñ ïîìîùòà íà ïëîñêà ïèëà. • ‚ñè÷êè ðúáîâå òðßáâà äà ñå èçïèëâàò ðàâíîìåðíî çà äà ñå çàïàçè áàëàíñà. ’ðèìåðíàòà ãëàâà • àáîòåòå ñàìî ñ ...
Page 327 - Œ’ˆ...
Œ’ˆ… Bulgarian – 327 Œîíòèðàíå íà óïðàâëåíèåòî è ãàçòà • ‡àêðåïåòå ðúêîõâàòêàòà â ñêîáàòà çà ðúêîõâàòêàòà íà âàëà ñ ÷åòèðèòå âèíòà. • Œîíòèðàéòå çàùèòíàòà ìóôà, êàêòî å ïîêàçàíî íà äèàãðàìàòà. Œîíòèðàíå íà ‰-îáðàçíàòà ðúêîõâàòêà ‡àêà÷åòå J-îáðàçíàòà ðúêîõâàòêà íà äâóñåêöèîííèß âàë. áúðíåòå âíèìàíèå,...
Page 329 - úðçî îòêîï÷àâàíå
Œ’ˆ… Bulgarian – 329 Œîíòèðàíå íà òðàíñïîðòíàòà çàùèòà îñòàâåòå êàïàêà çà òðàíñïîðòèðàíå âúðõó ðåçåöà, êàêòî å ïîêàçàíî. àãëàñßíå íà ñàìàðà è íà õðàñòîðåçà úðçî îòêîï÷àâàíå òïðåä, íà ëåñíî äîñòúïíî ìßñòî, å ïîñòàâåíî áúðçî îòêîï÷àâàíå. ˆçïîëçâàéòå ãî, àêî äâèãàòåëßò ñå âúçïëàìåíè èëè â äðóãè àâàðèéí...
Page 330 - ’ ‘ ƒˆ‚’; ’ðàíñïîðò è ñúõðàíåíèå; ƒîðèâíà ñìåñ
’ ‘ ƒˆ‚’ 330 – Bulgarian åçîïàñíîñò ïðè áîðàâåíå ñ ãîðèâî èêîãà íå ñòàðòèðàéòå ìàøèíàòà: 1 êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó íåãî. ˆçòðèéòå ðàçëßëîòî ñå ãîðèâî èëè ìàñëî è îñòàâåòå îñòàòúöèòå îò ãîðèâîòî äà ñå èçïàðßò. 2 êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó ñåáå ñè èëè äðåõèòå ñè ñå ïðåîáëå÷åòå. ˆçìèéòå òåçè ÷àñòè í...
Page 331 - ðèãîòâßíå íà ñìåñòà; ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî
’ ‘ ƒˆ‚’ Bulgarian – 331 âîäíî îõëàæäàíå, ïîíßêîãà îáîçíà÷àâàíî êàòî ìàñëî çà èçâúíáîðäîâè äâèãàòåëè (êîåòî íîñè èìåòî TCW). • ‡àáðàíåíî å èçïîëçóâàíåòî íà ìàñëî çà ÷åòèðèòàêòîâè äâèãàòåëè. • ‘ìåñ ñ íèñêîêà÷åñòâåíî ìàñëî èëè ïðåêàëåíî áîãàòà íà ìàñëî/ãîðèâî ìîæå äà èçëîæè íà îïàñíîñò ôóíêöèßòà íà êà...
Page 332 - ‘’’ˆ... ˆ ˆ‡Š‹ —‚...; Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå
‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹ —‚… 332 – Bulgarian Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå • ðîâåðßâàéòå ðåäîâíî ðåçåöà çà ïîßâèëè ñå ïóêíàòèíè ïî çúáíèòå äúíà èëè îêîëî öåíòðàëíîòî îòâúðñòèå. àé-÷åñòî ïîßâàòà íà ïóêíàòè å ñëåäñòâèå íà îáðàçóâàëè ñå îñòðè úãëè ïî çúáíèòå äúíà ïðè èçïèëâàíå èëè ñëåäñòâèå íà èçïîëçâàíå íà ðåçåöà ñ èç...
Page 333 - ‘òàðòèðàíå
‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹ —‚… Bulgarian – 333 ‘òàðòèðàíå ‡àïàëâàíå: îñòàâåòå êëþ÷à ñòîï â ñòàðòîâî ïîëîæåíèå. ‘ìóêà÷: ‡àäåéñòâàòå ñìóêà÷à. ƒîðèâíà ïîìïà: îìïàéòå ãóìåíèß ìåõóð íà ãîðèâíàòà ïîìïà äîêàòî ãîðèâîòî çàïî÷íå äà çàïúëâà ìåõóðà. å å íåîáõîäèìî ìåõóðúò äà ñå íàïúëíè èçößëî. àòèñíåòå êîðïóñà íà ìàøèíàòà ñ...
Page 334 - ˆçêëþ÷âàíå
‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹ —‚… 334 – Bulgarian ˆçêëþ÷âàíå „âèãàòåëßò ñå èçêëþ÷âà, êàòî ñå èçêëþ÷âà çàïàëâàíåòî. ‚ˆŒˆ…! „âèãàòåëßò ñå èçêëþ÷âà, êàòî ñå èçêëþ÷âà çàïàëâàíåòî. B40B S1154653-56,B40 B,P ELITE_3.fm Page 334 Wednesday, March 14, 2012 8:41 AM
Page 335 - ñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà; ñíîâíè ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò
—ˆ ’ Bulgarian – 335 ñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà ñíîâíè ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò 1 ãëåäàéòå ñå: • “áåäåòå ñå, ÷å íàáëèçî íßìà õîðà, æèâîòíè èëè äðóãè îáåêòè, êîèòî ìîãàò äà ïîïðå÷àò íà ðàáîòàòà âè. • ‡à äà ñå óáåäèòå, ÷å íßìà îïàñíîñò õîðà, æèâîòíè èëè ïðåäìåòè äà âëßçàò â äîïèð ñ ðåæåùîòî îáîðóäâàíå èë...
Page 337 - Šîñåíå íà òðåâà ñ òðèìåðíà ãëàâà
—ˆ ’ Bulgarian – 337 • ‘òàðàéòå ñå äà ðàáîòèòå ðèòìè÷íî. ‡àñòàíåòå ñòàáèëíî â ëåê ðàçêðà÷. ðåäâèæâàíåòî íàïðåä ñå èçâúðøâà ñëåä âðúùàùîòî äâèæåíèå, êàòî ñëåä òîâà çàñòàâàòå îòíîâî ñòàáèëíî. • ïîðíèßò êàïàê ëåêî ñå äîïèðà äî çåìßòà. ’îé ñëóæè çà ïðåäïàçâàíå íà ðåçåöà îò íàòðóïâàíå íà ïðúñò. • ‡à äà í...
Page 338 - „„š†Š; Šàðáóðàòîð
„„š†Š 338 – Bulgarian Šàðáóðàòîð åãóëèðàíå íà ïðàçíèòå îáîðîòè (T) ðîâåðåòå äàëè âúçäóøíèßò ôèëòúð å ÷èñò. Šîãàòî îáîðîòèòå íà ïðàçåí õîä ñà òî÷íè, ðåæåùîòî îáîðóäâàíå íå òðßáâà äà ñå âúðòè. êî ñå èçèñêâà íàãëàñßíå, çàòâîðåòå (çàâúðòåòå ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà) âèíòúò ’ çà ðåãóëèðàíå íà î...
Page 339 - õëàäèòåëíà ñèñòåìà; î÷èñòâàíå íà âúçäóøíèß ôèëòúð; ƒîðèâåí ôèëòúð
„„š†Š Bulgarian – 339 õëàäèòåëíà ñèñòåìà ‡à ïîëó÷àâàíå íà êîëêîòî å âúçìîæíî ïî-íèñêà ðàáîòíà òåìïåðàòóðà ìàøèíàòà å ñíàáäåíà ñ îõëàäèòåëíà ñèñòåìà. õëàäèòåëíàòà ñèñòåìà ñå ñúñòîè îò: 1 õëàäèòåëíè ðåáðà â öèëèíäúðà. 2 ‚õîäßù âúçäóõ. î÷èñòâàéòå îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà åæåñåäìè÷íî ñ ÷åòêà è ïî-÷åñòî, àê...
Page 340 - ‡àïàëèòåëíà ñâåù
„„š†Š 340 – Bulgarian ‡àïàëèòåëíà ñâåù ‘úñòîßíèåòî íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù ñå âëèßå îò: • åïðàâèëíà ðåãóëèðîâêà íà êàðáóðàòîðà. • åïðàâèëåí ïðèìåñ íà ìàñëî â ãîðèâîòî (òâúðäå ìíîãî ìàñëî èëè íåêà÷åñòâåíî ìàñëî). • ‡àìúðñåí âúçäóøåí ôèëòúð. ’åçè ôàêòîðè âîäßò äî íàñëàãâàíèß âúðõó åëåêòðîäèòå íà çàïàëèò...
Page 341 - ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
Bulgarian – 341 „„š†Š ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êð...
Page 342 - ’...•ˆ—...‘Šˆ •Š’...ˆ‘’ˆŠˆ; ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
342 – Bulgarian ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ‡àáåëåæêà 1: ˜óìîâà åìèñèß â îêîëíàòà ñðåäà, èçìåðåíà êàòî çâóêîâ åôåêò (L WA ) ñúãëàñíî … äèðåêòèâà 2000/14/…. ò÷åòåíèòå íèâà íà øóìà çà ìàøèíàòà ñà èçìåðåíè ñ îðèãèíàëíîòî ðåæåùî îáîðóäâàíå, êîåòî äàâà íàé-âèñîêîòî íèâî. àçèëêàòà ìåæäó...
Page 343 - ...-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå
Bulgarian – 343 ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ …-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) ”èðìà Husqvarna AB, ñ àäðåñ S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë. +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å ìîòîðíè êîñè/õðàñòîðåçà÷êè McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2012 ãîä. ...
Page 344 - “Œ‚§ ‡—...Ÿ; îçíà÷åííß
“Œ‚§ ‡—…Ÿ 344 – Ukrainian îçíà÷åííß “‚ƒ! ÷èñí´ ïèëêè, ïèëêè äëß êóù´â òà òðèìåðè ìîæóòü áóòè íåáåçïå÷íèìè, ßêùî íèìè êîðèñòóâàòèñß íåïðàâèëüíî àáî íåäáàëî, ´ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíî» ÷è ñìåðòåëüíî» òðàâìè êîðèñòóâà÷à ÷è ´íøèõ îñ´á! äóæå âàæëèâî, ùîá ‚è ïðî÷èòàëè öåé ïîñ´áíèê êîðèñòóâà÷à òà çðîç...
Page 345 - ‡ì ́ñò
‡Œ§‘’ Ukrainian – 345 ‡ì´ñò äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: óäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòå ïîñ´áíèê êîðèñòóâà÷à. “Œ‚§ ‡—…Ÿ îçíà÷åííß 344 ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò 345 äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: 345 ‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, 345 ™ ¸ ™? ™î ¹ ùî íà î÷èñí´é ïèëö´? 345 ‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ ‚àæëèâî 348 ñîáèñòå çàõ...
Page 346 - ̃àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó,
346 – Ukrainian ‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, „ßêó¹ìî ‚àì çà âèá´ð ïðîäóêö´» êîìïàí´» McCulloch. ’èì ñàìèì ‚è ¹ ÷àñòèíîþ ´ñòîð´», ßêà ïî÷àëàñß äàâíî, êîëè êîðïîðàö´ß McCulloch çàïóñòèëà ñâî¹ âèðîáíèöòâî äâèãóí´â ï´ä ÷àñ „ðóãî» ñâ´òîâî» â´éíè. ‡ 1949 ðîêó, êîëè êîìïàí´ß Mcculloch ïðåäñòàâèëà ñâîþ ïåðøó ...
Page 348 - ‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ ...‡...Šˆ; ‚àæëèâî
‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ 348 – Ukrainian ‚àæëèâî ñîáèñòå çàõèñíå ñïîðßäæåííß. ˜‹Œ çàõèñíèé øîëîì, ßêùî ¹ íåáåçïåêà ïàä´ííß ïðåäìåò´â ‚†‹ˆ‚! äàíèé ´íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíî ò´ëüêè äëß ñêîøóâàííß òðàâè ´æó÷´ íàñàäêè, ùî ïåðåë´÷åí´ ó ðîçä´ë´ Ó’åõí´÷í´ äàí´Ó - öå ¹äèí´ ïðèëàääß, ßê´ äîçâîëß¹òüñß âèêîðèñòîâóâàòè ïðè ...
Page 349 - ” ́êñàòîð äðîñåëß
‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ Ukrainian – 349 ‡•ˆ‘§ ‚“˜ˆŠˆ Šîðèñòóéòåñß çàõèñíèìè íàâóøíèêàìè äëß çìåíøåííß øóìîâîãî íàâàíòàæåííß. ‡•ˆ‘… ˆ‘’‘“‚Ÿ 䋟 —…‰ ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß ïåðåâ´ðåíèì çàõèñíèì ñïîðßäæåííßì äëß î÷åé. Ÿêùî ‚è âèêîðèñòîâó¹òå ïðîçîðèé ùèòîê, äîäàòêîâî ïîòð´áíî âäßãàòè ïåðåâ´ðåí´ çàõèñí´ îêóëßðè. åðå...
Page 350 - ‚èìèêà÷
‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ 350 – Ukrainian âàæ´ëü äðîñåëß àâòîìàòè÷íî ñò๠â ïîçèö´þ õîëîñòîãî õîäó. åðåâ´ðòå, ÷è âàæ´ëü ô´êñó¹òüñß ó ïîçèö´» õîëîñòî» ðîáîòè ïðè â´äïóñêàíí´ ô´êñàòîðà. àòèñí´òü ô´êñàòîð òà ïåðåêîíàéòåñß, ùî â´í çàéíßâ ñâîþ ïîïåðåäíþ ïîçèö´þ, êîëè ‚è éîãî â´äïóñòèëè. åðåâ´ðòå, ÷è ô´êñàòîð òà âà...
Page 351 - ‘èñòåìà ïîãàøåííß â ́áðàö ́»
‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ Ukrainian – 351 ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß êîæóõîì, ùî ðåêîìåíäîâàíèé äëß âñòàíîâëåíèõ íà äàíèé ìîìåíò ð´æó÷èõ íàñàäîê. äèâ´òüñß ðîçä´ë "’åõí´÷í´ äàí´". ‘èñòåìà ïîãàøåííß â´áðàö´» §íñòðóìåíò îáëàäíàíèé ñèñòåìîþ ïîãàøåííß â´áðàö´», ßêà ïðèçíà÷åíà äëß çìåíøåííß â´áðàö´» òà ïîëåãøåííß ...
Page 352 - ‘òîïîðíà ãàéêà; ́æó÷å ñïîðßäæåííß
‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ 352 – Ukrainian Ÿêùî ãëóøíèê ´íñòðóìåíòó îáëàäíàíî ´ñêðîïîãëèíàþ÷îþ ñ´òêîþ, »» ñë´ä ðåãóëßðíî ÷èñòèòè. ‡àáðóäíåíà ñ´òêà ïðèçâåäå äî ïåðåãð´âàííß äâèãóíà, ùî ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçíå éîãî ïîøêîäæåííß. “ êîðèñòóâàíí´ ãëóøíèêîì äóæå âàæëèâî äîòðèìóâàòèñß âêàç´âîê ùîäî ïåðåâ´ðêè, äîãëßäó...
Page 353 - ’ðèìåðíà ãîë ́âêà
‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ …‡…Šˆ Ukrainian – 353 ƒîëîâêà òðèìåðà ïðèçíà÷åíà äëß ï´äð´âíþâàííß òðàâè. ‡àãàëüí´ ïðàâèëà Šîðèñòóéòåñß ð´æó÷èìè íàñàäêàìè ëèøå ´ç ðåêîìåíäîâàíèìè êîæóõàìè! äèâ´òüñß ðîçä´ë "’åõí´÷í´ äàí´". ‡óáö´ íîæà ïîâèíí´ áóòè ïðàâèëüíî íàãîñòðåí´! äîòðèìóéòåñß íàøèõ âêàç´âîê òà âèêîðèñòîâóéòå ...
Page 354 - ‡ˆŸ; “ñòàíîâêà ç ́ãíóòîãî âàæåëß
‡ˆŸ 354 – Ukrainian Œîíòàæ ðóê´â'ß òà âàæåëß äðîñåëß • ‚ñòàíîâ´òü ðóê´â'ß â çàòèñêà÷ ðóê´â'ß íà âàëó çà äîïîìîãîþ ÷îòèðüîõ ãâèíò´â. • ðèëàøòóéòå çàõèñíèé êîæóõ ßê ïîêàçàíî íà ñõåì´. “ñòàíîâêà ç´ãíóòîãî âàæåëß ðèêð´ï´òü ïåòåëüíèé òðèìà÷ äî âàëó. ‡âåðí´òü óâàãó, ùî ïåòåëüíèé òðèìà÷ ïîâèíåí áóòè âñòàíî...
Page 356 - ̃âèäêå çâ ́ëüíåííß
‡ˆŸ 356 – Ukrainian ðèïàñóâàííß ðåìåí´â òà î÷èñíî» ïèëêè ˜âèäêå çâ´ëüíåííß à ïåðåäí´é ÷àñòèí´ ðåì´ííî» ñèñòåìè ¹ ëåãêî äîñßæíèé ßçè÷îê øâèäêîãî çâ´ëüíåííß. Šîðèñòóéòåñß íèì ïðè çàãîðßíí´ äâèãóíà ÷è ó áóäü-ßê´é ´íø´é íàäçâè÷àéí´é ñèòóàö´», ùî ïîòðåáó¹ øâèäêîãî çâ´ëüíåííß â´ä ´íñòðóìåíòó òà ðåìåí´â. î...
Page 357 - ’ ‡ ‹ˆ‚Œ; ’ðàíñïîðòóâàííß òà çáåð ́ãàííß; àëèâî
’ ‡ ‹ˆ‚Œ Ukrainian – 357 ‡àõîäè áåçïåêè ïðè çàïðàâö´ ïàëèâà ‚ æîäíîìó ðàç´ íå âìèêàéòå ´íñòðóìåíò: 1 Ÿêùî ‚è ðîçëèëè íà íüîãî ïàëèâî. ‚èòð´òü ´íñòðóìåíò òà ïî÷åêàéòå, ïîêè ïàëèâà çàëèøêè âèïàðóþòüñß. 2 Ÿêùî ‚è ðîçëèëè ïàëèâî íà ñåáå ÷è ñâ´é îäßã, ïåðåîäßãí´òüñß. ‚èìèéòå ÷àñòèíè ò´ëà, íà ßê´ ïîòðàïèë...
Page 358 - ‡ì ́øóâàííß; ‡àïðàâëåííß ïàëèâà
’ ‡ ‹ˆ‚Œ 358 – Ukrainian • èçüêà ßê´ñòü îë´» òà/àáî íàäòî âåëèêà ÷àñòêà îë´» â ñóì´ø´ ìîæå âèâåñòè ç ëàäó êàòàë´òè÷íèé ñïàëþâà÷ âèõëîïíèõ ãàç´â òà ñêîðîòèòè ÷àñ íîðìàëüíî» éîãî ðîáîòè. • ðîïîðö´» ñóì´ø´ 1:50 (2 %) ìàñòèëî äëß äâîòàêòíèõ äâèãóí´â Universal powered by McCULLOCH. 1:33 (3%) ïðè âèêîðèñò...
Page 359 - “‘Š ’ ‚ˆŒˆŠŸ; åðåâ ́ðêà ïåðåä ïóñêîì; óñê
“‘Š ’ ‚ˆŒˆŠŸ Ukrainian – 359 åðåâ´ðêà ïåðåä ïóñêîì • ãëßíüòå í´æ, ïåðåâ´ðòå, ÷è íåì๠òð´ùèí â îñíîâ´ çóáö´â òà á´ëß öåíòðàëüíîãî îòâîðó. Ÿê ïðàâèëî, òð´ùèíè âèíèêàþòü, ßêùî ïðè íàãîñòðåí´ â îñíîâ´ çóáö´â óòâîðèâñß äóæå ãîñòðèé êóò, àáî ïðè ðîáîò´ ç íå íàãîñòðåíèì íîæåì. ‚ ðàç´ âèßâèâëåííß òð´ùèí çà...
Page 360 - ‚èìêíåííß
“‘Š ’ ‚ˆŒˆŠŸ 360 – Ukrainian åðåâåä´òü øòîðêó ó çàêðèòå ïîëîæåííß. Šíîïêà íàñîñà: àòèñêàéòå íåîäíîðàçîâî êíîïêó íàñîñà, ïîêè ïàëèâî íå ïî÷íå çàïîâíþâàòè áàëîí. àëîí íå ïîâèííèé áóòè ïîâí´ñòþ çàïîâíåíèì. ‹´âîþ ðóêîþ ïðèòèñí´òü êîðïóñ ´íñòðóìåíòà äî çåìë´ (“‚ƒ! å ðîá´òü öüîãî íîãîþ!). ‚´çüì´òü ðó÷êó ñ...
Page 361 - ’...•§Š ’ˆ; ‡àãàëüí ́ âêàç ́âêè äëß ðîáîòè; ñíîâí ́ ïðàâèëà áåçïåêè
’…•§Š ’ˆ Ukrainian – 361 ‡àãàëüí´ âêàç´âêè äëß ðîáîòè ñíîâí´ ïðàâèëà áåçïåêè 1 îãëßäàéòå äîâêîëà: • ™îá ïåðåêîíàòèñß, ùî ëþäè, òâàðèíè ÷è áóäü-ùî ´íøå íå ïåðåøêîäæàòèìå â êåðóâàíí´ ´íñòðóìåíòîì. • ™îá ïåðåêîíàòèñß, ùî ð´æó÷à íàñàäêà àáî ïðåäìåòè, ßê´ ìîæóòü â´äñêî÷èòè ïðè ðîáîò´, íå ïîòðàïëßòü ó ëþä...
Page 362 - ñíîâí ́ ïðèéîìè ðîáîòè
’…•§Š ’ˆ 362 – Ukrainian ñíîâí´ ïðèéîìè ðîáîòè ‡àâæäè ïåðåâîäèòü äâèãóí ó õîëîñòèé õ´ä ï´ñëß êîæíî» ðîáî÷î» îïåðàö´». ’ðèâàë´ ïåð´îäè ðîáîòè íà ïîâíó ïîòóæí´ñòü áåç áóäü-ßêîãî íàâàíòàæåííß íà äâèãóí ìîæóòü ïðèçâîäèòè äî éîãî ñåðéîçíîãî óøêîäæåííß. Šîñ´ííß òðàâè íîæåì äëß òðàâè • îæàìè òà ð´çößìè äëß...
Page 364 - ’...•§—... ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ
’…•§—… ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ 364 – Ukrainian Šàðáþðàòîð åãóëþâàííß õîëîñòîãî õîäó (’) åðåêîíàéòåñß, ùî ïîâ´òðßíèé ô´ëüòð ÷èñòèé. Ÿêùî ÷èñëî îáåðò´â õîëîñòîãî õîäó ¹ ïðàâèëüíèì, ð´æó÷à íàñàäêà íå ïîâèííà îáåðòàòèñß. Ÿêùî ïîòð´áíî ðåãóëþâàííß, çàêðóò´òü (çà ãîäèííèêîâîþ ñòð´ëêîþ) ãâèíò ðåãóëþâàííß õîëîñòîãî õîäó ’...
Page 365 - ‘èñòåìà îõîëîäæåííß; ÷èñòêà ïîâ ́òðßíîãî ô ́ëüòðó; àëèâíèé ô ́ëüòð
’…•§—… ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ Ukrainian – 365 ‘èñòåìà îõîëîäæåííß ™îá çàïîá´ãòè ïåðåãð´âàííþ äâèãóíà, ´íñòðóìåíò îáëàäíàíî ñèñòåìîþ îõîëîäæåííß. ‚îíà ñêëàäà¹òüñß ç: 1 åáåð îõîëîäæåííß íà öèë´íäð´. 2 ‡àá´ð ïîâ´òðß. ‘èñòåìó îõîëîäæåííß ñë´ä ÷èñòèòè ðàç íà òèæäåíü, à ßêùî öüîãî âèìàãàþòü óìîâè, òî ÷àñò´øå. îáîòà ç ç...
Page 366 - ‘â ́÷êà çàïàëåííß
’…•§—… ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ 366 – Ukrainian ‘â´÷êà çàïàëåííß à ñòàí ñâ´÷êè çàïàëåííß âïëèâà¹: • îãàíî â´äðåãóëüîâàíèé êàðáþðàòîð. • åßê´ñíà ïàëèâíà ñóì´ø (çàáàãàòî îë´» àáî îë´ß íåâ´äïîâ´äíîãî òèïó). • ‡àáðóäíåíèé ïîâ´òðßíèé ô´ëüòð. –å âñå ñïðè÷èíß¹ óòâîðåííß â´äêëàäåíü íà åëåêòðîäàõ ñâ´÷êè, ùî ìîæå ïðèçâåñòè ä...
Page 367 - ƒðàô ́ê ïðîâåäåííß òåõí ́÷íîãî îáñëóãîâóâàííß
Ukrainian – 367 ’…•§—… ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ ƒðàô´ê ïðîâåäåííß òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß îäà¹ìî ïåðåë´ê çàõîä´â òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ ñë´ä âèêîíóâàòè. ´ëüø´ñòü ïóíêò´â îïèñàíà ó ÷àñòèí´ "’åõí´÷íå îáñëóãîâóâàííß". Šîðèñòóâà÷ ïîâèíåí âèêîíóâàòè ëèøå ò´ çàõîäè ç òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ îïèñà...
Page 368 - ’åõí ́÷í ́ äàí ́
368 – Ukrainian ’…•§—§ ä§ ’åõí´÷í´ äàí´ ðèì´òêà 1: ´âåíü âèêèä´â øóìó ó íàâêîëèøí¹ ñåðåäîâèùå, ùî âèì´ðþ¹òüñß ñèëîþ çâóêó (L WA ) â´äïîâ´ä๠äèðåêòèâ´ ¸‘ 2000/14/¸‘. ‡àßâëåíèé ð´âåíü çâóêîâî» ïîòóæíîñò´ äàíî» ìàøèíè áóëî çàì´ðßíî ï´ä ÷àñ ðîáîòè îðèã´íàëüíî» øèíè ïèëêè, ùî ä๠íàéá´ëüøèé ð´âåíü øóìó....
Page 369 - äåêëàðàö ́ß â ́äïîâ ́äíîñò ́ ñòàíäàðòàì ̧âðîïåéñüêîãî ‘îþçó
Ukrainian – 369 ’…•§—§ ä§ äåêëàðàö´ß â´äïîâ´äíîñò´ ñòàíäàðòàì ¸âðîïåéñüêîãî ‘îþçó (‹èøå äëß êðà»í ¸âðîïè) Œè, Husqvarna ‚, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåö´ß, òåëåôîí: +46-36-146500, çàßâëß¹ìî, ùî î÷èñí´ ïèëêè McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE ´ç ñåð´éíèìè íîìåðàìè, ïî÷èíàþ÷è â´ä 2012 ðîêó ´ äàë´ (ð´ê òà ...
Page 370 - A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA; Egyezményes jelek
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA 370 – Hungarian Egyezményes jelek VIGYÁZAT! A helytelenül vagy gondatlanul használt tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyes szerszámok lehetnek, használatuk komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez vezethet a dolgozó illetve környezete számára. Rendkívül fonto...
Page 371 - TARTALOMJEGYZÉK; Tartalomjegyzék
TARTALOMJEGYZÉK Hungarian – 371 Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ..................................................... 370 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ...................................
Page 372 - BEVEZETÉS
372 – Hungarian BEVEZETÉS Tisztelt vásárlónk! Köszönjük, hogy McCulloch terméket választott. Így részesévé válik egy régen, még a II. világháború ideje alatt indult történetnek, amikor a McCulloch Corporation megkezdte a motorok gyártását. A McCulloch 1949-ben mutatta be elsŒ könnyı egyszemélyes lán...
Page 374 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK; Fontos
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 374 – Hungarian Fontos Személyi védŒfelszerelés VÉDÃSISAK VédŒsisak, ahol fennáll a veszélye annak, hogy tárgyak eshetnek a földre FÜLVÉDÃK Használjon elegendŒ hangtompító hatással rendelkezŒ fülvédŒket. FONTOS! A gép kizárólag fınyírásra való. A motort mint meghajt...
Page 375 - A gép biztonsági felszerelése
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 375 SZEMVÉDà Mindig viseljen jóváhagyott szemvédŒ felszerelést. Ha arcvédŒt használ, jóváhagott védŒszemüveget is kell viselnie. Jóváhagott védŒszemüvegek azok, amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA) illetve EN 166 (EU-országok) szabványoknak. VÉDÃKESZT...
Page 376 - Leállító kapcsoló; A vágófelszerelés védŒrésze
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 376 – Hungarian Nyomja le a reteszgombot, és gyŒzŒdjön meg arról, hogy az visszatér az eredeti állásába miután felengedi. EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen mıködnek. Lásd az Indítás címı fejezetet. K...
Page 377 - Rezgéscsillapító rendszer
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 377 Rezgéscsillapító rendszer Az Ön gépe rezgéscsillapító rendszerrel van ellátva, amelyet úgy konstruáltak, hogy csökkentse a vibrációkat, és könnyebbé tegye a használatot. Helytelenül bevont huzal illetve élezetlen, nem megfelelŒ (eltérŒ típusú vagy he...
Page 378 - Zárócsavaranya; Vágószerkezet
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 378 – Hungarian Ha az Ön gépén a kipufogódob szikrafogó hálóval rendelkezik, akkor azt rendszeresen tisztítani kell. EltömŒdött háló a motor túlmelegedését okozza, ami a motor komoly károsodásához vezethet. Nagyon fontos, hogy a felhasználó kövesse a kipufogódobra v...
Page 379 - A fıkés és a fıpenge élezése
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 379 Általános szabályok A vágófelszerelést kizárólag az általunk ajánlott védelemmel használja! Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet. A penge vágófogai mindig alaposan és helyesen élezettek legyenek! Kövesse elŒírásainkat és használja az általunk ajánlot...
Page 380 - ÖSSZESZERELÉS; A J-fogantyú összeszerelése
ÖSSZESZERELÉS 380 – Hungarian A kormányrúd és a gázszabályozó kar összeszerelése • ErŒsítse a kormányt négy csavarral a tengely kormányrögzítŒjébe. • Helyezze fel a védŒhüvelyt az ábra alapján. A J-fogantyú összeszerelése Pattintsa fel a J-fogantyút a tengelyre. A hurokfogantyút a tengelyen látható ...
Page 381 - A trimmervédŒ és a nyírófej felszerelése; A szállítási védŒsapka felszerelése
ÖSSZESZERELÉS Hungarian – 381 • Helyezze be a zárópecket (C) a nyílásba, és rögzítse a tengelyt. • Helyezze rá a kimenŒtengelyre a pengét (D), a támkarimát (E) és támasztócsészét (F). • Rögzítse a csavaranyát (G). A csavaranya meghúzási nyomatéka 35-50 Nm (3,5 - 5 kpm) legyen. Használja a szerszámké...
Page 382 - Gyorskioldó
ÖSSZESZERELÉS 382 – Hungarian A heveder és a tisztítófırész beállítása Gyorskioldó Elöl egy könnyen elérhetŒ gyorskioldó helyezkedik el. Használja ezt, ha a motor kigyullad, vagy más olyan vészhelyzet áll elŒ, amikor a gépet és a hevedert gyorsan le kell csatolni. EgyenlŒ tehermegoszlás a vállakon E...
Page 383 - ÜZEMANYAGKEZELÉS; Üzemanyagbiztonság; Szállitás és tárolás; Üzemanyagkeverék; Kétütemı olaj
ÜZEMANYAGKEZELÉS Hungarian – 383 Üzemanyagbiztonság Soha ne kapcsolja be a gépet: 1 Ha töltés közben ráfolyt az üzemanyag. Töröljön le mindent, és hagyja a kifolyt benzint elpárologni. 2 Ha az üzemanyag ráfolyt Önre illetve a ruhájára, azonnal öltözzön át. Öblítse le azokat a testrészeket, amelyek k...
Page 384 - Keverék; Tankolás
ÜZEMANYAGKEZELÉS 384 – Hungarian Keverék • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a benzin hátrale...
Page 385 - BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS; Indítás elŒtti ellenŒrzés; Beindítás
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Hungarian – 385 Indítás elŒtti ellenŒrzés • EllenŒrizze, hogy a penge fogainak tövében, vagy a középponti nyílásban nem képzŒdtek-e repedések. A repedésképzŒdés leggyakoribb oka, ha az élezés során a fogtövekben éles sarkok keletkeztek, vagy ha a penge használatkor életlen vol...
Page 386 - Leállítás
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS 386 – Hungarian Üzemanyagpumpa: Nyomogassa az üzemanyagpumpa gumilabdáját, míg az el nem kezd üzemanyaggal töltŒdni. A labdának nem szükséges teljesen megtelnie. Nyomja a géptestet bal kézzel (FIGYELEM! Ne lábbal!) a talajhoz. Ragadja meg jobb kézzel az indítófogantyút, húzza ...
Page 387 - MUNKATECHNIKA; AlapvetŒ munkavédelmi szabályok
MUNKATECHNIKA Hungarian – 387 Általános munkavédelmi utasítások AlapvetŒ munkavédelmi szabályok 1 Figyelje környezetét: • Hogy meggyŒzŒdjön arról, hogy nincsenek személyek, állatok, vagy olyan tárgyak a közelben, amelyek befolyásolhatják a gép fölötti uralmát. • Hogy biztosíthassa, hogy sem embert, ...
Page 388 - AlapvetŒ szabály; Fınyírás nyírófejjel
MUNKATECHNIKA 388 – Hungarian AlapvetŒ szabály Minden egyes mıvelet után csökkentse a sebességet alapjáratig. Ha a motor hosszabb ideig teljes gázzal jár, anélkül, hogy munkát végezne, az súlyos motorhibát eredményezhet. Fıritkítás fıpengével • Fıpengét és fıkést ne használjon vesszŒ jellegı törzsek...
Page 390 - KARBANTARTÁS; Porlasztó; Az alapjárati fordulatszám (T) beállítása; Kipufogódob
KARBANTARTÁS 390 – Hungarian Porlasztó Az alapjárati fordulatszám (T) beállítása EllenŒrizze a légszırŒ tisztaságát. Az alapjárati fordulatszám akkor megfelelŒ, ha a vágófelszerelés nem forog. Amennyiben beállításra van szükség, a motor mıködése közben a T alapjárati csavart fordítsa az óramutató já...
Page 391 - A hıtŒrendszer; A levegŒszırŒ tisztítása; ÜzemanyagszırŒ
KARBANTARTÁS Hungarian – 391 A hıtŒrendszer A lehetŒ legalacsonyabb üzemi hŒmérséklet megtartása érdekében a gép hıtŒrendszerrel van felszerelve. A hıtŒrendszer a következŒkbŒl áll: 1 HıtŒbordák a hengeren 2 LevegŒbeszívó nyílás Tisztítsa meg kefével a hıtŒrendszert hetente egyszer, erŒs igénybevéte...
Page 392 - Gyújtógyertya
KARBANTARTÁS 392 – Hungarian Gyújtógyertya A gyújtógyertya mıszaki állapotát befolyásolja: • Helytelen porlasztóbeállítás. • Nem megfelelŒ a kenŒanyag ( túl sok az olaj, vagy rossz a minŒsége). • ElszennyezŒdött levegŒszırŒ. Ezek a tényezŒk lerakódásokat okozhatnak a gyújtógyertya elektródáin, ami ü...
Page 393 - Karbantartási séma
Hungarian – 393 KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb b...
Page 394 - MÙSZAKI ADATOK; Mıszaki adatok
394 – Hungarian MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok 1. sz. megjegyzés: A környezet zajszennyezése zajteljesítményszintként (L WA ) mérve a 2000/14/EG EGK-dírektíva szerint. A gép jelentésben szereplŒ hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófelszereléssel mérték. A garantált és...
Page 395 - Termékazonossági EGK-bizonyítvány
Hungarian – 395 MÙSZAKI ADATOK Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-36-146500, ezennel igazolja, hogy a McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE tisztítófırészek az 2012. évi sorozatszámtól kezdve (az évszám, és azt köve...
Page 396 - ZNACZENIE SYMBOLI
ZNACZENIE SYMBOLI 396 – Polish Symbole OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owej lub nieuwa˝nej obs∏ugi, wykaszarka, wycinarka lub przycinarka mo˝e staç si´ niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym spowodowaç powa˝ne obra˝enia lub Êmierç u˝ytkownika bàdê innych osób. Dlatego bardzo wa˝ne jest, aby przeczytaç ni...
Page 397 - SPIS TREÂCI; Spis treÊci
SPIS TREÂCI Polish – 397 Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. ZNACZENIE SYMBOLI Symbole ..................................................................... 396 SPIS TREÂCI Spis treÊci ......
Page 398 - WST¢P
398 – Polish WST¢P Szanowny Kliencie! Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w czasie II Wojny Âwiatowej. Od 1949 roku, w którym McCulloch zaprezentowa∏ swojà pie...
Page 400 - OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA; Wa ̋ne
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 400 – Polish Wa˝ne Ârodki ochrony osobistej KASK Kask ochronny, gdy zachodzi ryzyko uderzenia spadajàcymi przedmiotami OCHRONNIKI S¸UCHU Nale˝y stosowaç ochronnik s∏uchu o wystarczajàcych waÊciwoÊciach t∏umiàcych. WA˚NE! Maszyna jest przeznaczona wy∏àcznie do przystrzyga...
Page 401 - Blokada dêwigni gazu
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Polish – 401 OS¸ONA OCZU Nale˝y zawsze u˝ywaç zatwierdzonych os∏on oczu. U˝ywajàc maski ochronnej twarzy, nale˝y mieç na sobie tak˝e zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone okulary ochronne uwa˝ane sà takie, które sà zgodne z normami ANSI Z87.1 dla USA lub EN 166 ...
Page 402 - Wy∏àcznik; Os ̧ona osprz ́tu tnàcego
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 402 – Polish WciÊnij blokad´ dêwigni gazu i sprawdê, czy po zwolnieniu nacisku powraca ona do po∏o˝enia wyjÊciowego. Sprawdê, czy dêwignia gazu i jej blokada poruszajà si´ p∏ynnie i czy spr´˝yny powrotne dzia∏ajà prawid∏owo. Patrz wskazówki pod rubrykà Uruchamianie. W∏àc...
Page 403 - System t∏umienia wibracji
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Polish – 403 System t∏umienia wibracji Twoja maszyna jest wyposa˝ona w system t∏umienia wibracji, którego zadaniem jest ograniczenie wibracji do minimum i zapewnienie jak najwi´kszego komfortu podczas pracy maszynà. U˝ycie niew∏aÊciwie nawini´tej ˝y∏ki lub nieostrego, ni...
Page 404 - Nakr ́tka zabezpieczajàca; Osprz ́t tnàcy
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 404 – Polish Zanieczyszczona siatka powoduje przegrzewanie si´ silnika, co mo˝e byç przyczynà powa˝nych uszkodzeƒ. T∏umik wymaga dok∏adnego stosowania si´ do instrukcji dotyczàcych kontroli, konserwacji i obs∏ugi. Sprawdzaj regularnie, czy t∏umik jest dok∏adnie przymocow...
Page 405 - Ostrzenie no ̋a do trawy i ostrza do trawy
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Polish – 405 G∏owica ˝y∏kowa przeznaczona jest do przystrzygania trawy. Zasady ogólne Korzystaj wy∏àcznie z osprz´tu tnàcego wraz z zalecanymi przez nas os∏onami! Patrz rozdzia∏ Dane techniczne. Z´by tnàce ostrza powinny byç dobrze i prawid∏owo naostrzone! Stosuj si´ do ...
Page 406 - MONTA ̊; Monta ̋ uchwytu kab∏àkowego
MONTA˚ 406 – Polish Monta˝ uchwytu sterowniczego i ràczki gazu • Zamontuj uchwyt w zacisku na wa∏ku u˝ywajàc do tego czterech Êrub. • Za∏ó˝ tulej´ ochronnà, tak jak pokazano to na rysunku. Monta˝ uchwytu kab∏àkowego Za∏o˝yç uchwyt w kszta∏cie litery J na wysi´gniku. Zauwa˝, ˝e uchwyt p´tlowy musi zo...
Page 407 - Zak∏adanie os∏ony transportowej
MONTA˚ Polish – 407 • Obróç wa∏ek do nasadzania ostrza, tak aby jeden z otworów pierÊcienia sprz´gajàcego zrówna∏ si´ z odpowiednim otworem na obudowie przek∏adni. • W∏ó˝ ko∏ek blokujàcy (C) do otworu, tak aby wy∏ek zosta∏ zabezpieczony. • Za∏ó˝ na wa∏ek zdawczy ostrze (D), ko∏nierz oporowy (E) oraz...
Page 408 - Szybkie rozpinanie
MONTA˚ 408 – Polish Dopasowywanie szelek i zawieszenia wykaszarki Szybkie rozpinanie Z przodu znajduje si´ ∏atwo dost´pny mechanizm szybkiego rozpinania. Pos∏u˝ si´ nim w wypadku zapalenia si´ silnika lub w innych sytuacjach awaryjnych, gdy konieczne jest szybkie oswobodzenie si´ z maszyny i szelek....
Page 409 - PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM; Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo; Transport i przechowywanie; Paliwo; Benzyna; Olej do silników dwusuwowych
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Polish – 409 Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo Nigdy nie uruchamiaj maszyny, gdy: 1 Je˝eli rozla∏eÊ paliwo na urzàdzenie. Wytrzyj jà i poczekaj, a˝ wyschnà resztki benzyny. 2 Je˝eli obla∏eÊ paliwem siebie lub swoje ubranie, zmieƒ ubranie. Pêrzemyj te cz´Êci c...
Page 410 - Sporzàdzanie mieszanki; Tankowanie
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM 410 – Polish Sporzàdzanie mieszanki • Mieszank´ sporzàdzaj w czystym pojemniku, zatwierdzonym jako odpowiedni do przechowywania benzyny. • Do naczynia nalej najpierw po∏ow´ benzyny przeznaczonej do sporzàdzenia mieszanki. Nast´pnie dodaj do niej ca∏à dawk´...
Page 411 - URUCHAMIANIE I WY ̧ÑCZANIE; Kontrola przed uruchomieniem; Uruchamianie
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Polish – 411 Kontrola przed uruchomieniem • Sprawdê, czy ostrze nie jest p´kni´te u podstawy z´bów lub przy otworze Êrodkowym. Najcz´stszà przyczynà p´kni´ç sà ostre wci´cia u podstawy z´bów powsta∏e podczas ostrzenia lub u˝ywania ostrza z t´pymi z´bami. Ostrze z p´kni´ciam...
Page 412 - Wy∏àczanie silnika
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE 412 – Polish Pompa paliwowa: PrzyciÊnij kilkakrotnie gumowà gruszk´ r´cznej pompy paliwowej, tak aby nape∏ni∏a si´ paliwem. Gruszka nie musi byç nape∏niona ca∏kowicie. PrzyciÊnij korpus maszyny do ziemi lewà r´kà (UWAGA! Nie stopà!). Ujmij uchwyt rozrusznika prawà r´kà i ci...
Page 413 - TECHNIKA PRACY; Ogólne zasady pracy maszynà; Podstawowe zasady bezpieczeƒstwa
TECHNIKA PRACY Polish – 413 Ogólne zasady pracy maszynà Podstawowe zasady bezpieczeƒstwa 1 Rozglàdnij si´, aby: • Upewniç si´, ˝e w pobli˝u nie znajdujà si´ ludzie, zwierz´ta lub przedmioty mogàce mieç wp∏yw na sprawowanie przez Ciebie kontroli nad maszynà. • Aby zapewniç, ˝e osoby postronne i zwier...
Page 414 - G∏ówne techniki pracy; Przycinanie trawy g∏owicà ̋y∏kowà
TECHNIKA PRACY 414 – Polish G∏ówne techniki pracy Zmniejsz obroty silnika do poziomu biegu ja∏owego po wykonaniu ka˝dego okreÊlonego momentu pracy. D∏u˝sze pozostawianie na wysokich obrotach nieobcià˝onego silnika mo˝e byç przyczynà jego powa˝nych uszkodzeƒ. Wykaszanie trawy ostrzem do trawy • Do wy...
Page 416 - KONSERWACJA; Gaênik
KONSERWACJA 416 – Polish Gaênik Regulacja biegu ja∏owego (T) Sprawdê, czy filtr powietrza jest czysty. Przy prawid∏owo wyregulowanych obrotach biegu ja∏owego osprz´t tnàcy nie powinien si´ obracaç. W razie potrzeby regulacji, przy uruchomionym silniku dokr´caj Êrub´ T (w kierunku zgodnym z ruchem ws...
Page 417 - Uk∏ad ch∏odzenia; Czyszczenie filtra powietrza; Filtr paliwa
KONSERWACJA Polish – 417 Uk∏ad ch∏odzenia W celu uzyskania mo˝liwie najni˝szej temperatury pracy maszyna wyposa˝ona jest w uk∏ad ch∏odzenia. W sk∏ad uk∏adu ch∏odzenia wchodzà: 1 ˚eberka ch∏odzàce cylindra. 2 Wlot powietrza. Elementy uk∏adu ch∏odzenia nale˝y czyÊciç szczotkà raz w tygodniu, lub gdy z...
Page 418 - Âwieca zap∏onowa
KONSERWACJA 418 – Polish Âwieca zap∏onowa Na stan Êwiecy zap∏onowej wp∏ywa: • Z∏a regulacja gaênika. • Z∏e proporcje sk∏adników mieszanki paliwowej (za du˝o oleju lub niew∏aÊciwy olej). • Zanieczyszczony filtr powietrza. Powy˝sze czynniki powodujà osadzanie sià nagaru na elektrodach Êwiecy, co powod...
Page 419 - Plan konserwacji
Polish – 419 KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej ...
Page 420 - DANE TECHNICZNE; Dane techniczne
420 – Polish DANE TECHNICZNE Dane techniczne Ad. 1: Emisj´ ha∏asu do otoczenia zmierzono jako moc akustycznà (L WA ), zgodnie z dyrekrywà WE 2000/14/EG. Odnotowany poziom ciÊnienia akustycznego dla maszyny zosta∏ zmierzony z oryginalnym osprz´tem tnàcym, takim który daje najwy˝szy poziom ha∏asu. Ró˝...
Page 421 - Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE
Polish – 421 DANE TECHNICZNE Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e wykaszarki McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE, poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczonymi w roku 2012 (rok, ...
Page 422 - SÜMBOLITE TÄHENDUS; Sümbolid
SÜMBOLITE TÄHENDUS 422 – Estonian Sümbolid ETTEVAATUST! Puhastussaag, võsalõikur või trimmer võivad vale või hooletu käsitsemise korral olla ohtlikud seadmed, mis võivad põhjustada operaatori või teiste isikute tõsiseid vigastusi või hukkumist. Sellepärast on vaja kasutusjuhend läbi lugeda ja kõiges...
Page 423 - SISUKORD; Sisukord
SISUKORD Estonian – 423 Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid .................................................................... 422 SISUKORD Sisukord ...................................................................
Page 424 - SISSEJUHATUS
424 – Estonian SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! Täname McCullochi toote kasutamise eest. Olete saanud osaks loost, mis algas kaua aega tagasi, kui McCullochi korporatsioon alustas Teise maailmasõja päevil mootorite tootmist. Alates 1949. aastast, kui McCulloch tutvustas oma esimest kerget ühemehe-ke...
Page 426 - ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD; Tähtis
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 426 – Estonian Tähtis Isiklik ohutusvarustus KIIVER Kaitsekiivrit, kohtades, kus on langevate esemete oht. KÕRVAKLAPID Peab kasutama küllaldase helisummutusefektiga kõrvaklappe. SILMAKAITSED Alati tuleb kasutada heakskiidetud silmakaitset. Visiiri kasutamisel tuleb lisaks kas...
Page 427 - Seadme ohutusvarustus; Gaasihoovastiku sulgur
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 427 SÄÄRIKUD Kandke teraskaitsega ja hästi haarduva tallaga saapaid. RIIETUS Riietuseks kasuta rebenemisele vastupidavat materjali ja hoidu liiga avaratest riietest, mis kergelt takerduvad okstesse ja vitstesse. Seadmega töötamisel kanna alati tugevaid pikki pükse....
Page 428 - Seiskamislüliti; Lõikeosa kaitsekate
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 428 – Estonian tühikäiguasendis, pead kontrollima karburaatori tühikäigu reguleerimist. Vt. juhiseid alajaotuses Korrashoid. Seiskamislüliti Mootori väljalülitamiseks kasuta seiskamislülitit. Käivita mootor ja kontrolli, kas mootor seiskub, kui lükkad lüliti seiskamisasendiss...
Page 429 - Summuti
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 429 seadmest ja rakmetest vabaneda. Vt. juhiseid alajaotuses Puhastussae ja rakmete seadistamine. Kontrolli, kas rakmed asetsevad õigesti. Kui rakmed ja seade on korda seatud, kontrolli kiirkinnituse töötamist. Summuti Summuti ülesandeks on hoida minimaalset mürata...
Page 430 - Lõikeseade; Rohunoa ja rohutera teritamine
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 430 – Estonian Lõikeseade Käesolev peatükk räägib õige lõikeseadme valimisest ja selle hooldamisest, et: • Vähendada tagasiviskumise ohtu. • Tagada seadme maksimaalne tööviljakus. • Pikendada lõikeseadme eluiga. Lõikeseade Rohutera ja rohunuga on mõeldud jämedama rohu lõikami...
Page 431 - Trimmeripea
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 431 Trimmeripea • Kasuta ainult soovitatud trimmeripäid ja -jõhve. Need on tootja poolt järgi proovitud ja sobitatud teatud mootori suurusele. Eriti tähtis on see täisautomaatse trimmeripea korral. Kasuta ainult ettenähtud lõikeosasid. Vt. peatükki Tehnilised andme...
Page 432 - KOOSTAMINE
KOOSTAMINE 432 – Estonian Juhtraua ja gaasikäepideme paigaldamine • Ühendage juhtraud varrele, kasutades selleks nelja kruvi. • Paigaldage kaitsemuhv nii, nagu joonisel on näidatud. J-kujulise käepideme paigaldamine Kinnitage J-käepide varre külge. Jälgige, et silmuskäepide asetuks varrel olevate tä...
Page 433 - Transportimiskatte paigaldamine
KOOSTAMINE Estonian – 433 • Paigalda mutter (G). Kinnita mutter momendiga 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Kasuta alati komplekti kuuluvat toruvõtit. Hoia võtme varrest nii lähedalt terakaitsele kui võimalik. Mutter läheb kinni, kui võtit keeratakse vastu pöörlemissuunda (TÄHELEPANU! vasakkeere). Trimmerikaits...
Page 434 - Kiirkinnitus; Õige tasakaal
KOOSTAMINE 434 – Estonian Rakmete ja puhastussae sobitamine Kiirkinnitus Ees on kiirkinnitus, mis on kergesti ligipääsetav ja mugav kasutada. See on ette nähtud kasutamiseks hädaolukorras, näiteks kui mootor läheb põlema ja on vaja kiiresti rakmed ja seade seljast ära võtta. Ühtlane koormus õlgadel ...
Page 435 - KÜTUSE KÄSITSEMINE; Transport ja hoiustamine; Küttesegu; Bensiin
KÜTUSE KÄSITSEMINE Estonian – 435 Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel Ära käivita seadet: 1 Kui kütust on sattunud seadmele. Pühi see ära ja lase jäägil ära aurustuda. 2 Kui kütust on sattunud Su kehale või riietele, vaheta riided. Pese puhtaks kehaosad, kuhu on sattunud kütust. Pese vee ja seebiga. 3 ...
Page 436 - Segamine; Tankimine
KÜTUSE KÄSITSEMINE 436 – Estonian Segamine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini. Lisa ülejäänud bensiin. • Sega (loksuta) kütteseg...
Page 437 - KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE; Kontroll enne käivitamist; Käivitamine
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Estonian – 437 Kontroll enne käivitamist • Kontrolli, ega lõiketera hammaste vahele või keskava juurde pole tekkinud pragusid. Tavaliselt on selliste pragude põhjuseks see, et teritamisel lükatakse viiliga hammaste vahele teravad nurgad või töötatakse nüri kettaga. Pragulis...
Page 438 - Seiskamine
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE 438 – Estonian Kütusepump: Vajuta korduvalt kütusepumba kummipõiele, et kütuks liiguks põide. Põis ei pea täiesti täis saama. Suru seadme kere vastu maad vasaku käega (NB! mitte jalaga!). Võta starteri käepidemest kinni, tõmmake käivitusnöör parema käega aeglaselt välja, ku...
Page 439 - TÖÖVÕTTED; Üldised tööeeskirjad; Põhilised ohutuseeskirjad
TÖÖVÕTTED Estonian – 439 Üldised tööeeskirjad Põhilised ohutuseeskirjad 1 Vaata ringi: • Tee kindlaks, et tööpiirkonnas ei oleks inimesi, loomi ega midagi muud, mis võiks häirida sinu kontrolli seadme üle. • Hoolitse selle eest, et inimesed või loomad ei puudutaks lõikeosa ega saaks vigastada lõikeo...
Page 440 - Põhiline lõikamistehnika; Muru pügamine trimmeripeaga
TÖÖVÕTTED 440 – Estonian Põhiline lõikamistehnika Vähenda pöördeid tühikäigule peale igat tööoperatsiooni. Kui mootor töötab täiskäigul pikemat aega ilma koormuseta, võib tekkida raskeid mootorivigastusi. Rohulõikamine rohuteraga • Jämedamate tüvede lõikamiseks ei tohi kasutada rohunuga või rohutera...
Page 442 - HOOLDUS; Karburaator; Jahutussüsteem
HOOLDUS 442 – Estonian Karburaator Tühikäigu (T) justeerimine Kontrollige, et õhufilter oleks puhas. Kui tühikäik on õigesti seadistatud, ei tohi lõikeosa pöörelda. Kui seda on vaja seadistada, keerake T-kruvi töötava mootori korral nii kaua päripäeva (kinni), kuni lõikeosa hakkab pöörlema. Keerake ...
Page 443 - Õhufilter; Õhufiltri puhastamine; Kütusefilter
HOOLDUS Estonian – 443 Puhasta jahutussüsteemi kord nädalas harjaga, raskete tööolude puhul tihedamini. Määrdunud või ummistunud jahutussüsteemi puhul kuumeneb seade üle, mis vigastab silindrit ja kolbi. Õhufilter Puhasta õhufiltrit korrapäraselt tolmust ja mustusest, vältimaks: • Häireid karburaato...
Page 444 - Hooldusskeem
444 – Estonian HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb ...
Page 445 - TEHNILISED ANDMED; Tehnilised andmed
Estonian – 445 TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Märkus 1: ümbritsevasse keskkonda leviva müra võimsus (L WA ), mõõdetud vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ. Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaalsaagimisseadme kasutamisel. Erinevus tagatava ja mõõdetava mürataseme vahel seisn...
Page 446 - EÜ kinnitus vastavusest
446 – Estonian TEHNILISED ANDMED EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et 2012. aasta seerianumbritest alates (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastavad puhastus...
Page 447 - SIMBOLU NOZ±ME
SIMBOLU NOZ±ME Latvian – 447 Simboli BR±DINÅJUMS! MeÏa t¥r¥‰anas zÇÆis, krmgriezis vai trimeris, to pavir‰i vai nepareizi lietojot, var bt b¥stams darbar¥ks, kas lietotÇjam vai citiem var rad¥t b¥stamas traumas vai bt par nÇves cïloni. TÇpïc ir ∫oti svar¥gi pirms lieto‰anas izlas¥t un izprast ‰¥s...
Page 448 - SATURS; Saturs
SATURS 448 – Latvian Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SIMBOLU NOZ±ME Simboli ....................................................................... 447 SATURS Saturs ...........................................................................
Page 449 - IEVADS
Latvian – 449 IEVADS GodÇjamais klient! Paldies, ka izvïlïjÇties firmas McCulloch produktu! TÇdïjÇdi Js esat k∫uvis par da∫u no stÇsta, kas aizsÇkÇs jau senÇ pagÇtnï, kad korporÇcija McCulloch II Pasaules kara laikÇ uzsÇka savu dzinïju raÏo‰anu. 1949. gadÇ, kad McCulloch ieviesa savu pirmo vieglo ˙...
Page 451 - VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS; Svar¥gi
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 451 Svar¥gi IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums μIVERE Aizsarg˙iveri, ja pastÇv kr¥to‰u priek‰metu risks AIZSARGAUSTIøAS Lietojiet aizsargausti¿as ar pietieko‰u trok‰¿u slÇpï‰anas spïju. ACU AIZSARGAPR±KOJUMS Vienmïr ir jÇlieto apstiprinÇts acu aizsargapr¥koj...
Page 452 - Ma‰¥nas dro‰¥bas apr¥kojums; Droseles blokators
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 452 – Latvian ZÅBAKI Izmanto zÇbakus ar tïrauda purngalu un nesl¥do‰u zoli. AP˛îRBS Lietojiet pret iepl¥sumiem iztur¥ga auduma apÆïrbu un izvairieties no pÇrÇk va∫¥gÇm drïbïm, kas viegli ie˙eras krmos un zaros. Vienmïr valkÇjiet iztur¥gas garÇs bikses. Negreznojieti...
Page 453 - Stop slïdzis; Grie‰anas apr¥kojuma aizsargapr¥kojums
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 453 poz¥cijÇ, tad jÇpÇrbauda karburatora tuk‰gaitas noregulïjums. Skatiet norÇd¥jumus zem rubrikas Apkope. Stop slïdzis Lietojiet stop slïdzi, lai izslïgtu motoru. Iedarbiniet motoru un pÇrliecinaties, ka motors apstÇjas, kad stop slïdzi pÇrb¥da uz stop poz...
Page 454 - Trok‰¿a slÇpïtÇjs
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 454 – Latvian Skat¥t norÇd¥jumus zem rubrikas Uzkabes un meÏa t¥r¥‰anas zÇÆa regulï‰ana. PÇrbaudiet, vai uzkabes siksnas ir pareizi novietotas. Kad uzkabe un ma‰¥na ir noregulïta, pÇrbaudiet, vai darbojas uzkabes Çtras atvieno‰anas sprÇdze. Trok‰¿a slÇpïtÇjs Trok‰¿u ...
Page 455 - Grie‰anas apr¥kojums
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 455 kreisi.) Pievelciet uzgriezni, izmantojot ‰arn¥ra uzgrieÏ¿u atslïgu. Grie‰anas apr¥kojums ·ajÇ noda∫Ç tiek apskat¥ta grie‰anas apr¥kojuma pareiza ekspluatÇcija un apkope un korekta izvïle: • Samazina ma‰¥nas rÇvienu tendenci. • MaksimÇla grie‰anas efekt...
Page 456 - ZÇles naÏa un zÇles asme¿a asinljana
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 456 – Latvian ZÇles naÏa un zÇles asme¿a asinljana • Par pareizu asinljanu lasiet uz grie‰anas apr¥kojuma iepakojuma. Asmens un nazis tiek asinÇts ar parasto plakano v¥li. • Visas ‰˙autnes v¥lïjiet vienÇdi, lai asmens rotïjot saglabÇtu l¥dzsvaru. Trimera galvi¿a • Li...
Page 457 - MONTÅÎA; J roktura montÇÏa
MONTÅÎA Latvian – 457 Stres un akseleratora roktura montÇÏa • Iestipriniet rokturi uz ass eso‰ajÇ roktura skavÇ, izmantojot ãetras skrves. • Piemontïjiet dro‰¥bas atloku, kÇ rÇd¥ts z¥mïjumÇ. J roktura montÇÏa Uzspiediet J-veida rokturi uz vÇrpstas. Ievïrojiet, ka cilpveida rokturis ir jÇmontï star...
Page 458 - Transportï‰anas aizsarga montÇÏa
MONTÅÎA 458 – Latvian • Novietojiet asmeni (D), balsta atloku (E) un balsta cilindru (F) uz dzenamÇs vÇrpstas. • Piemontïjiet uzgriezni (G). Piegrieziet uzgriezni ar 35-50 Nm (3,5-5,0 kpm). Lietojiet uzgrieÏ¿u atslïgu no darbar¥ku komplekta. Satveriet atslïgas rokturi iespïjami tuvu asmens aizsargam...
Page 459 - Åtras atvieno‰anas sprÇdze
MONTÅÎA Latvian – 459 Uzkabes un krmgrieÏa noregulï‰ana Åtras atvieno‰anas sprÇdze Priek‰pusï ir pieejama Çtri un viegli sasniedzama uzkabes Çtras atvieno‰anas sprÇdze. Izmantojiet to, ja aizdegas motors vai gadÇs kÇda cita avÇrijas situÇcija, kad nepiecie‰ams Çtri atbr¥voties no uzkabes un ma‰¥nas...
Page 460 - DEGVIELAS LIETO·ANA; Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu; Transports un uzglabljana; Degviela; Benz¥ns
DEGVIELAS LIETO·ANA 460 – Latvian Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu Nekad nedarbiniet ma‰¥nu: 1 Ja uz tÇ ir uzlijusi degviela. Saslaukiet izliju‰o un ∫aujiet degvielas atlikumiem izgarot. 2 Ja js esat aplïju‰i sevi vai savas drïbes ar degvielu, pÇrÆïrbieties. NomazgÇjiet tÇs ˙erme¿a da∫as, kas bija kontaktÇ...
Page 461 - Degvielas sajauk‰ana; Degvielas uzpild¥‰ana
DEGVIELAS LIETO·ANA Latvian – 461 Degvielas sajauk‰ana • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm. • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas mais¥jumu. Tad pielejiet atliku‰o benz¥nu. • Pirms iepild¥‰anas ma‰...
Page 462 - IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA; PÇrbaude pirms iedarbinljanas; Iedarbinljana
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA 462 – Latvian PÇrbaude pirms iedarbinljanas • PÇrbaudiet, vai asmens zobos vai pie asmens centra nav plaisu. Parasti plaisas veidojas, ja v¥lïjot zobos tiek iev¥lïti asi str¥‰i vai ar¥ ja asmens zobi nav pietiekami asi. Asmens ar ieplaisÇjumiem ir jÇizmet metÇla atkri...
Page 463 - ApstÇdinljana
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Latvian – 463 Degvielas sknis: Piespiediet degvielas sk¿a gumijas skn¥ti vairÇkas reizes l¥dz skn¥tis ir piepild¥ts ar degvielu. Skn¥tim nav jÇbt piln¥gi pilnam ar benz¥nu. Pieturiet ar kreiso roku ma‰¥nas korpusu stingri pie zemes (IEVîROT! Ne ar kÇju pal¥dz¥bu!...
Page 464 - DARBA TEHNIKA; VispÇrïjas darba instrukcijas; Dro‰¥bas pamatnoteikumi
DARBA TEHNIKA 464 – Latvian VispÇrïjas darba instrukcijas Dro‰¥bas pamatnoteikumi 1 Uzmaniet apkÇrtni: • Lai pÇrliecinÇtos, ka tuvumÇ nav cilvïku, dz¥vnieku, vai priek‰metu, kas var ietekmït jsu kontroli pÇr ma‰¥nu. • Lai nodro‰inÇtu, ka ne cilvïki, ne dz¥vnieki vai cits nenonÇk kontaktÇ ar grie‰an...
Page 465 - Pamata darba tehnika; ZÇles apgrie‰ana ar trimera galvi¿u
DARBA TEHNIKA Latvian – 465 Pamata darba tehnika Pïc katra darba momenta samaziniet motora jaudu uz tuk‰gaitas Çtrumu. Motora darbinljana ilgÇku laiku ar pilnu jaudu bez motora noslogojuma var smagi sabojÇt motoru. ZÇles p∫au‰ana ar zÇles asmeni • ZÇles asme¿us un zÇles naÏus nedr¥kst izmantot koka ...
Page 467 - APKOPE; Karburators
APKOPE Latvian – 467 Karburators Br¥vgaitas regulï‰ana (T) PÇrbaudiet, vai gaisa filtrs ir t¥rs. Kad br¥vgaita ir pareizi noregulïta, grie‰anas apr¥kojumam nav jÇrotï. Ja regulï‰ana ir nepiecie‰ama, motoram darbojoties, noslïdziet (pulkste¿a rÇd¥tÇja virzienÇ) skrvi T l¥dz rotït sÇk grie‰anas apr¥k...
Page 468 - Dzesï‰anas sistïma; Gaisa filtra t¥r¥‰ana; Degvielas filtrs
APKOPE 468 – Latvian Dzesï‰anas sistïma Ma‰¥na ir apr¥kota ar dzesï‰anas sitïmu, lai nodo‰inÇtu maksimÇlu zemu motora temperatru darba laikÇ. Dzesï‰ana sistïma sastÇv no: 1 Dzesinljanas spÇrni¿iem uz cilindra. 2 Gaisa iepldes. T¥riet dzesinljanas sistemu ar birsti reizi nedï∫Ç vai bieÏÇk smagÇkos d...
Page 469 - Aizdedzes svece
APKOPE Latvian – 469 Aizdedzes svece Aizdedzes sveces stÇvokli ietekmï sekojo‰ais: • Nepareiza karburatora noregulï‰ana. • Nepareizs degvielas mais¥jums (pÇrÇk daudz vai nepareizas markas e∫∫a). • Net¥rs gaisa filtrs. ·ie faktori izraisa nogulsnïjumus uz elektrodiem, kas var rad¥t darb¥bas traucïjum...
Page 470 - Apkopes grafiks
470 – Latvian APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializït...
Page 471 - TEHNISKIE DATI; Tehniskie dati
Latvian – 471 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati Piez¥me 1: Trok‰¿a emisija apkÇrtnï ir mïr¥ta kÇ trok‰¿a jauda (L WA ) saska¿Ç ar EK direkt¥vu 2000/14/EK. AparÇta ska¿as intensitÇtes l¥menis ir izmïr¥ts ar piestiprinÇtu oriÆinÇlu griezni, kas veic darbu augstÇkajÇ l¥men¥. At‰˙ir¥ba starp garantïto un iz...
Page 472 - Garantija par atbilst¥bu EK standartiem
472 – Latvian TEHNISKIE DATI Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina, ka meÏa t¥r¥‰anas zÇÆi McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE sÇkot ar 2012. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis...
Page 473 - SUTARTINIAI ÎENKLAI; Simboliai
SUTARTINIAI ÎENKLAI Lithuanian – 473 Simboliai PERSPñJIMAS! Neatsargiai ar neteisingai naudojamas valymo pjklas, krmapjovò ar Ïoliapjovò gali tapti pavojingais ∞rankiais, galinãiais sunkiai ar net lemtingai suÏeisti naudotojà ar kitus. Todòl ypaã svarbu perskaityti ir suprasti ‰ias naudojimosi ins...
Page 474 - TURINYS; Turinys
TURINYS 474 – Lithuanian Turinys Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: AtidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas. SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ..................................................................... 473 TURINYS Turinys ..................................................................
Page 475 - ØVADAS
Lithuanian – 475 ØVADAS Gerbiamas kliente! Dòkojame, kad pasirinkote Husqvarna gamin∞! You are thereby part of a story that started long ago, when the McCulloch Corporation started its manufacturing of engines during World War II. In 1949, when McCulloch introduced its first light one-man chainsaw, ...
Page 477 - BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI; Svarbu
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 477 Svarbu Asmeninòs saugumo priemonòs ·ALMAS Apsaugin∞ ‰almà ten, kur gali bti krentanãi˜ daikt˜ APSAUGINñS AUSINñS Ne‰iokite pakankamomis garso slopinimo savybòmis pasiÏyminãias apsaugines ausines. AKIˆ APSAUGA Visada ne‰iokite aki˜ apsaugà. Jei naudojamas...
Page 478 - Ørenginio apsauginòs dalys; Akseleratoriaus gaiduko blokatorius
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 478 – Lithuanian PIR·TINñS Prireikus mvòkite pir‰tines, pvz., tvirtinant pjovimo ∞rangà. GUMINIAI BATAI Avòkite aulinius batus plieniniu pir‰t˜ gaubteliu ir rantytu padu. APRANGA Dòvòkite i‰ stiprios medÏiagos pagamintà darbin´ aprangà ir venkite plevòsuojanãi˜ skvern˜, ...
Page 479 - Stop mygtukas; Pjovimo ∞rangos apsauga
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 479 Patikrinkite, ar akseleratorius ir jo gaiduko blokatorius laisvai junginòjasi, ir ar gerai veikia j˜ spyruokli˜ sistema. Îr. nuorodas Øjungimas. UÏveskite ∞rengin∞ ir stipriai spstelkite akseleratoriaus gaidukà. Atleiskite akseleratori˜ ir patikrinkite, ...
Page 480 - Greito atsegimo mechanizmas
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 480 – Lithuanian Patikrinkite, ar antivibracinòs sistemos detalòs yra sveikos ir gerai pritvirtintos. Noròdami pakeisti vibracijos slopinimo sistemà, kreipkitòs ∞ savo McCULLOCH prekybos atstovà. Aplankykite www.mcculloch.biz . Greito atsegimo mechanizmas Kaip saugumo pri...
Page 481 - Tvirtinimo verÏlò; Pjovimo ∞ranga
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 481 Tvirtinimo verÏlò Kai kuri˜ tip˜ pjovimo ∞rangai tvirtinimui naudojama tvirtinimo verÏlò. Tvirtinant, verÏl´ sukite prie‰ pjovimo ∞rangos sukimosi krypt∞. Nuimant, verÏl´ sukite pjovimo ∞rangos sukimosi kryptimi. (PASTABA! VerÏlò turi kairin∞ srieg∞.) UÏd...
Page 482 - Îoliapjovòs galvutò
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 482 – Lithuanian Îolòs pjovimo peilio bei Ïolòs pjovimo geleÏtòs galandymas • Noròdami teisingai pagalàsti, Ïiròkite ∞ pjovimo ∞rangos ∞pakavimà. Pjovimo geleÏtò ir peilis galandami paprasta plok‰ãia dilde. • Vienodai galàskite visas briaunas, kad bt˜ i‰laikyta pusiausv...
Page 483 - SURINKIMAS; J tipo rankenos tvirtinimas
SURINKIMAS Lithuanian – 483 Valdymo rankenos ir akceleratoriaus rankenòlòs montavimas • Rankenà ∞statykite ∞ rankenos apkabà, esanãià ant veleno, ir priverÏkite keturiais sraigtais. • Apsaugin´ movà uÏdòkite kaip parodyta diagramoje J tipo rankenos tvirtinimas UÏfiksuokite „J“ rankenà ant veleno. At...
Page 486 - KAIP ELGTIS SU KURU; Saugumo reikalavimai kurui; PerveÏimas ir laikymas; Kuro mai‰ymas; Benzinas; Dvitaktò alyva
KAIP ELGTIS SU KURU 486 – Lithuanian Saugumo reikalavimai kurui Nebandykite uÏvesti ∞renginio: 1 Jei ant jo uÏpylòte degal˜. Pirmiausia viskà ‰variai nu‰luostykite ir kuro likuãiams leiskite i‰garuoti. 2 Jei Js apsipylòte degalais ar apipylòte drabuÏius, persirenkite. Nuplaukite tas kno dalis, ant...
Page 487 - Mai‰ymas; Kuro uÏpylimas
KAIP ELGTIS SU KURU Lithuanian – 487 Mai‰ymas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame kurui skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. I‰mai‰ykite (suplakite) kuro mi‰in∞. Supilkite likusià benzino dal∞. • Gerai ...
Page 488 - ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS; Patikrinimas prie‰ uÏvedant; UÏvedimas
ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS 488 – Lithuanian Patikrinimas prie‰ uÏvedant • ApÏiròkite geleÏt´ ir ∞sitikinkite, ar nòra ∞skil´ jos a‰menys ar prie centro angos. DaÏniausiai ∞trkimai atsiranda dòl to, jog galandant a‰men˜ apaãioje susiformuoja a‰trs kampai arba daÏnai naudojama geleÏtò at‰ipusiais a‰me...
Page 489 - I‰jungimas
ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Lithuanian – 489 Kuro siurblys: Keletà kart˜ paspauskite kuro siurblio gumin´ pslel´, kol kuras uÏpildys pslel´. Pslelòs nereikia pilnai pripildyti. Kaire ranka spauskite ∞renginio korpusà prie Ïemòs (PASTABA! Ne koja!). Paimkite paleidimo rankenòl´, de‰ine ranka lòtai tra...
Page 490 - PAGRINDINIAI DARBO; Bendrosios darbo instrukcijos; Esminòs saugumo taisyklòs
PAGRINDINIAI DARBO 490 – Lithuanian Bendrosios darbo instrukcijos Esminòs saugumo taisyklòs 1 Apsidairykite aplink: • Ar ‰alia nòra Ïmoni˜, gyvuli˜ ar kt., kas galòt˜ trukdyti js˜ darbui ‰iuo ∞renginiu. • Øsitikinkite, ar ∞renginio pjovimo ∞ranga ir nuo pjovimo ∞rangos lekianãios skiedros nesuÏeis ...
Page 491 - Pagrindiniai darbo principai; Îolòs pjovimas Ïoliapjovòs galvute
PAGRINDINIAI DARBO Lithuanian – 491 Pagrindiniai darbo principai Padirbus kur∞ laikà atleiskite akseleratoriaus gaidukà, kad variklis sukt˜si laisva eiga. Ilgalaikis variklio darbas pilnu pajògumu be apkrovimo gali rimtai pakenkti varikliui. Îolòs valymas Ïolòs pjovimo geleÏte • Îolòs pjovimo geleÏã...
Page 493 - PRIEÎIÌRA; Karbiuratorius; Au‰inimo sistema
PRIEÎIÌRA Lithuanian – 493 Karbiuratorius Laisvosios eigos reguliavimas (T) Patikrinkite, ar oro filtras yra ‰varus. Teisingai sureguliavus laisvàjà eigà, pjovimo ∞ranga turi nesisukti. Jei reikia reguliuoti, T varÏtà sukite (pagal laikrodÏio rodykl´), kol pjovimo ∞ranga pradòs suktis. Sukite (prie‰...
Page 494 - Oro filtras; Oro filtro valymas; Kuro filtras
PRIEÎIÌRA 494 – Lithuanian Kartà per savait´ ar daÏniau, priklausymai nuo sàlyg˜, ‰epeãiu i‰valykite au‰inimo sistemà. Jei au‰inimo sistema uÏter‰ta ar uÏsikim‰usi, ∞renginys perkais, o tai gali sugadinti cilindrà ir stmokl∞. Oro filtras Oro filtras turi bti reguliariai valomas nuo dulki˜ ir purvo...
Page 495 - PrieÏiros grafikas
Lithuanian – 495 PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose. Labiau sudòti...
Page 496 - TECHNINIAI DUOMENYS; Techniniai duomenys
496 – Lithuanian TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys 1 pastaba: Triuk‰mo emisija ∞ aplinkà i‰matuota kaip garso stiprumas (L WA ) pagal EB direktyvà 2000/14/EG. Pateiktas ∞renginio garso stiprumo lygis buvo i‰matuotas naudojant didÏiausià garsà sukeliant∞ original˜ pjovimo ∞taisà. Skirtumas tarp...
Page 497 - EB patvirtinimas dòl atitikimo
Lithuanian – 497 TECHNINIAI DUOMENYS EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel.: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2012 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ valymo pjklai McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tip...
Page 498 - KaÚâ K SYMBOLOM; Symboly
KªÚâ K SYMBOLOM 498 – Slovak Symboly VAROVANIE! Krovinorezy alebo vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné, ak sa pouÏívajú nesprávne alebo neopatrne a môÏu zapríãiniÈ váÏne aÏ smrteºné zranenia pre obsluhu alebo pre ostatn˘ch. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a porozumeli obsahu tohto návodu na obslu...
Page 499 - OBSAH; Obsah
OBSAH Slovak – 499 Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: Starostlivo si preãítajte pokyny. KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..................................................................... 498 OBSAH Obsah ......................................................................... 499 Pred na‰tart...
Page 500 - ÚVOD
500 – Slovak ÚVOD VáÏen˘ zákazník, ëakujeme, Ïe ste si vybrali v˘robok od spoloãnosti McCulloch. Stali ste sa tak súãasÈou príbehu, ktor˘ sa zaãal veºmi dávno, keì spoloãnosÈ McCulloch Corporation spustila v˘robu motorov poãas 2. svetovej vojny. Od r. 1949, kedy spoloãnosÈ McCulloch predstavila svoj...
Page 502 - V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA; DôleÏité
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 502 – Slovak DôleÏité Osobné ochranné prostriedky PRILBA Ochrannú prilbu v prípade rizika padajúcich stromov CHRÁNIâE SLUCHU Noste chrániãe sluchu, ktoré zaruãujú primeranú redukciu hluku. CHRÁNIâE OâÍ VÏdy noste schválené chrániãe oãí. Ak nosíte ‰tít, musíte tieÏ no...
Page 503 - Bezpeãnostné vybavenie stroja; Poistná páãka plynu
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slovak – 503 RUKAVICE Rukavice musíte nosiÈ vÏdy, keì je to nevyhnutné, napr. pri upevÀovaní rezn˘ch nástrojov. TOPÁNKY Topánky s oceºov˘mi ‰piãkami a proti‰mykovou podráÏkou. ODEV Noste odevy vyrobené z pevnej tkaniny a nenoste voºn˘ odev, ktor˘ sa môÏe zachytiÈ na ...
Page 504 - Vypínaã; Kryt rezacieho nástroja
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 504 – Slovak Skontrolujte, ãi sa páãka plynu a poistná páãka plynu voºne pohybujú a ãi vratné pruÏiny náleÏite fungujú. Vyhºadajte si in‰trukcie v odseku ·tart. Na‰tartujte stroj a pridajte na pln˘ plyn. Uberte plyn a skontrolujte, ãi sa rezací nástroj zastavil a ãi ...
Page 505 - R ̆chle odopnutie
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slovak – 505 Skontrolujte, ãi nie je tlmiã vibrácií po‰koden˘ a ãi je bezpeãne pripevnen˘. Pre nahradenie systému na tlmenie vibrácií kontaktuje vá‰ho predajcu spoloãnosti McCULLOCH. Nav‰tívte webovú lokalitu www.mcculloch.biz. R˘chle odopnutie Stroj je vybaven˘ ºahk...
Page 506 - Poistná matica; Rezacia ãasÈ
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 506 – Slovak Poistná matica Poistná matica sa pouÏíva na zaistenie niektor˘ch typov kosiacich a rezacích nástrojov. Pri upínaní uÈahujte maticu v opaãnom smere, ako je smer otáãania nástroja. Pri uvoºÀovaní otáãajte maticu v rovnakom smere, ako je smer otáãania nástr...
Page 507 - Ostrenie noÏov na kosenie trávy
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slovak – 507 Ostrenie noÏov na kosenie trávy • In‰trukcie na správne ostrenie rezacích nástrojov nájdete na obaloch t˘chto nástrojov. Kosiace nástroje ostrite s pouÏitím jednostrann˘ch ploch˘ch pilníkov. • Ostrite v‰etky hrany rovnomerne, aby sa dodrÏalo vyváÏenie no...
Page 508 - MONTÁÎ; MontáÏ noÏa a trimovacích hláv
MONTÁÎ 508 – Slovak MontáÏ drÏadiel a rukoväte ovládania plynu • Pomocou ‰tyroch skrutiek upevnite do príslu‰nej úchytky na hriadeli riadidla. • Upevnite ochrannú objímku tak, ako je to znázornené v diagrame. MontáÏ J-rukoväte Zacvaknite zakrútenú J-rukoväÈ na hriadeº. Zakrútená rukoväÈ musí byÈ nam...
Page 509 - Upevnenie prepravného krytu
MONTÁÎ Slovak – 509 • Zaskrutkujte maticu (G). Maticu treba utiahnuÈ uÈahovacím momentom 35-50 Nm (3,5-5 kpm). PouÏite na to nástrãkov˘ uÈahovací kºúã z náradia. PridrÏiavajte rameno nasúvacieho kºúãa tak tesne pri kryte nástroja, ako je to len moÏné. Na utiahnutie matice otáãajte upínacím kºúãom v ...
Page 511 - NARÁBANIE S PALIVOM; BezpeãnosÈ práce s palivom; Preprava a uchovávanie; Palivo; Benzín
NARÁBANIE S PALIVOM Slovak – 511 BezpeãnosÈ práce s palivom Nikdy stroj ne‰tartujte: 1 Keì ste naÀ rozliali palivo. Poutierajte rozliate palivo a zvy‰né palivo nechajte odpariÈ. 2 V prípade, Ïe vylejete palivo na seba alebo na svoje ‰aty, vymeÀte si ich. Poum˘vajte si v‰etky ãasti tela, ktoré pri‰li...
Page 512 - Mie‰anie; DopæÀanie paliva
NARÁBANIE S PALIVOM 512 – Slovak Mie‰anie • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). Pridajte zvy‰né mnoÏstvo benzínu. • ...
Page 513 - ·TART A STOP; Pred na‰tartovaním skontrolujte; ·tartovanie
·TART A STOP Slovak – 513 Pred na‰tartovaním skontrolujte • Skontrolujte nôÏ, aby bolo zaruãené, Ïe sa nevytvorili Ïiadne trhliny na pätách zubov ani na centrovacom otvore. NajbeÏnej‰ou príãinou tvorby trhlín sú ostré rohy vytvorené na pätách zubov poãas ostrenia, alebo práca s nástrojom, ktor˘ má t...
Page 514 - Zastavenie
·TART A STOP 514 – Slovak Palivová pumpa: Opakovane stláãajte klobúãik palivovej pumpy, k˘m sa nenaplní palivom. Palivová pumpa nemusí byÈ naplnená úplne. ªavou rukou drÏte stroj na zemi (VAROVANIE! Neprid⁄Ïajte ho nohou!). Uchopte ‰tartovacie drÏadlo, pravou rukou pomaly potiahnite ‰núru, aÏ k˘m ne...
Page 515 - PRACOVNÉ TECHNIKY; V‰eobecné pracovné pokyny; Základné bezpeãnostné pravidlá
PRACOVNÉ TECHNIKY Slovak – 515 V‰eobecné pracovné pokyny Základné bezpeãnostné pravidlá 1 Pozrite sa okolo seba: • aby ste sa presvedãili, ãi ºudia, zvieratá alebo ostatné veci nemôÏu ovplyvniÈ va‰e ovládanie stroja. • Treba zabezpeãiÈ, aby ºudia, zvieratá, atì. nemohli prísÈ do kontaktu s rezacími ...
Page 516 - Základné pracovné techniky; VyÏínanie trávnika pomocou Ïacej hlavy
PRACOVNÉ TECHNIKY 516 – Slovak Základné pracovné techniky Stroj vÏdy po kaÏdej pracovnej ãinnosti spomaºte na r˘chlosÈ voºnobehu. Dlhé obdobia práce na pln˘ plyn bez zaÈaÏenia stroja môÏu viesÈ k váÏnemu po‰kodeniu motora. Kosenie trávnatého porastu s pouÏitím noÏa na trávu • Kosiace noÏe na trávu s...
Page 518 - ÚDRÎBA; Karburátor
ÚDRÎBA 518 – Slovak Karburátor Nastavenie voºnobehu (T) Skontrolujte, ãi je vzduchov˘ filter ãist˘. Keì je voºnobeh nastaven˘ správne, rezn˘ nástavec by sa nemal otáãaÈ. Ak je potrebné nastavenie, zaskrutkujte (v smere pohybu hodinov˘ch ruãiãiek) nastavovaciu skrutku T pri beÏiacom motore, aÏ k˘m sa...
Page 519 - Chladiaci systém; âistenie vzduchového filtra; Palivov ̆ filter
ÚDRÎBA Slovak – 519 Chladiaci systém Na udrÏiavanie ão najniωej pracovnej teploty je stroj vybaven˘ chladiacim systémom. Chladiaci systém pozostáva z: 1 Chladiacich rebier na valci. 2 Nasávanie vzduchu. Oãistite chladiaci systém raz do t˘ÏdÀa kefkou, príp. pri nároãnej‰ích podmienkach ãastej‰ie. ·p...
Page 520 - Zapaoovacia svieãka
ÚDRÎBA 520 – Slovak Zapaºovacia svieãka Stav zapaºovacej svieãky je ovplyvnen˘: • Nesprávnym nastavením karburátora. • Nesprávnou zmesou paliva (príli‰ veºa alebo nesprávny druh oleja). • Zneãisten˘m filtrom. Tieto ãinitele spôsobujú povlaky na elektródach zapaºovacej svieãky, ktoré môÏu maÈ za násl...
Page 521 - Plán údrÏby
Slovak – 521 ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. ÚdrÏba Denná údrÏba T˘Ï...
Page 522 - TECHNICKÉ ÚDAJE; Technické údaje
522 – Slovak TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Poznámka 1: Emisie hluku do okolia sa merajú ako akustick˘ v˘kon (L WA ) v súlade so smernicou EÚ 2000/14/ES. Uvádzaná hladina akustického v˘konu pre stroj bola meraná s originálnym rezacím nástrojom, ktor˘ produkuje najvy‰‰iu úroveÀ. Rozdiel medzi zaruãe...
Page 523 - EÚ vyhlásenie o zhode
Slovak – 523 TECHNICKÉ ÚDAJE EÚ vyhlásenie o zhode (UplatÀuje sa iba na Európu) My, spoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, prehlasujeme, Ïe krovinorezy McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE so sériov˘mi ãíslami datovan˘mi od roku 2012 (rok sa zretel’ne uvádza na v˘k...
Page 524 - OBJA·NJENJE SIMBOLA
OBJA·NJENJE SIMBOLA 524 – Serbian Simboli UPOZORENJE! Testera za ãi‰çenje, rezaã Ïbunja i trimer mogu usled pogre‰ne ili nemarne upotrebe da budu opasna oru÷a, koja mogu da dovedu do ozbiljnih povreda ili do smrtnog sluãaja rukovaoca ili drugih lica. Veoma je vaÏno da proãitate i shvatite sadrÏaj ov...
Page 525 - SADRÎAJ; SadrÏaj
SADRÎAJ Serbian – 525 SadrÏaj Pre paljenja se mora sledeãe opaziti: PaÏljivo proãitaj priruãnik. OBJA·NJENJE SIMBOLA Simboli ........................................................................ 524 SADRÎAJ SadrÏaj ....................................................................... 525 Pre pa...
Page 526 - UVOD
526 – Serbian UVOD Draga mu‰terijo! Hvala ‰to ste odabrali McCulloch proizvod. Postali ste deo priãe koja je poãela davno, kada je korporacija McCulloch zapoãela proizvodnju motora tokom Drugog svetskog rata. Od kada je McCulloch prvi put predstavio malu motornu testeru 1949. godine, obrada drveta v...
Page 528 - OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST; VaÏno
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST 528 – Serbian VaÏno Liãna za‰titna oprema ·LEM Za‰titni ‰lem tamo gde postoji opasnost od padanja predmeta ZA·TITNE SLU·ALICE Treba upotrebljavati za‰titne slu‰alice sa dovoljnim efektom prigu‰enja buke. ZA·TITA ZA OâI Odobrena za‰tita za oãi se uvek treba koristiti. Pri...
Page 529 - Ma‰inina oprema za bezbednost; Koãnica regulatora gasa
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Serbian – 529 RUKAVICE Treba upotrebljavati rukavice kada se to zahteva, na primer, kod montaÏe ure÷aja za rezanje. âIZME Nosite ãizme za ãeliãnim vrhom i Ïonom koji se ne kliza. ODEåA Upotrebljavajte materijal za odeçu koji je postojan na grebanje i izbjegavajte suvi‰e ...
Page 530 - Prekidaã za ga‰enje; Za‰tita ure÷aja za rezanje
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST 530 – Serbian Proveri da li se regulator gasa i koãnica regulatora gasa slobodno pokreçu i da li ispravno rade povratne opruge. Vidite uputstva pod rubrikom Startovanje. Startujte ma‰inu i dajte puni gas. Otpustite ruãicu za gas i prekontroli‰ite da li se zaustavlja ure÷...
Page 531 - Kopãa sa brzim otpu‰tanjem
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Serbian – 531 Prekontroli‰ite da li su elementi za za‰titu od vibracija celi i dobro uãvr‰çeni. Obratite se svom McCULLOCH dileru radi zamene sistema za amortizaciju. Posetite www.mcculloch.biz. Kopãa sa brzim otpu‰tanjem Na prednjoj strani se nalazi lako pristupaãna kop...
Page 532 - Navrtka za osiguranje; Rezni pribor
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST 532 – Serbian Navrtka za osiguranje Za odre÷enu vrstu ure÷aja za rezanje se koristi navrtka za osiguranje radi priãvr‰çivanja. Prilikom montaÏe, pritegnite navrtku nasuprot smera okretanja ure÷aja za rezanje. Prilikom demontaÏe, otpu‰tanje navrtke se vr‰i u smeru okretan...
Page 533 - Glava trimera
OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Serbian – 533 O‰trenje noÏa za ko‰enje trave i lista za ko‰enje trave • Proverite pakovanje ure÷aja za rezanje da li je pravilno nao‰tren. List i noÏ se o‰tri sa pljosnatom turpijom. • Turpijajte sve o‰trice sliãno kako bi se saãuvao balans. Glava trimera • Upotrebite sa...
Page 534 - MONTAÎA; MontaÏa lista i glave trimera
MONTAÎA 534 – Serbian Montiranje rukohvata i regulatora gasa • Stavite ruãicu za upravljanje u stezaljku na ‰ipki i pritegnite ãetiri ‰rafa. • MontaÏa J-ruãice Zakaãite J-ruãicu na ‰ipku. Imajte na umu da okrugla ruãka mora da se postavi izme÷u strelica na ‰ipki. • Montiraj zavrtanj, limenu ploãicu ...
Page 535 - MontaÏa za‰tite trimera i glave trimera; Montiranje ‰titnika za transport
MONTAÎA Serbian – 535 • Namestite rezno seãivo (D), potpornu ivicu (E) i potporni poklopac (F) na kraju ‰ipke. • Montirajte navrtku (G). Navrtku treba zavrnuti momentom pritezanja od 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Upotrebite kljuã za navrtke iz kompleta alata. DrÏite dr‰ku kljuãa ‰to je moguçe bliÏe za‰titi ...
Page 537 - RUKOVANJE GORIVOM; Bezbednost oko goriva; Transport i ãuvanje; Pogonsko gorivo; Dvotaktno ulje
RUKOVANJE GORIVOM Serbian – 537 Bezbednost oko goriva Nikad ne pu‰taj ma‰inu u pogon: 1 Ukoliko je prosuto gorivo po njoj. Obri‰i prosutu teãnost I saãekaj da preostalo gorivo izvetri. 2 Ukoliko ste prosuli gorivo po samom sebi ili po va‰oj odeçi, presvucite odeçu. Operite delove tela koji su bili u...
Page 538 - Me‰anje; Dolivanje goriva
RUKOVANJE GORIVOM 538 – Serbian Me‰anje • Benzin i ulje uvek me‰aj u ãistom kontejneru predvi÷enom za gorivo. • Poãni sipanjem polovine planirane koliãine benzina. Potom dodaj ãitavu koliãinu ulja. Prome‰aj (promuçkaj) me‰avinu goriva. Dolij preostali benzin. • Dobro prome‰aj (promuçkaj) me‰avinu go...
Page 539 - PALJENJE I GA·ENJE; Kontrola pre starta; Paljenje
PALJENJE I GA·ENJE Serbian – 539 Kontrola pre starta • Prokontroli‰ite list da nije do‰lo do pojave naprslina u me÷uzublju ili na sredi‰njem otvoru. Najuobiãajeniji uzroci za obrazovanje naprslina je pojava o‰trih uglova u me÷uzublju prilikom o‰trenja, ili ako se list upotrebljava sa istupljenim zub...
Page 540 - Ga‰enje
PALJENJE I GA·ENJE 540 – Serbian Pumpa za gorivo: Stisnite gumeni mehur pumpe za gorivo vi‰e puta, tokom ãega se mehur poãinje puniti gorivom. Mehur se netreba napuniti sasvim. Pritisni telo ma‰ine prema zemlji s levom rukom (PAÎNJA! Ne s nogom!). DrÏi ruãicu za startovanje, sa desnom rukom sporo iz...
Page 541 - TEHNIKA RADA; Op‰ta uputstva za rukovanje; Osnovna pravila bezbednosti
TEHNIKA RADA Serbian – 541 Op‰ta uputstva za rukovanje Osnovna pravila bezbednosti 1 Osvrni se oko sebe: • Da bi proverio da u blizini nema ljudi, Ïivotinja ili predmeta koji bi mogli da ti ometaju kontrolu nad ma‰inom. • Da biste obezbedili da ljudi, Ïivotinje ili drugo ne rizikuje doçi kontakt sa ...
Page 542 - Osnovna tehnika ãi ‰çenja; Ko‰enje trave sa glavom trimera
TEHNIKA RADA 542 – Serbian Osnovna tehnika ãi ‰çenja Snizite broj obrtaja motora na broj obrtaja praznog hoda posle svakog radnog postupka. DuÏe vreme rada motora pod punim brojem obrtaja bez optereçenja motora moÏe da prouzrokuje ozbiljna o‰teçenja motora. âi‰çenje trave listom za ko‰enje trave • L...
Page 544 - ODRÎAVANJE
ODRÎAVANJE 544 – Serbian Karburator Pode‰avanje brzine praznog hoda (T) Proverite da li je filter za vazduh ãist. Kada je brzina praznog hoda odgovarajuça, dodatak za rezanje ne bi trebalo da se okreçe. Ako je potrebno dodatno pode‰avanje, sa upaljenim motorom zatvarajte (okreçite u smeru kazaljki n...
Page 545 - Rashladni ure÷aj; âi‰çenje vazdu‰nog filtra; Filter za gorivo
ODRÎAVANJE Serbian – 545 Rashladni ure÷aj Da bi se ostvarila najniÏa moguça radna temperatura ma‰ina je opremljena rashladnim ure÷ajem. Delovi rashladnog ure÷aja su sledeçi: 1 Rebra za hla÷enje na cilindru. 2 Dovod vazduha. Rashladni ure÷aj ãisti ãetkom jednom nedeljno, a po potrebi i ãe‰çe. Prljav ...
Page 546 - Sveçica
ODRÎAVANJE 546 – Serbian Sveçica Na stanje sveçice utiãe: • Nepravilno pode‰en karburator. • Pogre‰na sme‰a ulja i goriva (zbog mnogo ulja ili pogre‰nog odnosa ulja). • Prljav preãistaã vazduha. Ovi faktori dovode do stvaranja naslaga na elektrodama sveçice, ‰to moÏe dovesti do smetnji pogona i te‰k...
Page 547 - ·ema odrÏavanja
Serbian – 547 ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja Sledi lista odrÏavanja koje treba izvr‰iti na ma‰ini. Veçina radova opisinan je u odeljku OdrÏavanje. Korisnik sme vr‰iti odrÏavanje i servisiranje samo na naãin opisan u ovom Uputstvu za rukovaoca. Svaki obimniji rad treba da izvr‰i ovla‰çeni servisni centar...
Page 548 - TEHNIâKI PODACI; Tehniãki podaci
548 – Serbian TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Napomena 1: Emitovanje buke prema okolini izmjereno kao zvuãni efekat (L WA ) prema EZ-zahtjevima 2000/14/EZ. Nivo pritiska vazduha zvuãnog izvora iz izve‰taja za ma‰inu je meren sa originalnim dodatkom za seãenje koji proizvodi najglasniji nivo. Do razl...
Page 549 - Izjava o saobraznosti prema zahtjevima EZ
Serbian – 549 TEHNIâKI PODACI Izjava o saobraznosti prema zahtjevima EZ (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel. +46-36-146500, ovim potvr÷uje da testere za ãi‰çenje McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE poãev od serijskog broja iz 2012. godine pa nadalje (godina je navede...
Page 550 - Znakovi
550 – Serbian Znakovi UPOZORENJE! âistaãi ‰ume, ‰ikare i ‰i‰aãi mogu ako se koriste nepravilno ili nepaÏljivo biti opasni alati, koji pak mogu nanijeti ozbiljne, pa ãak i fatalne ozljede korisnika ili drugih osoba. Izuzetno je vaÏno proãitati i shvatiti sadrÏaj ovih uputstva. PaÏljivo proãitajte pri...
Page 554 - OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 554 – Croatian VaÏno Osobna za‰titna oprema KACIGA Za‰titnu kacigu gdje postoji opasnost od padajuçih predmeta ZA·TITA SLUHA Treba koristiti za‰titu sluha koja pruÏa dovoljno smanjenje buke. ZA·TITA VIDA Odobrena za‰tita vida se uvijek mora uporabiti. Pri rablje...
Page 555 - Sigurnosna oprema stroja; Gumb za gas
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 555 âIZME Nosite ãizme sa ãeliãnim kapicama i neklizajuçim potplatima. ODJEåA Nosite odjeçu naãinjenu od ãvrstih vlakana i izbjegavajte opu‰tenu odjeçu koja moÏe zapeti na grane i grmove. Uvijek nosite ãvrste duge hlaãe. Ne nosite nakit, kratke hlaãe ...
Page 556 - Glavni prekidaã; ·titnik rezne opreme
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 556 – Croatian Vidi uputstva pod rubrikom Pokretanje. Pokrenite stroj i dajte pun gas. Otpustite gas i provjerite da li se rezna oprema zaustavlja i ostaje nepomiãna. Ukoliko se rezna oprema pomiãe, a gas je nepritisnut, provjerite pode‰enost rasplinjaãa. Vidi u...
Page 557 - Brzo otpu‰tanje
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 557 Brzo otpu‰tanje S prednje strane je lako dohvatljiva poluga za brzo otpu‰tanje kao sigurnosnom mjerom opreza u sluãaju vatre na motoru ili bilo koje druge situacije koja zahtjeva osloba÷anje od stroja i naramenica. Vidi uputstva pod rubrikom Pode‰...
Page 558 - Priãvrsna matica; Oprema za rezanje
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 558 – Croatian Priãvrsna matica Za neku vrstu rezne opreme se koristi sigurnosna matica za priãvr‰çivanje. Prilikom sastavljanja, zategnite maticu u smjeru suprotnom od smjera okretanja rezne opreme. Prilikom rastavljanja, otpustite maticu okretanjem u smjeru ok...
Page 559 - O‰trenje noÏa i kruÏne pile za travu
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 559 O‰trenje noÏa i kruÏne pile za travu • Provjerite na kutiji rezne opreme naãin ispravnog o‰trenja. Pilu i noÏ nao‰trite plosnatom turpijom. • Sve bridove jednako nao‰trite radi ravnoteÏom noÏeva. Glava trimera • Koristite samo preporuãenu glavu s ...
Page 560 - SASTAVLJANJE; Namje‰tanje rezne opreme
SASTAVLJANJE 560 – Croatian Montiranje upravljaãa i regulatora gasa • Namjestite polugu upravljaãa u spojnicu upravljaãa na vratilu pomoçu ãetiri vijka. • Namjestite za‰titni prsten kao ‰to je prikazano na slici. Namje‰tanje J-ruãke Priãvrstite J-ruãku na osovinu. Napominjemo da se okrugla ruãka mor...
Page 561 - Namje‰tanje prijenosnog ‰titnika
SASTAVLJANJE Croatian – 561 koji ste dobili uz stroj. DrÏite ruãku kljuãa ‰to bliÏe ‰titniku. Matica se zateÏe u smjeru suprotnom od smjera okretanja noÏa (PAèNJA! lijevi navoj). Namje‰tanje ‰titnika trimera i glave trimera • Namjestite ‰titnik (A) namjenjen uporabi s flaksom. • ·titnik trimera/komb...
Page 563 - Sigurnost pri rukovanju s gorivom; Prijevoz i skladi‰tenje; Gorivo
RUKOVANJE GORIVOM Croatian – 563 Sigurnost pri rukovanju s gorivom Nikada nemojte paliti stroj ako: 1 Ukoliko ste prolili gorivo po njemu. Obri‰ite to ‰to je proliveno i dopustite da ostatak ispari. 2 Ukoliko ste prolili gorivo po sebi ili po Va‰oj odjeçi, promjenite odjeçu. Operite dijelove tijela ...
Page 564 - Mje‰anje; Punjenje goriva
RUKOVANJE GORIVOM 564 – Croatian Mje‰anje • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za gorivo. • Uvijek poãnite tako da prvo natoãite pola koliãine benzina kojeg namjeravate koristiti. Nakon toga dodajte cijelu koliãinu ulja. Promije‰ajte (protresite) mje‰avinu. Dodajte preostali b...
Page 565 - UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE; Provjera prije pokretanja
UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Croatian – 565 Provjera prije pokretanja • Provjerite da noÏ nema napuklina na donjem dijelu zuba ili oko sredi‰ta noÏa. Najãe‰çi razlog za‰to dolazi do tih napuklina je taj ‰to se, pri o‰trenju, stvaraju o‰tri kutevi ili rad s tupim noÏem. Bacite noÏ na kojem su se stvo...
Page 566 - Za ruãke gasa sa osiguraãom gasa vaÏi:
UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE 566 – Croatian Pumpica za gorivo: Priti‰ãite pumpicu za gorivo dok gorivo ne ispuni pumpicu. Pumpica ne mora biti potpuno ispunjena. Pritisnite lijevom rukom tijelo stroja na tlo (OBAVIJEST! Ne koristite nogu!). Primite startnu ruãicu desnom rukom i polako povucite start...
Page 567 - PRINCIP RADA; Opçenite upute za rad; Osnovna pravila sigurnosti
PRINCIP RADA Croatian – 567 Opçenite upute za rad Osnovna pravila sigurnosti 1 Pogledajte okolinu: • Da biste osigurali da ljudi, Ïivotinje ili predmeti ne ometaju va‰u kontrolu nad strojem. • Da bi bili sigurni da ljudi, Ïivotinje i ostalo rizikuje doçi u dodir s reznom opremom ili predmetima koji ...
Page 568 - âi‰çenje trave glavom s flaksom
PRINCIP RADA 568 – Croatian Osnovna tehnika ãi ‰çenja Uvijek otpustite gas u prazni hod nakon svakog rezanja. Dulji periodi rada punim gasom bez optereçenja motora moÏe dovesti do ozbiljnog o‰teçenja motora. âi‰çenje trave sa kruÏnom pilom • KruÏne pile i noÏevi za travu se ne smiju rabiti za stabil...
Page 570 - Rasplinjaã
ODRÎAVANJE 570 – Croatian Rasplinjaã Prilago÷avanje brzine okretaja u praznom hodu (T) Provjerite je li filter zraka ãist. Kada je broj okretaja u praznom hodu ispravno namje‰ten, rezna oprema ne bi se smjela vrtjeti. Ako je potrebna ponovna prilagodba, dok je motor pokrenut zatvorite (okrenite udes...
Page 571 - Rashladni sistem; âi‰çenje filtera zraka
ODRÎAVANJE Croatian – 571 Rashladni sistem Stroj je opremljen s rashladnim sistemom kako bi se odrÏala najniÏa moguça temperatura za vrijeme rada. Rashladni sistem sastoji se od: 1 Proreza za hla÷enje na cilindru. 2 Dovod zraka. Jednom tjedno oãistite rashladni sistem ãetkom, a ako su radni uvjeti t...
Page 572 - Svjeçica
ODRÎAVANJE 572 – Croatian Svjeçica Slijedeçe pojave utjeãu na stanje svjeçice: • Neispravno pode‰en rasplinjaã. • Neipravno mje‰anje ulje s gorivom (previ‰e ili pogre‰no ulje). • Prljav filter za zrak. Ovi ãimbenici mogu stvoriti naslage na elektrodama svjeçice ‰to moÏe izazvati te‰koçe kod rada i p...
Page 573 - Raspored odrÏavanja
Croatian – 573 ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno je prepust...
Page 575 - EC-uvjerenje o podudaranju
Croatian – 575 TEHNIâKI PODACI EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, uvjerava s ovim da piloãistilice McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE od 2012 godine serijskog broja i naprijed (godina se navodi u jasnom tekstu na tablici ti...
Page 576 - KAJ POMENIJO SIMBOLI
KAJ POMENIJO SIMBOLI 576 – Slovene Simboli OPOZORILO! Îaga za ãi‰ãenje, rezalnik grmovja in trimer so lahko ob napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki povzroãi resne po‰kodbe in smrt uporabnika ali tretjih oseb. Zato je zelo pomembno, da natanãno preberete in se poglobite v navodila za uporabo. Nata...
Page 577 - VSEBINA; Vsebina
VSEBINA Slovene – 577 Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: Natanãno preberite navodila za uporabo. KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ........................................................................ 576 VSEBINA Vsebina ......................................................................
Page 580 - SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST; Pomembno
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 580 – Slovene Pomembno Osebna za‰ãitna oprema ZA·âITNA âELADA Za‰ãitna ãelada, ãe obstaja nevarnost padajoãih predmetov ZA·âITNE SLU·ALKE Uporabljajte za‰ãitne slu‰alke, ki uãinkovito du‰ijo zvok. ZA·âITA OâI Vedno uporabljajte atestirano za‰ãito oãi. Tudi ãe uporabljate v...
Page 581 - Varnostna oprema stroja; Zapora plina
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slovene – 581 ROKAVICE Uporabljajte rokavice, kadar je potrebno, na primer pri montiranju rezilnih prikljuãkov. ·KORNJI Uporabljajte ‰kornje z Ïeleznimi kapicami in nedrseãimi podplati. OBLEKA Uporabljajte obleko iz odpornega materiala; izogibajte se ‰irokih oblaãil, ki se...
Page 582 - Izklopno stikalo; ·ãitnik rezilnih prikljuãkov
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 582 – Slovene Preverite, ãe se roãica za plin in zapora plina premikata neovirano in ali njuni povratni vzmeti delujeta pravilno. Glej poglavje pod naslovom VÏig. VÏgite stroj in mu dajte polni plin. Izpustite plinsko roãico in se prepriãajte, da se rezilni prikljuãek usta...
Page 583 - Varnostna zaponka
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slovene – 583 Prepriãajte se, ãe so du‰ilni elementi celi in dobro pritrjeni. âe Ïelite zamenjati sistem za du‰enje tresljajev, se obrnite na svojega zastopnika za McCULLOCH. Obi‰ãite spletno mesto www.mcculloch.biz. Varnostna zaponka Oprtnik ima na prsih lahko dosegljivo ...
Page 584 - Matica za pritrditev; Rezila
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 584 – Slovene Matica za pritrditev Nekatere rezilne prikljuãke pritrdimo s pomoãjo matice za pritrditev. Pri montaÏi prikljuãkov zategnite matico v nasprotni smeri rotacije rezilnih prikljuãkov. Pri demontaÏi rezilnih prikljuãkov zrahljate matico v smeri vrtenja. (POZOR! M...
Page 585 - Bru‰enje noÏa za travo in rezilne plo‰ãe
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slovene – 585 Bru‰enje noÏa za travo in rezilne plo‰ãe • Preberite navodilo na embalaÏi rezilnega prikljuãka. Rezilo in noÏ brusimo z navadno plo‰ãato pilo. • Vse ostrine pilite enakomerno, zato da obdrÏite uravnoteÏenost. Glava trimerja • Uporabljajte samo tiste glave za ...
Page 586 - Pritrditev rezilna in glave za trimer
MONTAÎA 586 – Slovene Name‰ãanje roãice in vzvoda za plin. • Balanso in spono balanse montirajte na gred s ‰tirimi vijaki. • Montirajte za‰ãitno tulko, kot je prikazano na risbi. Sestava J-roãaja Pritrdite roãaj v obliki ãrke J na gred. Pentljasti roãaj mora biti name‰ãen med pu‰ãicama na gredi. • M...
Page 587 - MontaÏa ‰ãitnika trimerja in glave trimerja; Name‰ãanje varovala za prevoz
MONTAÎA Slovene – 587 • Privijte matico (G). Matico morate priviti z momentom 35-50 Nm (3,5 - 5 kpm). Uporabite kljuã, ki je v priboru. Kljuã drÏite ãim bliÏje ‰ãitnika rezila. Matica se zateza, ko kljuã obraãate v nasprotni smeri vrtenja (POZOR! levi navoj). MontaÏa ‰ãitnika trimerja in glave trime...
Page 589 - RAVNANJE Z GORIVOM; Varna uporaba goriva; Prevoz in shranjevanje; Bencin
RAVNANJE Z GORIVOM Slovene – 589 Varna uporaba goriva Nikoli ne vÏigajte stroja: 1 Gorivo ste polili po orodju. Obri‰ite Ïago in poãakajte, da ostanki goriva izhlapijo. 2 âe ste gorivo polili po sebi ali po va‰i obleki, se preoblecite. Umijte tiste telesne dele, ki so bili v stiku z gorivom. Uporabl...
Page 590 - Toãenje goriva
RAVNANJE Z GORIVOM 590 – Slovene Me‰anje • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino olja. Dobro preme‰ajte (s tresenjem). Dodajte preostalo k...
Page 591 - VÎIG IN IZKLOP; Pregled pred vÏigom; VÏig
VÎIG IN IZKLOP Slovene – 591 Pregled pred vÏigom • Natanãno preglejte rezilo, tako da na korenu zob ali okoli sredi‰ãne luknje ni razpok. Najpogostej‰i vzrok za nastanek razpok je pojav ostrih robov na korenih zob, ki so posledica piljenja ali pa uporaba slabo bru‰enega rezila. Rezilo zavrÏite. • Pr...
Page 592 - Izklop
VÎIG IN IZKLOP 592 – Slovene ârpalka za gorivo: Veãkrat pritisnite na gumijasti gumb ãrpalke, tako da se gumb zaãne polniti z gorivom. Ni potrebno, da je gumb popolnoma poln. Telo stroja pritisnite k zemlji z levo roko (POZOR! Ne z nogo!). Primite vÏigalno roãico in z desno roko vlecite vÏigalno vrv...
Page 593 - DELOVNA TEHNIKA; Splo‰na navodila za delo; Osnovna varnostna pravila
DELOVNA TEHNIKA Slovene – 593 Splo‰na navodila za delo Osnovna varnostna pravila 1 Oglejte si okolico in se prepriãajte: • Da v bliÏini ni ljudi, Ïivali ali predmetov, ki bi lahko vplivali na va‰o kontrolo stroja pri delu. • Varnostni ukrepi, da ljudje, Ïivali in drugo ne more priti v stik z rezilni...
Page 594 - Ko‰enje z rezilno plo‰ão; Ko‰enje trave z glavo trimerja
DELOVNA TEHNIKA 594 – Slovene Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenjapodrasti Po vsakem delovnem momentu naj motor nekaj ãasa deluje v prostem teku. âe motor dalj ãasa deluje pri najvi‰jih obratih brez obremenitve, se lahko resno po‰koduje. Ko‰enje z rezilno plo‰ão • Rezilne plo‰ãe in noÏa za travo ne...
Page 596 - VZDRÎEVANJE; Uplinjaã
VZDRÎEVANJE 596 – Slovene Uplinjaã Nastavljanje hitrosti prostega teka (T) Preverite, ãe je zraãni filter ãist. Ko je hitrost prostega teka pravilna, se rezalna oprema ne bi smela vrteti. âe je nastavitev potrebna, zaprite (in v smeri urinega kazalca) obrnite vijak za nastavitev prostega teka T ko m...
Page 597 - Hladilni sistem; âi‰ãenje zraãnega filtra
VZDRÎEVANJE Slovene – 597 Hladilni sistem Stroj je opremljen s hladilnim sistemom, ki zagotavlja najniÏjo moÏno delovno temperaturo. Deli hladilnega sistema so: 1 Hladilna rebra cilindra. 2 Dovod zraka. Hladilni sistem oãistite s krtaão enkrat tedensko, v zahtevnih pogojih dela pa tudi pogosteje. Um...
Page 598 - Sveãka
VZDRÎEVANJE 598 – Slovene Sveãka Na stanje sveãke vpliva naslednje: • Nepravilna nastavitev uplinjaãa. • Nepravilna me‰anica goriva z oljem (preveã olja ali napaãno olje). • Umazan zraãni filter. Posledica teh dejavnikov je nabiranje oblog na elektrodah sveãke, kar lahko privede do nepravilnega delo...
Page 599 - Urnik vzdrÏevanja
Slovene – 599 VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opravi...
Page 600 - TEHNIâNI PODATKI; Tehniãni podatki
600 – Slovene TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Op. 1: Emisija hrupa v okolico merjena kot zvoãni efekt (L WA ) v skladu z EG direktivo 2000/14/EG. Sporoãena raven zvoãne moãi za napravo je izmerjena z originalnim rezalnim prikljuãkom, s katerim se doseÏe najvi‰ji nivo. Razlika med zajamãeno in izme...
Page 601 - EU-zagotovilo o ujemanju
Slovene – 601 TEHNIâNI PODATKI EU-zagotovilo o ujemanju (Velja le za Evropo) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so Ïage za ãi‰ãenje McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2012 in kasneje (leto izdelave, ki mu sled...
Page 602 - OBJA·NJENJE ZNAKOVA
OBJA·NJENJE ZNAKOVA 602 – Bosnian Znakovi UPOZORENJE! Pila za ãi‰çenje, ãistaã grmova i trimer mogu ako se nemarno ili pogre‰no upotrebljavaju biti opasna oru÷a koja mogu prouzrokovati ozbiljne povrede ili smrt za rukovaoca ili druge osobe. Vrlo je vaÏno proãitati i shvatiti sadrÏaj ovog uputstva za...
Page 606 - OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE 606 – Bosnian VaÏno Liãna za‰titna oprema ·LJEM Za‰titni ‰ljem kada postoji opasnost od predmeta koji padaju ZA·TITA SLUHA Za‰tita sluha mora imati dovoljan prigu‰ujuçi efekat. ZA·TITA ZA OâI Odobrena za‰tita za oãi se uvijek mora upotrijebiti. Pri upotrebi vizira istovr...
Page 607 - Za‰titna oprema ma‰ine; Regulator za ograniãavanje gasa
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Bosnian – 607 RUKAVICE Rukavice se moraju upotrebljavati kada je to potrebno, npr. prilikom montiranja reznog pribora. âIZME Nosite ãizme sa ãeliãnim za‰titom za noÏne prste i dÏonom koji se ne kliÏe. ODJEåA Upotrebljavaj odjeçu od materijala koji se ne cijepa lako i izb...
Page 608 - Za‰tita reznog pribora
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE 608 – Bosnian Kontroli‰i da li regulator gasa i regulator za ograniãavanje gasa idu lako kao i da li funkcioni‰u njihovi sistemi povratnih opruga. Vidi odjeljak Paljenje. Upali ma‰inu i daj puni gas. Otpusti regulaciju gasa i kontroli‰i da li se rezni pribor zaustavlja i...
Page 609 - Brzo osloba÷anje
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Bosnian – 609 Antivibracioni sistem ma‰ina smanjuje prenos vibracija izme÷u motora/reznog pribora i rukohvata ma‰ine. Kontroli‰i da li je antivibracioni element ãitav i ãvrsto priãvr‰çen. Obratite se svom McCULLOCH prodavaãu radi zamjene antivibracionog sistema. Posjetit...
Page 610 - Matica brave
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE 610 – Bosnian prigu‰ivaã dobro priãvr‰çen na ma‰ini. Nikad ne upotrebljavaj ma‰inu koja ima neispravan prigu‰ivaã zvuka. Matica brave Za neku tipu reznog pribora upotrebljava se matica brave za utvr÷ivanje. Prilikom sastavljanja, zategni maticu u smjeru rotacije reznog p...
Page 611 - O‰trenje noÏa za travu i sjeãiva za travu
OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Bosnian – 611 OdrÏavaj rezne zupce na sjeãivu ispravno nao‰trene! Slijedi na‰e instrukcije i upotrebljavaj ‰ablon za turpijanje koji je preporuãen. Pogre‰no nao‰treno ili o‰teçeno sjeãivo poveçava rizik nesreçe. Kontroli‰i da li je rezni pribor o‰teçen ili ima pukotina. ...
Page 612 - MONTIRANJE; Montiranje sjeãiva i glave trimera
MONTIRANJE 612 – Bosnian Montirajte upravljaã i regulator gasa • Postavite upravljaã u spojnicu upravljaãa na osovini pomoçu ‰arafa. • Postavite za‰titnu spojnicu kao ‰to je prikazano na dijagramu. Montiranje J-ruãice Priãvrstite J-ruãku na osovinu. Imajte na umu da se loop ruãka mora postaviti izme...
Page 613 - Montiranje za‰tite trimera i glave trimera; Postavljanje za‰tite za transport
MONTIRANJE Bosnian – 613 • Montiraj maticu (G). Matica se zavrçe za momentom 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Upotrebljavaj cjevasti kljuã iz kompleta alata. DrÏi dr‰ku kljuãa ‰to je moguçe bliÏe za‰titi sjeãiva. Matica se zavrçe kad se kljuã zateÏe suprotno od pravca rotacije (PAèNJA! lijevi navoj). Montiranj...
Page 615 - RUKOVANJE GORIVOM; Sigurnost goriva
RUKOVANJE GORIVOM Bosnian – 615 Sigurnost goriva Nikad ne pali ma‰inu: 1 Ako si prosuo gorivo po njoj. Obri‰i dobro i pusti da ostaci benzina ispare. 2 Ako si prosuo gorivo po sebi ili po svojoj odjeçi, promjeni odjeçu. Operi dijelove tijela koji su bili u dodiru sa gorivom. Upotrijebi sapun i vodu....
Page 616 - Punjenje
RUKOVANJE GORIVOM 616 – Bosnian Mje‰anje • Uvijek mje‰aj benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za benzin. • Poãni uvijek prvo sa benzinom i naspi polovinu a zatim cijelu koliãinu ulja. Mje‰aj (promuçkaj) mje‰avinu goriva. Zatim dodaj ostatak benzina. • Mje‰aj (promuçkaj) mje‰avinu goriva paÏljiv...
Page 617 - Kontrola prije paljenja
PALJENJE I GA·ENJE Bosnian – 617 Kontrola prije paljenja • Kontroli‰i sjeãivo da nisu nastale pukotine u dnu zuba ili kod centralnog otvora. Najãe‰çi razlog nastanka pukotina je da su se pojavili o‰tri uglovi u dnu zuba kod o‰trenja turpijom ili da se sjeãivo upotrebljavalo sa tupim zubima. Baci sje...
Page 619 - Op‰te radne instrukcije; Osnovna sigurnosna pravila
TEHNIKA RADA Bosnian – 619 Op‰te radne instrukcije Osnovna sigurnosna pravila 1 Obrati paÏnju na okolinu: • Da bi bio siguran da te ljudi ili Ïivotinje ne mogu ometati u kontroli ma‰ine. • Da bih osigurao da ljudi, Ïivotinje ili drugo ne rizikuje doçi u dodir sa reznim priborom ili predmetima koje o...
Page 620 - Dotjerivanje trave sa glavom trimera
TEHNIKA RADA 620 – Bosnian Osnovna tehnika ãi ‰çenja Pusti motor na prazan hod poslije svakog radnog momenta. Rad pod punim brojem okretaja, bez optereçenja motora moÏe dovesti do ozbiljnih o‰teçenja motora. âi‰çenje trave sa sjeãivom za travu • Sjeãivo za travu i noÏ za travu se ne smije koristiti ...
Page 623 - âi‰çenje filtera za vazduh; Filter goriva
ODRÎAVANJE Bosnian – 623 Rashladni sistem Da bi se odrÏala ‰to niÏa temperatura pri radu ma‰ina je opremljena sa rashladnim sistemom. Rashladni sistem se sastoji od: 1 ·krgi za hla÷cnje na cilindru. 2 Ulaz zraka. âisti rashladni sistem ãetkom jedanput sedmiãno ili ãe‰çe po potrebi. Neãist ili zaãepl...
Page 624 - Svjeçica motora
ODRÎAVANJE 624 – Bosnian Svjeçica motora Na stanje svjeçice utiãe: • Pogre‰no pode‰en rasplinjaã/karburator. • Pogre‰na mje‰avina ulja u gorivu (previ‰e ulja ili pogre‰no ulje). • Neãist zraãni filter. Ovi faktori prouzrokuju naslage na elektrodama svjeçica i mogu izazvati pote‰koçe pri paljenju i p...
Page 626 - TEHNIâKI PODACI
626 – Bosnian TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Napomena 1: Stvaranje buke prema okolini izmjereno kao zvuãni efekat (L WA ) prema EZ-uputi 2000/14/EZ. Prijavljeni nivo jaãine zvuka za ma‰inu izmjeren je uz originalni prikljuãak za rezanje koji ostvaruje najvi‰i nivo jaãine. Razlika izme÷u garantovane...
Page 627 - EZ-potvrda o podudarnosti
Bosnian – 627 TEHNIâKI PODACI EZ-potvrda o podudarnosti (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel. +46-36-146500 sa ovim potvr÷uje da pile za ãi‰çenje McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE sa serijskim brojem iz 2012. godine i dalje (godina je navedena u tekstu na ploãici ti...
Page 628 - VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ 628 – Czech Symboly V¯STRAHA! Lesní kfiovinofiez, kfiovinofiez a vyÏínaã pouÏit˘ nesprávnû nebo nepozornû se mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏné nebo i smrtelné zranûní uÏivatele nebo nûkoho jiného. Je nesmírnû dÛleÏité pfieãíst si a porozumût obsahu tohoto návod...
Page 632 - OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ; Upozornûní
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 632 – Czech Upozornûní Osobní ochranné pomÛcky OCHRANNÁ P¤ILBA Ochranná pfiilba tam kde je nebezpeãí padajících pfiedmûtÛ OCHRANA SLUCHU PouÏijte ochranu sluchu s dostateãn˘m tlumicím úãinkem. OCHRANA OâÍ PouÏijte vÏdy schválenou ochranu oãí. PouÏijete-li vizír je nutno po...
Page 633 - Bezpeãnostní vybavení stroje; Pojistka páãky plynu
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 633 RUKAVICE V pfiípadû potfieby pouÏijte rukavice, napfi. pfii montáÏi fiezného vybavení. PRACOVNÍ OBUV PouÏívejte boty s ocelovou ‰piãkou a protiskluzovou podráÏkou. PRACOVNÍ ODùV PouÏívejte odûv z pevné látky a vyhnûte se pfiíli‰ voln˘m ãástem odûvu, které mohou b˘t...
Page 634 - Kryt fiezného vybavení
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 634 – Czech Zkontrolujte, zda se páãka plynu a její pojistka volnû pohybují a zda jejich vratné pruÏiny fungují správnû. Viz pokyny pod rubrikou Start. Nastartujte stroj a dejte pln˘ plyn. Uvolnûte regláÏ plynu a pfiesvûdãte se o tom, Ïe se fiezné vybavení zastavilo a stoj...
Page 635 - Rychlorozpojitelná spona
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 635 Ujistûte se, Ïe jsou tlumiãe vibrací nepo‰kozené a fiádnû pfiipevnûné. Ohlednû v˘mûny systému tlumení vibrací se obraÈte na prodejce v˘robkÛ McCULLOCH. Nav‰tivte web www.mcculloch.biz. Rychlorozpojitelná spona Vpfiedu je lehce pfiístupná a rychle rozpojitelná spo...
Page 636 - Pojistná matice; ¤ezn ̆ mechanismus
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 636 – Czech Pojistná matice K pfiipevnûní urãitého typu fiezného vybavení je pouÏívána pojistná matice. Pfii montáÏi utáhnûte matici proti smûru otáãení fiezného vybavení. Pfii demontáÏi povolte matici ve smûru otáãení fiezného vybavení. (POZOR! Matice je levotoãivá.) Dotáhnût...
Page 637 - Strunová hlava
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 637 Brou‰ení vyÏínacího noÏe a travního kotouãe • Pro správné brou‰ení viz pokyny na obalu fiezného vybavení. Kotouã a nÛÏ se brousí ploch˘m pilníkem s jednosmûrn˘mi rovnobûÏn˘mi záfiezy. • Bruste v‰echna ostfií stejnomûrnû, aby nebyla poru‰ena rovnováha. Strunová h...
Page 638 - MontáÏ J-tvarovaného drÏadla
MONTÁÎ 638 – Czech Smontování rukojeti a ovládání ‰krticí klapky • Pomocí ãtyfi ‰roubÛ upevnûte do pfiíslu‰né úchytky na hfiídeli fiídítka. • Pfiipevnûte ochrannou manÏetu dle obrázku. MontáÏ J-tvarovaného drÏadla Zacvaknûte obloukové drÏadlo na trubku hfiídele. Obloukové drÏadlo musí b˘t pfiipevnûno mezi ...
Page 639 - Nasazení pfiepravního krytu
MONTÁÎ Czech – 639 • Nasaìte kotouã (D), pomocnou pfiírubu (E) a opûrnou misku (F) na v˘stupní hfiídel. • Namontujte matici (G). Utahovací moment matice je 35-50 Nm (3,5-5 kpm). PouÏívejte trubkov˘ klíã ze souboru náfiadí. PfiidrÏujte násadu klíãe co nejblíÏe krytu kotouãe. Matice se dotahuje pohybem kl...
Page 641 - MANIPULACE S PALIVEM; Pfieprava a pfiechovávání
MANIPULACE S PALIVEM Czech – 641 Bezpeãnost pfii manipulaci s palivem Stroj nikdy nestartujte: 1 Pokud jste jej pfii tankování polili palivem. Je tfieba v‰echno rozlité palivo setfiít a nechat palivo se vypafiit. 2 JestliÏe jste potfiísnili palivem sebe nebo odûv, pfievléknûte se. Omyjte ty ãásti tûla, kte...
Page 642 - Míchání smûsi; Plnûní paliva
MANIPULACE S PALIVEM 642 – Czech Míchání smûsi • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na pohonné hmoty. • Míchání zaãnûte vÏdy nalitím poloviny dávky benzínu. Potom pfiidejte celou dávku oleje. Smûs paliva dobfie promíchejte (protfiepejte). Pfiidejte zb˘vající polovinu dávky benzínu. • Smûs...
Page 643 - STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ; Kontrola pfied startem; Startování
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Czech – 643 Kontrola pfied startem • Zkontrolujte, zda u základny zubÛ nebo v okolí stfiedového otvoru kotouãe nevznikly Ïádné trhlinky. Nejãastûj‰í pfiíãinou vzniku trhlinek b˘vají ostré úhly, vytvofiené pfii brou‰ení, nebo pouÏívání kotouãe s tup˘mi zuby. Pokud objevíte trhliny, k...
Page 644 - Pro rukojeÈ s drÏákem ‰krtící klapky platí:
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ 644 – Czech Benzínové ãerpadlo: Zmáãnûte nûkolikrát gumovou membránu benzínového ãerpadla, aÏ dojde k naplÀování prostoru pod membránou palivem. Membrána nemusí b˘t plná. Pfiitisknûte cel˘ stroj k zemi levou rukou (POZOR! Ne nohou!). Uchopte pravou rukou startovací rukojet’ a zv...
Page 645 - PRACOVNÍ POSTUP; Obecné pracovní pokyny; Základní bezpeãnostní pravidla
PRACOVNÍ POSTUP Czech – 645 Obecné pracovní pokyny Základní bezpeãnostní pravidla 1 Sledujte své okolí: • Abyste zabezpeãili, Ïe Ïádní lidé, zvífiata ani nic jiného nemÛÏe ovlivnit va‰i kontrolu nad strojem. • Zaji‰tûní, Ïe se ani osoby ani zvífiata nemohou dostat do kontaktu s fiezn˘m vybavením nebo s...
Page 646 - Hlavní principy ãinnosti; VyÏínání trávy strunovou hlavou
PRACOVNÍ POSTUP 646 – Czech Hlavní principy ãinnosti Po provedení kaÏdého pracovního úkonu nechte motor jít na volnobûh. Je-li motor po del‰í dobu v chodu nezatíÏen˘ a na pln˘ plyn je nebezpeãí jeho váÏného po‰kození. Prosekávání trávy travním kotouãem. • Travní kotouãe a vyÏínací noÏe nelze pouÏít ...
Page 649 - Chladicí systém; âi‰tûní vzduchového filtru; Palivov ̆ filtr
ÚDRÎBA Czech – 649 Chladicí systém Zafiízení je vybaveno chladicím systémem, kter˘ zaji‰Èuje udrÏení co nejniωí provozní teploty. Chladicí systém se skládá z následujících souãástí: 1 Chladicí Ïebra na válci, 2 Sání vzduchu. Chladicí systém je zapotfiebí ãistit kartáãem jednou za t˘den, v pfiípadû nár...
Page 650 - Zapalovací svíãka
ÚDRÎBA 650 – Czech Zapalovací svíãka Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: • Nesprávné sefiízení karburátoru. • Nesprávná palivová smûs (pfiíli‰ mnoho nebo ‰patn˘ olej). • Zneãi‰tûn˘ vzduchov˘ filtr. Tyto faktory pfiispívají k tvorbû usazenin na elektrodách zapalovací svíãky, které mohou násled...
Page 651 - Schema technické údrÏby
Czech – 651 ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno ne...
Page 653 - ES Prohlá‰ení o shodû
Czech – 653 TECHNICKÉ ÚDAJE ES Prohlá‰ení o shodû (Platí pouze pro Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.+46-36-146500, závaznû prohla‰uje, Ïe lesní kfiovinofiezy McCULLOCH model B40 B ELITE, B40 P ELITE poãínaje sériov˘mi ãísly roku 2012 a dále (rok v˘roby je zfietelnû vyznaãen na ty...
Page 654 - EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR; Simboluri
EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR 654 – Romanian Simboluri AVERTISMENT! Un ferãstrãu de defriäare, o maäinã de tãiat tufiäuri sau un trimer utilizate incorect sau neglijent, pot deveni unelte periculoase care pot duce la rãniri grave sau mortale a utilizatorului sau a altor persoane. Este foarte important sã ...
Page 655 - CUPRINS; Conöinut
CUPRINS Romanian – 655 Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ....................................................................... 654 CUPRINS Conöinut ................................................
Page 656 - INTRODUCERE
656 – Romanian INTRODUCERE Stimate client! Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania McCulloch a început producöia de motoare în timpul celui de-al Doilea Rãzboi Mondial. În 1949, când McCulloch a introdus primul ...
Page 657 - PÂRÖILE COMPONENTE
Romanian – 657 PÂRÖILE COMPONENTE Piesele componente ale ferãstrãului de defriäare 17 18 19 23 28 21 4 3 16 11 9 22 26 7 1 1 14 12 25 24 15 13 8 5 27 10 2 4 20 9 7 8 6 1 Lamã 2 Orificiul pentru lubrefiant, angrenajul cotit 3 Angrenajul cotit 4 Protecöia dispozitivului de tãiere 5 Tijã 6 Comutatorul ...
Page 658 - MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 658 – Romanian Important Echipament personal de protecöia muncii CASCÂ Casca de protecöie în toate cazurile în care existã riscul de cãdere a obiectelor PROTECÖIA AUZULUI Protecöia auzului cu un efect atenuator suficient trebuie folositã. IMPORTANT! Maäina este pr...
Page 659 - Echipamentul de siguranöã al maäinii; Clichetul de blocare a butonului de acceleraöie
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 659 PROTECÖIA OCHILOR Dispozitiv omologat de protecöie a ochilor trebuie folosit întotdeauna. Dacã se foloseäte o mascã de protecöie trebuie sã se foloseascã äi ochelari de protecöie omologaöi. Ochelari de protecöie omologaöi înseamnã aceia care îndepli...
Page 660 - Contactul de oprire; Protecöia dispozitivului de tãiere
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 660 – Romanian Apãsaöi clichetul de blocare a acceleraöiei äi verificaöi cã acesta revine în poziöia sa iniöialã atunci când este eliberat. Verificaöi cã butonul de acceleraöie äi clichetul de blocare a acceleraöiei se miäcã liber, iar arcurile de revenire funcöio...
Page 661 - Sistemul de amortizare a vibraöiilor
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 661 Sistemul de amortizare a vibraöiilor Maäina Dvs. este înzestratã cu un sistem de amortizare a vibraöiilor, conceput sã reducã vibraöiile äi sã facã manevrarea mai uäoarã. Folosirea unui fir tãietor greäit înfãäurat sau a unui dispozitiv de tãiere to...
Page 662 - Äurub de blocare; Mecanismul de tãiere
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 662 – Romanian regulat. O plasã înfundatã cauzeazã supraîncãlzirea motorului, ceea ce duce la avarii serioase. Pentru tobe de eäapament este foarte important ca instrucöiunile de verificare, întreöinere äi service sã fie respectate. Verificaöi periodic cã toba de ...
Page 663 - Capul tãietor
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 663 Reguli generale Folosiöi dispozitivul de tãiere doar împreunã cu apãrãtoarea recomandatã de noi! A se vedea capitolul Date tehnice. Menöineöi dinöii tãietori ai lamei corespunzãtor ascuöiöi! Urmaöi instrucöiunile noastre äi folosiöi modelul de pilir...
Page 664 - MONTAJ; Montajul mânerului J
MONTAJ 664 – Romanian Montajul ghidonului äi al mânerului de acceleraöie • Fixaöi bara de ghidare în suportul acesteia pe cadru utilizând patru äuruburi. • Montaöi mâneca (manäonul) protectoare dupã cum este afiäat în diagramã. Montajul mânerului J Prindeöi mânerul în formã de J pe arbore. Reöineöi ...
Page 665 - Montarea apãrãtorii pentru transport
MONTAJ Romanian – 665 • Montaöi piuliöa (G). Momentul de strângere a piuliöei este de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Folosiöi cheia tubularã din setul de scule. Öineöi mânerul cheii cât mai aproape de protecöia lamei. Piuliöa se strânge prin rotirea cheii tubulare în sens invers faöã sensul de rotire (ATENÖI...
Page 666 - Dispozitiv pentru desprindere rapidã
MONTAJ 666 – Romanian Reglarea curelelor de prindere äi a ferãstrãului de defriäare Dispozitiv pentru desprindere rapidã În partea anterioarã se aflã un dispozitiv pentru desprindere rapidã uäor accesibil. Folosiöi acest dispozitiv în cazul în care motorul se aprinde sau în alte cazuri de urgenöã, c...
Page 667 - MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI; Siguranöa manipulãrii combustibilului; Transport äi depozitare; Amestecul de combustibil; Benzinã; Ulei pentru motoare în doi timpi
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Romanian – 667 Siguranöa manipulãrii combustibilului Nu porniöi niciodatã maäina: 1 Dacã aöi vãrsat carburant pe el. Ätergeöi tot ce s-a vãrsat äi lãsaöi resturile de benzinã sã se evaporeze. 2 Dacã aöi vãrsat carburant pe dumneavoastrã sau pe îmbrãcãminte, schimbaöi îmbr...
Page 668 - Amestecul; Alimentarea
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI 668 – Romanian Amestecul • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat destinat pentru benzinã. • Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã. Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei. Amestecaöi (scuturaöi) amestecul de combustibil. Adãugaöi...
Page 669 - PORNIRE ÄI OPRIRE; Control înaintea pornirii; Pornire
PORNIRE ÄI OPRIRE Romanian – 669 Control înaintea pornirii • Verificaöi lama pentru a fi sigur cã nu au apãrut crãpãturi la baza dinöilor sau în zona orificiului central. Cele mai frecvente cauze care duc la producerea de crãpãturi sunt colöuri ascuöite la baza dinöilor care au apãrut la pilire sau ...
Page 670 - Oprire
PORNIRE ÄI OPRIRE 670 – Romanian Pompa de combustibil: Presaöi balonul de cauciuc al pompei de combustibil de mai multe ori pânã ce combustibilul începe sã umple balonul. Balonul nu trebuie umplut complet. Presaöi corpul maäinii spre pãmânt cu mâna stângã (OBS! Nu cu piciorul!). Apucaöi maneta demar...
Page 671 - REGULI DE LUCRU; Instrucöiuni generale de lucru; Reguli de bazã de siguranöã
REGULI DE LUCRU Romanian – 671 Instrucöiuni generale de lucru Reguli de bazã de siguranöã 1 Priviöi în jurul Dvs.: • Pentru a vã asigura cã nu se aflã persoane, animale sau obiecte care vã pot influenöa controlul asupra maäinii. • Pentru a vã asigura cã oameni, animale sau altceva nu riscã sã ajungã...
Page 672 - Reguli principale de lucru; Scurtarea ierbii cu ajutorul capului tãietor
REGULI DE LUCRU 672 – Romanian Reguli principale de lucru Dupã fiecare moment de lucru aduceöi motorul la turaöia de mers în gol. Funcöionarea prea îndelungatã fãrã sarcinã la motor poate duce la deteriorarea serioasã a motorului. Cosirea ierbii cu ajutorul lamei pentru iarbã • Lame pentru iarbã äi ...
Page 674 - ÎNTREÖINERE; Carburatorul
ÎNTREÖINERE 674 – Romanian Carburatorul Reglarea turaöiei de mers in gol (T) Verificaöi dacã filtrul de aer este curat. Dacã turaöia de mers în gol este corectã, dispozitivul de tãiere ataäat nu trebuie sã se roteascã. Dacã este nevoie de reglaj, rotiöi (în direcöia acelor ceasornicului) äurubul de ...
Page 675 - Sistemul de rãcire; Curãöirea filtrului de aer; Filtrul de combustibil
ÎNTREÖINERE Romanian – 675 Sistemul de rãcire Pentru oböinerea unei temperaturi de exploatare cât mai joase, maäina este prevãzutã cu un sistem de rãcire. Sistemul de rãcire se compune din: 1 Nervuri de rãcire pe cilindru. 2 Tub de aspiraöie. Curãöiöi sistemul de rãcire cu o perie odatã pe sãptãmânã...
Page 676 - Bujia
ÎNTREÖINERE 676 – Romanian Bujia Starea bujiei este influenöatã de: • O ajustare incorectã a carburatorului. • Un amestec greäit de ulei în combustibil (prea mult sau ulei nepotrivit). • Un filtru de aer murdar. Aceäti factori cauzeazã depuneri pe electrozii bujiei având ca rezultat o funcöionare de...
Page 677 - Planificarea întreöinerii
Romanian – 677 ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în ace...
Page 678 - DATE TEHNICE; Date tehnice
678 – Romanian DATE TEHNICE Date tehnice Nota 1: Producere de zgomot în mediul înconjurãtor mãsurat ca äi efect sonor (L WA ) conform directivei EG 2000/14/EG. Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost mãsurat cu accesoriul original de tãiere care emite cel mai ridicat nivel. Difer...
Page 679 - Declaratie de conformitate EC
Romanian – 679 DATE TEHNICE Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, asigurã prin aceasta cã fierãstraiele de defriäare McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE cu seriile anului 2012 äi dupã 2011 (anul äi o serie numericã tre...
Page 680 - ∂¶∂•∏°∏TM∏ TMÀMμ√§ø¡; TM‡ÌßÔÏ·
∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ 680 – Greek ™‡ÌßÔÏ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ÔÈ ı·ÌÓÔÎfiÙ˜ ‹ Ù· ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó· ÂÚÁ·Ï›· ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÂÛÊ·Ï̤ӷ ‹ ·ÚfiÛ¯ٷ, Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·. ∂¯ÂÈ Ôχ ÌÂÁ¿ÏË ÛËÌ·Û›· Ó...
Page 681 - ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞; ¶ÂÚÈ ̄fiÌÂÓ·
¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ Greek – 681 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............................................................... 680 ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ........................................................
Page 682 - ∂πTM∞°ø°∏
682 – Greek ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ԣ ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ McCulloch. °›ÓÂÛÙ ¤ÙÛÈ Ì¤ÚÔ˜ ÌÈ·˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Ô˘ ÍÂΛÓËÛÂ Â‰Ò Î·È Î·ÈÚfi, fiÙ·Ó Ô √ÚÁ·ÓÈÛÌfi˜ McCulloch ÍÂΛÓËÛ ӷ ηٷÛ΢¿˙ÂÈ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ μ' ¶·ÁÎÔÛÌ›Ô˘ ¶ÔϤÌÔ˘. ∞fi ÙÔ 1949, fiÙ·Ó Ë McCulloch ·ÚÔ˘Û›...
Page 684 - °∂¡π∫∂TM √¢∏°π∂TM ∞TMo∞§∂π∞TM; TMËÌ·ÓÙÈÎfi
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 684 – Greek ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ∫ƒ∞¡√™ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÎÚ¿ÓÔ˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÒÛ˘ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ™∏M∞¡Δπ∫√! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙÔ˘. Δ· ÌfiÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ Ì ·˘Ù‹ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÈÓËÙ‹Ú· ›...
Page 685 - ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη ̇ÈÔ‡
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 685 øΔ∞™¶π¢∂™ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·Ú΋ Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘. ¶ƒ√™Δ∞™π∞ ª∞Δπø¡ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Û›· Ì·ÙÈÒÓ. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ì¿Ûη ÙfiÙ ı· Ú¤ÂÈ Â›Û˘ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. Δ· ÂÁÎÂÎÚ...
Page 686 - ¢È·ÎfiÙË ̃ TMÙÔ
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 686 – Greek ÂÏ·Ù‹ÚÈ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜. ∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ Áο˙È ÎÏÂȉÒÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›. μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ...
Page 687 - TM‡ÛÙËÌ· ·fiÛßÂÛË ̃ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 687 ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Â¿Ó ¤¯ÂÈ ¯Ù˘Ëı› ‹ Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ Ú·Á›ÛÌ·Ù·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ¢Â›Ù ÙÔ ÎÂʿϷÈÔ Ô˘ ·ÊÔÚ¿ Ù· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. ™‡ÛÙËÌ· ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ...
Page 688 - TMÈÁ·ÛÙ‹Ú· ̃
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 688 – Greek ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ˜ ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È Ó· ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÈ Ù· η˘Û·¤ÚÈ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ™Â ¯ÒÚ˜ Ì ıÂÚÌfi Î·È ÍËÚfi Îϛ̷ ˘¿Ú¯ÂÈ ÌÂÁ¿ÏÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ¤¯Ô˘Ì ÂÊԉȿÛÂÈ ÔÚÈÛ...
Page 689 - ∫ÔÙÈÎfi ̃ ÂÍÔÏÈÛÌfi ̃
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 689 ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ: • ¡· ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜. • ¡· ¤¯ÂÙ ̤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÎÔ‹˜. • ¡· ¤¯ÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡....
Page 690 - ∞ÎfiÓÈÛÌ· Ì· ̄·ÈÚÈÒÓ Î·È Ï›‰ˆÓ ̄fiÚÙÔ ̆
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 690 – Greek ∞ÎfiÓÈÛÌ· Ì·¯·ÈÚÈÒÓ Î·È Ï›‰ˆÓ ¯fiÚÙÔ˘ • ¢È·ß¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ ÁÈ· ÛˆÛÙfi ·ÎfiÓÈÛÌ·. ∞ÎÔÓ›ÛÙ ÙȘ Ï›‰Â˜ Î·È Ù· Ì·¯·›ÚÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Â›Â‰Ë Ï›Ì· ·Ï‹˜ ÎÔ‹˜. • ∞ÎÔÓ›ÛÙ fiϘ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÂÍ ›ÛÔ˘ ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ...
Page 691 - TMÀ¡∞ƒM√§√°∏TM∏; ΔÔÔı¤ÙËÛË ÙË ̃ ̄ÂÈÚÔÏ·ß‹ ̃ J
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ Greek – 691 ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ Î·È Áη˙ÈÔ‡ • ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Ì ٤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔ Ï‚Ȥ. • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ·, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·. ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹˜ J ∫Ô˘ÌÒÛÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Û¯‹Ì·ÙÔ˜ J ÛÙÔ...
Page 693 - ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù· ̄›· ̃ ·ÂÏ ̆ı¤ÚˆÛË ̃
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ Greek – 693 ƒ‡ıÌÈÛË ÂÍ¿ÚÙËÛ˘ Î·È ÚÈÔÓÈÔ‡ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù·¯Â›·˜ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ™ÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ Ì¤ÚÔ˜ ßÚ›ÛÎÂÙ·È Ì›· ‡ÎÔÏ· ÚÔÛÈÙ‹ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù·¯Â›·˜ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ·Ó·ÊÏÂÁ› ‹ Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó¿Á΢ fiÙ·Ó ıÂÏ‹ÛÂÙ ӷ ··ÏÏ·Á›Ù ÁÚ‹ÁÔÚ· ...
Page 694 - oƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞ÀTMπMø¡; ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η ̆ۛ̈Ó; aÂÙ·ÊÔÚ¿ Î·È ·Ôı‹Î ̆ÛË; M›ÁÌ· η ̆Û›ÌÔ ̆; μÂÓ ̇›ÓË; §¿‰È ÁÈ· ‰› ̄ÚÔÓÔ ̆ ̃ ÎÈÓËÙ‹Ú ̃
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ 694 – Greek ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η˘Û›ÌˆÓ MË ß¿ÏÂÙ ÔÙ¤ ÂÌÚfi˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: 1 ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ¯‡ÛÂÈ Â¿Óˆ ÙÔ˘ η‡ÛÈÌÔ. ™ÎÔ˘›ÛÙ ٷ Î·È ·Ê‹ÛÙ ӷ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ. 2 ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ¯‡ÛÂÈ Î·‡ÛÈÌÔ Â¿Óˆ Û·˜ ‹ ÛÙ· ÚÔ‡¯· Û·˜, ·ÏÏ¿ÍÙ ÚÔ‡¯·. ¶Ï‡ÓÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ ¤Ï...
Page 695 - ∞Ó¿ÌÈÍË; °¤ÌÈÛÌ· Ú ̇ÂÚßÔ ̆¿Ú
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ Greek – 695 1:33 (3%) Ì ¿ÏÏ· Ï¿‰È· ÊÙÈ·Á̤ӷ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ÁÈ· ÎÏ¿ÛË JASO FB/ISO EGB. ∞Ó¿ÌÈÍË • ∏ ·Ó¿ÌÈÍË ßÂÓ˙›Ó˘–Ï·‰ÈÔ‡ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û ηı·Úfi ‰Ô¯Â›Ô ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· η‡ÛÈÌ·. • •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ¿ÓÙÔÙ Ì ÙË ÌÈÛ‹ ÔÛfiÙËÙ· ßÂÓ˙›Ó˘ ÚÔ˜ ·Ó¿ÌÈÍË. ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÌÂÙ¿ fiÏË ÙËÓ ...
Page 696 - •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π TMΔ∞M∞Δ∏M∞; ∂ÏÂÁ ̄Ô ̃ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË; ∂ÎΛÓËÛË
•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ 696 – Greek ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË • ∂ϤÁÍÙ ÙË Ï›‰· ÁÈ· Ó· ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ú·Á›ÛÌ·Ù· ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ‹ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ô‹. √ Û˘ÓËı¤ÛÙÂÚÔ˜ ÏfiÁÔ˜ ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ Ú·ÁÈÛÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ÔÍ›˜ ÁˆÓ›Â˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ‰Ô...
Page 697 - TMÙ·Ì¿ÙËÌ·
•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ Greek – 697 ΔÛÔÎ: ΔÚ·ß‹ÍÙ ÙÔ ÙÛÔÎ Û ı¤ÛË ÙÛÔÎ. ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘: ¶·Ù‹ÛÙ ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ‰È¿ÊÚ·ÁÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ η˘Û›ÌÔ˘ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì η‡ÛÈÌÔ. ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÁÂÌ›ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi Û·˜ ¯...
Page 698 - Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞TMπ∞TM; °ÂÓÈΤ ̃ Ô‰ËÁ›Â ̃ ÂÚÁ·Û›· ̃; μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ ̃ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ̃
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 698 – Greek °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ 1 ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙÔÓ ÂÚ›Á˘Úfi Û·˜: • °È· Ó· ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¿ÓıÚˆÔÈ, ˙Ò· ‹ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ô˘ ¤¯ÂÙ ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. • °È· Ó· ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¿ÓıÚˆÔÈ, ˙Ò·, ÎÏ., ‰ÂÓ ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û ·ʋ Ì ÙÔ ÂÍ¿Ú...
Page 699 - μ·ÛÈΤ ̃ Ù ̄ÓÈΤ ̃ ÂÚÁ·Û›· ̃
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 699 μ·ÛÈΤ˜ Ù¯ÓÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ¶¿ÓÙ· ÌÂÈÒÓÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ› ÌÂÙ¿ ·fi οı ÂÚÁ·Û›·. √È ÌÂÁ¿Ï˜ ÂÚ›Ô‰ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ì ϋÚ˜ Áο˙È ¯ˆÚ›˜ ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Û ÛÔß·Ú‹ ˙ËÌ›· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ∫Ô‹ ı¿ÌÓˆÓ Ì Ï›‰· ¯fiÚÙÔ˘ • √È Ï›‰Â˜ ¯...
Page 700 - ∫Ô‹ ̄fiÚÙÔ ̆ ÌÂ ÎÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹ ̃
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 700 – Greek • ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ˘ÔÛÙËÚÈÎÙÈÎfi ÂÚ›ßÏËÌ· Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. √ ÚfiÏÔ˜ ÙÔ˘ Â›Ó·È Ó· ÚÔÛٷهÂÈ ÙË Ï›‰· ·fi ·ʋ Ì ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. • MÂÈÒÛÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· Ù˘ÏȯÙÔ‡Ó ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙË Ï›‰· ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ ÂÍ‹˜ Ô‰ËÁ›Â˜: 1 ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿ÓÙÔÙ Ì ϋÚ˜ Áο˙È. 2 ∫·Ù¿ ÙËÓ Î...
Page 701 - TMÀ¡Δ∏ƒ∏TM∏; ∫·ÚÌ ̆Ú·Ù¤Ú
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Greek – 701 ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ƒ‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÚÂÏ·ÓÙ› (Δ) ∂ϤÁÍÙ ·Ó Â›Ó·È Î·ı·Úfi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·. √Ù·Ó Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÂÏ·ÓÙ› Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹, ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ‰ÂÓ ı· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È. ∞Ó ··ÈÙÂ›Ù·È Ú‡ıÌÈÛË, ÎÏ›ÛÙ (Á˘Ú›ÛÙ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·) ÙË ß›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÒÛÔ˘ ÙÔ ...
Page 702 - TM‡ÛÙËÌ· „‡ÍË ̃; ∫·ı·ÚÈÛÌfi ̃ Ê›ÏÙÚÔ ̆ ·¤Ú·; o›ÏÙÚÔ Î· ̆Û›ÌÔ ̆
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 702 – Greek ¶ƒ√™√Ã∏! ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. ™‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi: 1 ∞ÂÚÔÙÔ̤˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘. 2 Oro paòmimo. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·...
Page 703 - °ˆÓÈ·Îfi ̃ ÌË ̄·ÓÈÛÌfi ̃ ÌÂÙ¿‰ÔÛË ̃
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Greek – 703 °ˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˜ Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÔÛfiÙËÙ· ÁÚ¿ÛÔ˘ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ∂ÓÙÔ‡ÙÔȘ, ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁÍÂÙ ·Ó Ô ÁˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Â›Ó·È ÁÂÌÈṲ̂ÓÔ˜ ηٿ Ù· ÙÚ›· ٤ٷÚÙ· Ì ÁÚ¿ÛÔ...
Page 704 - ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û ̆ÓÙ‹ÚËÛË ̃
704 – Greek ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂʿϷÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ...
Page 705 - Δ∂áπ∫∞ TMΔ√πÃ∂π∞; Δ ̄ÓÈο ÛÙÔÈ ̄›·
Greek – 705 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ™ËÌ.1: ∂ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ ÌÂÙÚ‹ıËΠˆ˜ ÈÛ¯‡˜ ‹¯Ô˘ (L WA ) Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∫ 2000/14/ ∂∫. ∏ ηٷÁÂÁÚ·Ì̤ÓË ÛÙ¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ ÌÂÙÚËı› Ì ÙÔ ·˘ıÂÓÙÈÎfi ·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ÎÔ‹˜, Ô˘ ‰›ÓÂÈ ÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ÛÙ¿ıÌË. ∏ ‰È·...
Page 706 - ∂K–μÂß·›ˆÛË Û ̆Ìʈӛ· ̃
706 – Greek Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ ∂K–μÂß·›ˆÛË Û˘Ìʈӛ·˜ (πÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ ∂˘ÚÒË) ∂Ì›˜,  Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, ÙÂÏ.: +46-36-146500, ßÂß·ÈÒÓÔ˘Ì fiÙÈ Ù· ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ McCULLOCH B40 B ELITE, B40 P ELITE ·fi ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛÂÈÚ¿˜ ηٷÛ΢‹˜ ¤ÙÔ˘˜ 2012 Î·È ÂÍ‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ...
Page 707 - SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI
SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Turkish – 707 578 16Semboller UYARI! Bir tafl kesme testeresi, çalı budayıcısı veya kesicinin dikkatsiz veya yanlıfl kullanılması, bu araçları kullanan kiflilerin veya di¤er insanların ölümüne veya tehlikeli bir flekilde yaralanmalarına yol açabilir. Burada size sunulan, kullanma...
Page 708 - ‹Ç‹NDEK‹LER; ‹çindekiler
‹Ç‹NDEK‹LER 708 – Turkish ‹çindekiler Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: Kullaním kílavuzunu dikkatle okuyunuz. SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller ...................................................................... 707 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ...........................................
Page 709 - G‹R‹fi
Turkish – 709 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, McCulloch ürününü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Artık siz de McCulloch Corporation firmasının 2. Dünya Savaflı yıllarında motor üretimine girmesiyle bafllayan bir öykünün parçasısınız. McCulloch'un ilk hafif tek kiflilik motorlu testeresini hizmete sundu...
Page 711 - GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI; Önemli
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Turkish – 711 Önemli Kiflisel koruyucu araçlar M‹⁄FER Testere kullanılırken koruma bafllı¤ı kullanmak risklidir, bafllı¤ın testerenin üzerine düflmesi tehlikesi vardır GÜRÜLTÜYE KARfiI KORUMA C‹HAZI Gürültüye karflı koruma cihazı, yeterli bir susturucu etkisi sa¤lıyorsa kullanı...
Page 712 - Makinenin güvenlik donanímí; Kelebek kilidi
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 712 – Turkish Ç‹ZMELER Çelik burunlu ve kaymaz tabanlı bot giyin. ELB‹SELER Kesme ifllemini yaparken yırtılmaya dayanıklı elbiseler kullanınız, çalılıklara ve dallara kolayca takılma riski taflıyan genifl elbiseler giymekten kaçınınız. Daima sa¤lam ve dayanaklı uzun paçalı p...
Page 713 - Stop dü¤mesi; Kesme cihazlarının korunması
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Turkish – 713 Gaz ayarínín ve kelebek kilidinin rahat çalíflmakta oldu¤unu ve dönüflüm makasí sisteminin çalífltí¤íní denetleyiniz. Bafllangıç bölümündeki talimatlara bakınız. Makineyi çalıfltırınız ve tam gaz veriniz. Makinedeki gaz ayar kolunu bırakınız ve cihazın durdu¤unu ...
Page 714 - Çabuk çözülme
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 714 – Turkish Makinenizin titreflimden aríndírma sistemi, titreflimin motor birimi/kesici araç ile makinenizin sapí arasíndaki iletiflimini önlemektedir. Titreflim engelleyici cihazın tam oldu¤unu, sabit ve sa¤lam olarak sıkıca ba¤lı oldu¤unu kontrol ediniz. Titreflim azaltma ...
Page 715 - Kilit cıvata somunları; Kesici gereçler
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Turkish – 715 E¤er makinenizin susturucusu kívílcím tutma a¤ína sahip ise o da düzenli olarak temizlenmelidir. Yanlífl yerlefltirilmifl bir a¤ motorun ísínmasína ve ciddi biçimde arízalanmasína yol açar. Susturucular açísíndan, kullaním kílavuzunda belirtilen denetim, bakím ...
Page 716 - Kesme bafllı¤ı
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 716 – Turkish Kesme bafllı¤ı, çimlerin biçilmesi için kullanılmaktadır. Temel kurallar Kesim cihazıyla beraber aynı zamanda bizim tavsiye etti¤imiz koruma cihazını birlikte kullanınız. Teknik veri bölümüne bakınız. Kesici aletin keskin a¤zının difllerini somut ve iyi bir ke...
Page 717 - Dümeni ve gazı monte etme
MONTAJ Turkish – 717 Dümeni ve gazı monte etme • Dört adet vidayı kullanarak, tutma kolunu flaft üzerindeki tutma kolu kelepçesine takın. • Koruyucu kılıfı flemada gösterildi¤i gibi takın. J-tutama¤ı takma J fleklindeki tutama¤ı mile tutturun. Yarım daire fleklindeki tutama¤ın mil üstündeki okların aras...
Page 718 - Nakliye koruyucusunu takma
MONTAJ 718 – Turkish • Bıça¤ı (D), destek flanflını (E) ve destek manfletini (F) çıkıfl mili üzerine yerlefltirin. • Cıvata somunlarını monte ediniz (G). Cıvata somunları 35-50 Nm (3,5-5 kpm) büyüklü¤ündeki anahtarla sıkılmalıdır. Araç, gereçlerin içinden somun anahtarını kullanınız. Somun anahtarının s...
Page 719 - Temizlik testeresine kayıfl uyumu
MONTAJ Turkish – 719 Temizlik testeresine kayıfl uyumu Çabuk çözülme Bu durumda kayıfl çabuk çözülebilecektir. Motor güç kaybına u¤radı¤ında veya herhangi bir servis istasyonunda kayıflı makineden de¤ifltirmek gerekti¤inde mutlaka sa¤lam bir kayıfl kullanınız. Eflit dingil a¤ırlı¤ı Makineye çok uygun olar...
Page 720 - YAKIT KULLANIMI; Yakít güvenli¤i; Taflıma ve saklama; Çalífltírící
YAKIT KULLANIMI 720 – Turkish Yakít güvenli¤i Afla¤ídaki durumlarda makineyi asla çalífltírmayíníz: 1 E¤er motorun yakıt tankına doldurdu¤unuz yakıttan, yakıt döküntüsü varsa: Dökülen bütün yakıtı siliniz ve kalan benzinin buharlaflmasını bekleyiniz. 2 E¤er yakıt döküntüsü size veya elbisenize bulaflırs...
Page 721 - Karíflím; Yakít ikmali
YAKIT KULLANIMI Turkish – 721 Karíflím • Benzin ve ya¤í her zaman, benzin için uygunlu¤u onanmífl, temiz bir kapta karífltíríníz. • Her zaman, karífltírílacak olan benzinin yarísíní karífltírarak ifle bafllayíníz. Daha sonra ya¤ín tümünü dökünüz. Yakít karíflímíní katífltíríníz (çalkalayíníz). Daha sonra ger...
Page 722 - ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA; Bafllamadan önce kontrol yapınız.; Çalífltírma
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA 722 – Turkish Bafllamadan önce kontrol yapınız. • Keskin a¤zı kontrol ediniz, a¤ız kısmındaki difllerin diplerinde çatlakların oluflmadı¤ından ve merkezi çukur kısmında yarıkların bulunmadı¤ından emin olunuz. Çatlakların oluflmasında alıfla gelmifl sebeplerin arasında, e¤eleme sıras...
Page 723 - Stop
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Turkish – 723 Yakıt pompası: Yakıt pompasının kauçuk torbasına, yakıt dolmaya bafllayıncaya kadar defalarca basınız. Kauçuk torbanın tamamen dolmasına gerek yoktur. Makinenin gövdesini topra¤a do¤ru sol elinizle bastırınız (D‹KKAT! Kesinlikle aya¤ınızla basmayınız!) Bafllama kol...
Page 724 - ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹; Genel çalíflma açíklamalarí; Temel güvenlik kurallarí
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ 724 – Turkish Genel çalíflma açíklamalarí Temel güvenlik kurallarí 1 Çevrenize dikkat ediniz: • ‹nsan, hayvan ya da baflka birfleyin, makine üzerindeki denetiminizi engelleyemeyece¤inden emin olunuz. • ‹nsanların, hayvanların veya di¤erlerinin yola bırakılan kesici cihazlarla temasın...
Page 725 - Çalıflma tekni¤inin temeli; Kesme bafllı¤ı ile çim biçme
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Turkish – 725 Çalıflma tekni¤inin temeli Her mola esnasında, makinenin motorunu bofl devire getiriniz. Makinenin motorunu tam devirde uzun süreli çalıfltırmayınız. Motor tam yüklenmeden yapılan bu tür çalıfltırmalar, motora ciddi bir flekilde zarar verebilir. Çim biçme makineleri ve çi...
Page 727 - BAKIM; Karbüratör
BAKIM Turkish – 727 Karbüratör Rölanti devrini ayarlama (T) Hava filtresinin temiz olup olmadı¤ını kontrol edin. Rölanti devri do¤ru oldu¤unda kesicinin dönmemesi gerekir. Ayar yapılması gerekti¤inde, motor çalıflırken, T vidasını kesici dönmeye bafllayana kadar saat yönünde sıkıfltırın. Vidayı, kesici...
Page 728 - So¤utucu sistem; Hava filtresinin temizlenmesi; Yakıt filtresi
BAKIM 728 – Turkish So¤utucu sistem Elden geldi¤ince alçak bir çekifl ísísí tutturabilmek için makine bir so¤utucu sistem ile donatílmífltír. So¤utucu sistem, afla¤ídaki parçalardan meydana gelmektedir: 1 Silindirdeki so¤utucu borular. 2 Hava girifli. So¤utucu sistemi, haftada bir kez; daha ola¤anüstü k...
Page 729 - Buji
BAKIM Turkish – 729 Buji Afla¤ídaki durumlar bujinin kondisyonunu etkiler: • Yanlífl ayarlanmífl bir karbüratör. • Yakıttaki hatalı bir ya¤ (az veya çok) karıflımı motora zarar verir. • Kirli bir hava filtresi. Bu faktörler bujinin elektrotlarínda artíklara yol açar ve çekifl bozukluklarí ile çalífltírma ...
Page 730 - Bakım fleması
730 – Turkish BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı ifllerin yetkili bir servis tarafında...
Page 731 - TEKN‹K B‹LG‹LER; Teknik bilgiler
Turkish – 731 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler Dipnot 1: Çevreye verilen gürültü emisyonu AB direktifi 2000/14/EC uyarínca ses gücü (L WA ) olarak ölçülmüfltür. Makine için bildirilen ses gücü düzeyi, en yüksek düzeyi veren orijinal kesme ataflmanıyla ölçülmüfltür. Garanti edilen ve ölçülen ses gücü ara...
Page 732 - Uygunluk konusunda AB deklarasyonu
732 – Turkish TEKN‹K B‹LG‹LER Uygunluk konusunda AB deklarasyonu (Sadece Avrupa için geçerlidir) Biz, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500, seri numaraları 2012’ den bafllayan ve bunu izleyen (nominal de¤erler plakasının üzerinde yıl açıkça belirtilmifltir ve bunu seri numarası...
Page 734 - Instrucöiuni iniöiale
´®z+VaA¶8~¨ ´®z+VaA¶8~¨ 2012-03-14 1154653-38 WWW.McCULLOCH.COM Original instructions Bruksanvisning i original Originale instruktioner Alkuperäiset ohjeet Originale instruksjoner Instructions d'origine Originele instructies Istruzioni originali Instrucciones originales Originalanweisungen Instruçõe...