Page 3 - Explanation of general view; SPECIFICATIONS; EC Declaration of Conformity
3 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Shaft lock 2-1. Lock button 2-2. Switch trigger 3-1. Speed adjusting dial 6-1. Lock nut 6-2. Abrasive disc 6-3. Rubber pad 7-1. Lock nut wrench 7-2. Shaft lock 9-1. Exhaust vent 9-2. Inhalation vent 10-1. Commutator 10-2. Insulating ...
Page 4 - WARNING Read all safety warnings and all; SPECIFIC SAFETY RULES; rating of your power tool.
4 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 30th January 2009 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN GEA010-1 ...
Page 5 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5 14. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. 15. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. 16. Do not use accessori...
Page 6 - FUNCTIONAL DESCRIPTION; Shaft lock; Electronic function; Constant speed control; ASSEMBLY; Installing or removing abrasive disc; OPERATION
6 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Shaft lock Fig.1 CAUTION: • Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged. Press the shaft lock to prevent spindle rota...
Page 7 - MAINTENANCE; Replacing carbon brushes; ACCESSORIES
7 • Always wear safety goggles or a face shield during operation. • After operation, always switch off the tool and wait until the disc has come to a complete stop before putting the tool down. ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear handle and the other on the side handle. Turn the tool o...
Page 13 - ОСНАЩЕННЯ; ОБЕРЕЖНО
13 Fig.11 Для того , щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ , ремонт , технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування " Макіта ", де використовуються лише стандартні запчастини " Макіта ". ОСНАЩЕННЯ ОБЕРЕЖНО : • Це оснащення або приладдя р...
Page 14 - SPECYFIAKCJE; Deklaracja zgodno
14 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Obja ś nienia do widoku ogólnego 1-1. Blokada wa ł u 2-1. Przycisk blokuj ą cy 2-2. Spust prze łą cznika 3-1. Pokr ę t ł o regulacji pr ę dko ś ci 6-1. Nakr ę tka zabezpieczaj ą ca 6-2. Ś ciernica 6-3. Gumowa tarcza 7-1. Klucz do nakr ę tki zabezpieczaj ą cej 7-2. B...
Page 17 - ZACHOWA; łą
17 26. Zaraz po zako ń czeniu pracy nie wolno dotyka ć obrabianego elementu. Mo ż e on bowiem by ć bardzo gor ą cy, co grozi poparzeniem skóry. 27. Sprawdzi ć , czy obrabiany element jest dobrze podparty. 28. Po wy łą czeniu narz ę dzia tarcza nadal obraca si ę . 29. Opisywane narz ę dzie nie jest w...
Page 18 - MONTA; DZIA
18 lub 1, gdy ż funkcja regulacji pr ę dko ś ci mo ż e przesta ć dzia ł a ć . • Je ż eli narz ę dzie b ę dzie u ż ywane nieprzerwanie przez d ł u ż szy okres czasu przy ma ł ych pr ę dko ś ciach, wówczas dojdzie do przeci ąż enia i przegrzania silnika. Funkcja elektroniczna Narz ę dzia wyposa ż one ...
Page 19 - ENIE
19 Rys.11 Dla zachowania BEZPIECZE Ń STWA i NIEZAWODNO Ś CI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny by ć wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wy łą cznie przy u ż yciu cz ęś ci zamiennych Makita. AKCESORIA (WYPOSA Ż ENIE DODATKOWE) UWAGA: • Zaleca si ę s...
Page 20 - Explicitarea vederii de ansamblu; SPECIFICA; ţă; Declara
20 ROMÂN Ă (Instruc ţ iuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Pârghie de blocare a axului 2-1. Buton de blocare 2-2. Tr ă gaciul întrerup ă torului 3-1. Rondel ă de reglare a vitezei 6-1. Contrapiuli ţă 6-2. Disc abraziv 6-3. Taler de cauciuc 7-1. Cheie pentru contrapiuli ţă 7-2. Pârgh...
Page 21 - stra; ŢĂ; ăţ
21 EN60745 Documenta ţ iile tehnice sunt p ă strate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia 30 ianuarie 2009 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi...
Page 22 - şă
22 propriul cablu. Contactul accesoriului a ş chietor cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune piesele metalice expuse ale ma ş inii electrice, rezultând în electrocutarea utilizatorului. 11. Pozi ţ iona ţ i cablul la distan ţă de accesoriul aflat în rota ţ ie. Dac ă pierde ţ i control...
Page 24 - Montarea sau demontarea discului abraziv; NOT; FUNC; ATEN; ÎNTRE; ATEN; Înlocuirea periilor de carbon; ACCESORII; ATEN
24 Instalarea mânerului lateral (mâner) ATEN Ţ IE: • Asigura ţ i-v ă c ă mânerul lateral este bine montat înainte de a pune ma ş ina în func ţ iune. Scoate ţ i ş uruburile care fixeaz ă carcasa angrenajului ş i capacul capului ma ş inii, apoi în ş uruba ţ i mânerul lateral la ma ş in ă . Fig.4 Fig.5...
Page 25 - Erklärung der Gesamtdarstellung; TECHNISCHE DATEN; EG-Konformitätserklärung
25 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Spindelarretierung 2-1. Blockierungstaste 2-2. Schalter 3-1. Geschwindigkeitsstellrad 6-1. Sicherungsmutter 6-2. Schleifscheibe 6-3. Gummiteller 7-1. Sicherungsmutterschlüssel 7-2. Spindelarretierung 9-1. Auslassöffnung 9-2. Einla...
Page 28 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG; Spindelarretierung
28 24. Nehmen Sie sich beim Schleifen von Metalloberflächen vor Funkenflug in Acht. Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie, umstehende Personen oder leicht entzündliche Materialien nicht von den Funken getroffen werden. 25. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit ihm...
Page 29 - Elektronische Funktion; Regelung einer konstanten Geschwindigkeit; MONTAGE; Montage und Demontage der Schleifscheibe; ARBEIT; Kohlenwechsel
29 ACHTUNG: • Das Geschwindigkeitsstellrad lässt sich nur bis 6 und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 6 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich die Geschwindigkeit möglicherweise nicht mehr einstellen. • Wenn das Werkzeug dauerhaft bei niedriger Geschwindigkeit betrieben wird, wird der Motor übe...
Page 30 - ZUBEHÖR
30 dafür, dass sie locker in den Halterungen liegen. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig ersetzt werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten. Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den ...
Page 31 - Az általános nézet magyarázata; RÉSZLETES LEÍRÁS; EK Megfelel
31 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Tengelyretesz 2-1. Zárgomb 2-2. Kapcsoló kioldógomb 3-1. Sebességszabályozó tárcsa 6-1. Rögzít ő anya 6-2. Csiszolókorong 6-3. Gumitalp 7-1. Rögzít ő anya kulcsa 7-2. Tengelyretesz 9-1. Elszívó nyílás 9-2. Beszívó nyílás 10-1. Kommutát...
Page 32 - Különleges biztonsági szabályok
32 És gyártása a következ ő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelel ő en történik: EN60745 A m ű szaki dokumentáció Európában a következ ő hivatalos képvisel ő nknél található: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia 2009. j...
Page 34 - Tengelyretesz; Elektronikus funkció; ÖSSZESZERELÉS
34 megfelel ő légzésvéd ő t. 32. Minden esetben ellen ő rizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került miel ő tt bármilyen m ű veletet végez a szerszámon. 33. Ha a munkahely különösen meleg és párás, vagy elektromosan vezet ő porral szennyezett, használjon rövidzárlat...
Page 35 - A szénkefék cseréje; TARTOZÉKOK
35 Az oldalsó markolat (nyél) felszerelése VIGYÁZAT: • Használat el ő tt mindig bizonyosodjon meg az oldalsó markolat szilárd felszereltségér ő l. Távolítsa el a fogaskerékházat és a fejburkolatot rögzít ő egyik csavart, majd csavarozza az oldalsó fogantyút a szerszámra. Fig.4 Fig.5 A csiszolókorong...
Page 36 - Vysvetlenie všeobecného zobrazenia; TECHNICKÉ ÚDAJE; enstva
36 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Posúva č ový uzáver 2-1. Blokovacie tla č idlo 2-2. Spúš ť 3-1. Oto č ný ovláda č rýchlosti 6-1. Uzamykacia matica 6-2. Brúsny kotú č 6-3. Gumová podložka 7-1. K ľ ú č na uzamykaciu maticu 7-2. Posúva č ový uzáver 9-1. Odsávací pr...
Page 38 - ľň
38 a spôsobí obsluhe úder elektrickým prúdom. 11. Kábel umiestnite ď alej od otá č ajúceho sa príslušenstva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prereza ť alebo zachyti ť a vašu ruku alebo rameno môže vtiahnu ť do otá č ajúceho sa príslušenstva. 12. Nikdy elektrický nástroj neodkladajte, kým sa prís...
Page 39 - MONTÁŽ
39 mA) na zaistenie bezpe č nosti obsluhy. 34. Nepoužívajte nástroj na materiáloch obsahujúcich azbest. 35. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môžu by ť jedovaté. Dávajte pozor, abyste ich nevdychovali alebo sa ich nedotýkali. Pre č ítajte si bezpe č nostné materiálové listy dodávate ľ a....
Page 40 - Výmena uhlíkov; PRÍSLUŠENSTVO
40 Fig.6 Na vreteno namontujte gumenú podložku. Kotú č pripevnite na gumovú podložku a na vreteno priskrutkujte poistnú maticu. Závernú maticu dotiahnete pevným stla č ením posúva č ového uzáveru tak, aby sa vreteno neotá č alo, potom ju k ľ ú č om na závernú maticu bezpe č ne dotiahnite v smere hod...
Page 41 - Legenda všeobecného vyobrazení; Prohlášení ES o shod
41 Č ESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Zámek h ř ídele 2-1. Blokovací tla č ítko 2-2. Spouš ť 3-1. Oto č ný voli č otá č ek 6-1. Pojistná matice 6-2. Brusný kotou č 6-3. Pryžová podložka 7-1. Klí č na pojistné matice 7-2. Zámek h ř ídele 9-1. Výfukový otvor 9-2. S...
Page 43 - čů
43 vtažení ruky č i paže do otá č ejícího se p ř íslušenství. 12. Elektrický nástroj nikdy nepokládejte p ř ed tím, než p ř íslušenství dosáhne úplného klidu. Otá č ející se p ř íslušenství se m ů že zachytit o povrch a zp ů sobit ztrátu kontroly nad elektrickým nástrojem. 13. Nikdy nástroj neuvád ě...
Page 45 - Vým; ÍSLUŠENSTVÍ
45 PRÁCE Fig.8 VAROVÁNÍ: • Nikdy by nem ě la nastat pot ř eba vyvíjet na nástroj p ř íliš velkou sílu. Dostate č ný tlak je zajišt ě n hmotností samotného nástroje. P ř íliš velký tlak by mohl vést k nebezpe č nému rozt ř íšt ě ní kotou č e. POZOR: • Nikdy nástroj nezapínejte, pokud je v kontaktu se...