Page 2 - SYMBOLS; English
2 Thank you very much for purchasing the MAKITA Brush Cutter/String trimmer.We are pleased to recommend to you the MAKITA Brush Cutter/String trimmerwhich is the result of a long development programme and many years ofknowledge and experience.Please read this booklet which refers in detail to the va...
Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS; General Instructions; with the handling of an engine powered cutter.; Intended use of the machine; – The work overalls (4) protect against flying stones and debris.; Starting up the brush cutter
3 SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Brush Cutter/String trimmer. Usersinsufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due toimproper handling. – I...
Page 4 - Refuelling; ete
4 Start the Brush Cutter/String trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Brush Cutter/String trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the Brush Cutter/String trimmer engine, after the entire a...
Page 5 - between 12 and 2 o’clock.; Kickback prevention; To avoid kickbacks, observe the following:; Cutting Tools; Employ only the correct cutting tool for the job in hand.; Maintenance instructions; Kickback
5 Method of operation – Only use the Brush cutter/String trimmer in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk ofslipping). Always ensure a safe footing. – Never cut above waist height.– Never stand on a ladder and run the Brush cutter/Str...
Page 6 - Never straighten or weld damaged cutting tools.; screws and nuts are well tightened.; First Aid
6 Never straighten or weld damaged cutting tools. – Operate the Brush cutter/String trimmer with as little noise and contamination as possible. In particular check the correct setting of the carburetor. – Clean the Brush cutter/String trimmer at regular intervals and check that all screws and nuts a...
Page 7 - Model
7 TECHNICAL DATA RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 Model U handle Loop handle Dimensions : length x width x height (without cutting blade) mm 1770x620x410 1770x340x220 Mass (without plastic guard and cutting blade) kg 4.5 4.4 Volume (fuel tank) L 0.5 Engine displacement cc 24.5 Maximum engine perform...
Page 9 - How to mount the control cable; – Mount the air cleaner cover.; ASSEMBLY OF ENGINE AND SHAFT; Connection of the switch cord
9 CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always switch off the motor and pull the spark plug connector off the spark plug.Always wear protective gloves. CAUTION: Start the brush cutter only after having assembled it completely. – Loosen the two bolts (1) and insert the main pipe (2) int...
Page 10 - MOUNTING OF HANDLE; CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always stop the; For machines with U Handle models; ally the attached metal by hexagon socket bolt supplied.; For machines with Loop Handle; operator’s protection.
10 MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug.Always wear protective gloves! CAUTION: Start the brush cutter only after having assembled it completely. For machines with U Handle models –Place the...
Page 11 - Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head.; MOUNTING OF PROTECTOR
11 To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. – The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone...
Page 12 - With the hex wrench still in place.; MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTER HEAD
12 Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or thenylon cutting head easily. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (3) until it is locked with the hex wrench. – Loosen the nut (1) (left-hand thread) with the socket wrench a...
Page 13 - The correct mixture ratio:
13 Handling fuel Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substancessimilar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in...
Page 14 - CORRECT HANDLING OF MACHINE; Attachment of shoulder strap; POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP; Starting
14 CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. Detachment – In an emergency, push the notches (1) at both sides, and you can detach the machine from you.Be extremely careful to maintain control of ...
Page 15 - STOPPING; position the engine will now stop.; RESHARPENING THE CUTTING TOOL; 㵰㩷㩷㩷㩷㩷㩷㵱
15 STOPPING – Release the throttle lever (6) fully, and when the engine rpm has lowered, push the I-O switch (1) to 㵰 O 㵱 position the engine will now stop. – Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully. ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING) The cutter...
Page 17 - SERVICING INSTRUCTIONS; Daily checkup and maintenance
17 – Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets.Then push cover firmly onto the housing to secure it. Cover Protrusion Slot of eyelet SERVICING INSTRUCTIONS SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION : Before doing any work on the Brush cutter, always switch off the motor a...
Page 18 - Grease hole
18 0.6mm-0.7mm (0.024”-0.028”) Suction head in the fuel tank – The fuel filler (5) of the suction head is used to filler the fuel required by the carburetor. – A periodical visual inspection of the fuel filter is to be conducted. For that purpose open the tank cap, use a wire hook and pull out the s...
Page 19 - STORAGE; Fault location; – Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole.; Maintenance schedule
19 STORAGE Fault location – When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose ofproperly and in accordance with all local laws. – Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole. ...
Page 20 - EMISSON COMPLIANCE PERIOD; For handheld engine : The Emissions; FEDERAL EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY
20 EMISSON COMPLIANCE PERIOD For handheld engine : The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours. FEDER...
Page 21 - System
21 3) Ignition System (i) Spark plug (ii) Flywheel Magneto (iii) Ignition Coil 4) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Fuel hoses. clamps and sealing gaskets OBTAINING WARRANTY SERVICE To obtain warranty service, take your engine to the nearest Makita Factory Service Center or Service Cente...
Page 23 - Français
23 Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la débroussailleuse / taille-bordures MAKITA. Nous sommes heureux de pouvoir vous conseiller ladébroussailleuse / taille-bordures MAKITA qui représente le résultat d’un longpr og ra mme d e d év el opp em en t e t de pl us ieu rs a nné es d e r e...
Page 24 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Instructions générales; d'alcool ou de médicaments ou si l'on se sent fatigué ou souffrant.; Utilisation spéciale de la machine; pierres. Nous conseillons vivement à l'utilisateur d’en porter une.; Démarrage de la débroussailleuse
24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales – Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manuel d’instructions afin de se familiariser avec la manipulation de ladébroussailleuse / taille-bordures. Les utilisateurs disposant d’informationsinsuffisantes risquent de mettre le...
Page 25 - Ravitaillement; serré correctement et qu’il n'y a pas de fuite.
25 –Mettre la débroussailleuse / taille-bordures en marche en appliquant strictement les instructions.Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la machine en marche! – Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures et les outils uniquement pour les applications conseillées. – Lancer le moteur de...
Page 26 - l'angle de lame compris entre midi et 2 h.; Prévention contre le rejet; Observer les points suivants pour éviter les rejets:; Outils de coupe
26 Méthode d'utilisation – Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures uniguement lorsque les condi- tions de luminosité et de visibilité sont bonnes. En hiver, être conscient desrisques engendrés par le verglas, les zones humides, la glace et la neige(dérapage). Toujours garantir une bonnes stab...
Page 27 - Ne jamais redresser ou souder des outils de coupe endommagés.; vérifier que l'ensemble des vis et des écrous soient bien serrés.; Premier secours
27 Ne jamais redresser ou souder des outils de coupe endommagés. – Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures à un niveau sonore et polluant aussi faible que possible. Contrôler en particulier si le carburateur est montécorrectement. – Nettoyer la débroussailleuse / taille-bordures à des interva...
Page 28 - Modèle
28 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 Modèle Poignée en U Poignée Simple Dimensions: longueur x largeur x hauteur (sans lame de coupe) mm 1770x620x410 1770x340x220 Masse (sans protection en plastique et lame de coupe) kg 4.5 4.4 Volume (réservoir de carburant) L 0.5 Cylindr...
Page 30 - Montage du câble de commande; ASSEMBLAGE DU MOTEUR ET DE L’ARBRE; Raccordement de la corde d’interrupteur
30 ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage avant de procéder à tout travail au niveau de ladébroussailleuse.Toujours porter des gants de protection. ATTENTION: Mettre la débroussailleuse en marche uniquement après l'avoir assemblée complètement. – Desser...
Page 31 - MONTAGE DE LA POIGNÉE; Pour les modèles à polgnée en U; pour la securité de l’utilisateur.; Au moteur
31 MONTAGE DE LA POIGNÉE ATTENTION:Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougie d'allumage avant de procéder à tout travail au niveau de ladébroussailleuse / taille-bordures.Toujours porter des gants de protection! ATTENTION:Mettre la débroussailleuse / taille-bordures en marche u...
Page 32 - MONTAGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION
32 Utiliser uniquement les combinaisons outil/dispositif de protection mentionnées dans le tableaupour respecter les prescriptions de sécurité demandées. Utiliser seulement une lame de coupe ou une tête de coupe à fil MAKITA. – La lame de coupe doit être bien offureé, exempte de fissures ou de cassu...
Page 33 - La clé hexgonale étant toujours en place.; MONTAGE DE LA LAME DE COUPE OU DE LA TÊTE DE COUPE À FIL
33 Retourner la machine afin de pouvoir remplacer facilement la lame de coupeou la tête de coupe. – Insérer la clé hexagonale dans le trou du carter de la boîte de vitesse et faire effectuer une rotation à la rondelle d'accouplement (3) jusqu'à ce qu'elle soitverrouillée au moyen de la clé hexagonal...
Page 34 - Manipulation du carburant:; CARBURANTS/RAVITAILLEMENT; Rapport de mélange correct:; Le moteur doit être coupé!
34 Manipulation du carburant: La manipulation du carburant exige un soin extrême. Le carburant peutcontenir des substances similaires aux solvants. Procéder au ravitaillementdans une pièce bien aérée ou à l'extérieur. Ne pas respirer de vapeurs decarburant, éviter tout contact cutané avec le carbura...
Page 35 - MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINE; Retrait; CONSIGNES DE MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE; D é m a r r a g e
35 MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINE Fixation du harnais: – Ajuster la longueur du harnais de sorte que la lame du coupe ou la tête de coupe reste parallèle au sol. Retrait – En cas d’urgence, pousser les encoches (1) aux deux extrémités et retier alors la machine.Etre extrêmement prudent pour gar...
Page 36 - Contrôle de la vitesse de marche à vide; RÉAFFÛTAGE DE L'OUTIL DE COUPE
36 Arrêt – Relâcher complètement le levier de commande (6) et pousser l’interrupteur I- O (1) en position O” lorsque le régine du moteur s’est abaissé: le moteurs’arrêtera. – Ouverture totale ou à moitié lors de remise en marche immédiatement après arrêt de la marche. REGLAGE DE LA MARCHE A PETITE V...
Page 38 - Contrôle et opérations de maintenance réguliers; fixation de la lame de coupe ou de la tête de coupe.; Nettoyage du filtre à air; INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS
38 – Aligner la saillie de la partie inférieure du couvercle sur les rainures des oeillets.Pousser alors avec force le couvercle sur le carter afin de le bloquer. Couvercle Saillie Rainure de I’ocillet INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RÉPARATIONS Procéder aux réparations suivantes à intervalles réguliers ...
Page 39 - Tête d'aspiration dans le réservoir de carburant; requis par le carburateur.; Contôle de la bougie d'allumage; équivalent) à travers le trou de graissage toutes les 30 heures.; Nettoyage de l'orifice du pot d'échappement; dépôts en les grattant avec un outil correct.
39 0.6mm-0.7mm (0.024”-0.028”) Tête d'aspiration dans le réservoir de carburant – Le filtre en feutre (5) de la tête d'aspiration est utilisé pour filtrer le carburant requis par le carburateur. – Procéder à une inspection visuelle périodique du filtrer en feutre. Ouvrir le bouchon du réservoir à ce...
Page 40 - REMISAGE; Localisation des défauts; – Nettoyer la saleté et la poussière accumulée sur la lame de la; Plan de malntenance; Générale
40 REMISAGE Localisation des défauts – Lorsque la machine est remisée pendant une durée importante, évacuer le carburant du réservoir et du carburateur de la manière suivante: évacuer latotalité du carburant du réservoir, s'en défaire en respectant lesréglementations locales. – Retirer la bougie d'a...
Page 41 - Mezcla de combustible y aceite.; Lista de contenidos; Lea el manual de instrucciones.; SIMBOLOS; Spanish
41 Mezcla de combustible y aceite. Muchas gracias por comprar la Desbrozadora/Cortabordes MAKITA. Noscomplace recomendarle el uso de la Desbrozadora/Cortabordes MAKITA quees el resultado de un extenson programa de investigación desarrollado trasanõs de estudio y experiencia.Por favor lean el folleto...
Page 42 - Instrucciones generales; – No se debe permitir el uso de la Desbrozadora/Cortabordes a niños y; Uso intentado de la máquina; Recomendamos marcadamente que el usuario lleve monos de trabajo.; Puesta en Marcha de la Desbrozadora/Cortabordes; Diagrama de representación; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
42 Instrucciones generales – Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para hacerse familiar con el funcionamiento de laDesbrozadora/Cortabordes. Los usuarios que no se informensuficientemente causarán riesgo para ellos mismos y otras personas debido...
Page 43 - etro; Reabastecimiento
43 3 m etro s – Poner en marcha la Desbrozadora/Cortabordes sólo de acuerdo con las instrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el motor. – Utilizar la Desbrozadora/Cortabordes las herramientas sólo para las aplicaciones que se especifican. – Poner en marcha el motor unicament...
Page 44 - Método de trabajo; la velocidad de trabajo.; Contragolpe; la hoja de corte entre las 12 y las 2 del reloj.; Herramientas de Corte; herramienta de corte o cuando se limpie el aparato o la cuchilla.
44 Método de trabajo – Sólo utilizar la Desbrozadora/Cortabordes en buenas condiciones de luz y visibilidad.Durante el invierno, tomar precauciones en áreas resbaladizas o mojadas,hielo o nieve (riesgo de calda). Procurar siempre una posición segura. – Nunca cortar por encima del hombro.– Nunca subi...
Page 45 - Nunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadas:; – Trabajar con la Desbrozadora/Cortabordes con el minimo ruido y; Primeros Auxilios
45 Nunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadas: – Trabajar con la Desbrozadora/Cortabordes con el minimo ruido y contaminaclón posible.En particular , comprobar la colocación correcta del carburador. – Limpiar la Desbrozadora/Cortabordes a intervalos regulares y comprobar que todas l...
Page 46 - Modelo
46 DATOS TÉCNICOS RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 Modelo Manillar en U Manillar en bucle Dimensiones: largo x ancho x alto (sin hoja corte) mm 1770x620x410 1770x340x220 Masa (sin protector de plástico ni hoja de corte) kg 4.5 4.4 Volumen (tanque de combustible) L 0.5 Desplazamiento del motor cc 24....
Page 48 - Montaje del cable de control; MONTAJE DE MOTOR Y EJE; Empalme del cordón del interruptor
48 PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora, apagar el motor y separar el conector de la bujía.Llevar siempre quantes! PRECAUCIÓN: Arrancar la desbrozadora sólo después de haberlo montado completamente. – Aflojar los dos pernos (1) e insertar el tubo principal (2) en el em...
Page 49 - haberlo montado completamente.; Para máquinas con manillar en U:; puesta al lado derecho (al lado manico derecho) visto desde el motor.; Para máquinas con manillar cerrado; para que el operador mantenga la protección.; MONTAJE DEL MANILLAR; al m ot or
49 PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Desbrozadora/ Cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía.Siempre llevar quantes! PRECAUCIÓN : Arrancar la Desbrozadora/Cortabordes sólo después de haberlo montado completamente. Para máquinas con manillar en U: –Poner la ...
Page 50 - MONTAJE DEL PROTECTOR
50 Para satistacer las normas de seguridad aplicables, únicamente deben utilizarse lascombinaciones herramienta/protector que se indican en la tabla. Asegúrese que se utilizan hojas de corte o cabezales de Nylon MAKITA. – La hoja de corte debe estar bien pulida, sin grietas o daños. – Si la hoja gol...
Page 51 - Con la llave hexagonal todavía puesta.; MONTAJE DE LA HOJA DE CORTE O CABEZAL DE CORTE DE NYLON
51 Voltee la máquina con la parte de arriba abajo, y de esta forma podrá cambiarla cuchilla de corte o la cabeza de corte de nylon más fácilmente. – Insertar la llave hexagonal en el agujero de la caja de engranajes y girar la arandela del receptor (3) hasta que quede fijada en la llave o el eje que...
Page 52 - Manipulación del combustible; COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO; Mezcla de combustible y aceite; La proporción correcta de mezcla es:
52 Manipulación del combustible La máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. Elcombustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reponercombustible en una habitación bien ventilada o en el exterior. No inhalarvapores de combustible, evitar el contacto del combus...
Page 53 - USO CORRECTO DE LA MÁQUINA; Colocación de la correa para el hombro.; A r r a n q u e; PUNTOS RELACIONADOS CON EL MANEJO Y LA PARADA
53 USO CORRECTO DE LA MÁQUINA Colocación de la correa para el hombro. – Ajustar la longitud de la correa de forma que la cuchilla de corte quede paralela al suelo. Separación – En caso de emergencia, tirar de la cinta para soltar (1) fuertemente hacia arriba, y puede descolgar y puede descolgar y se...
Page 54 - Paro; – Tenga buena nota de que el cabezarl de corte no puede parar; AJUSTE DEL GIRO A BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ); Comprobar la velocidad en vacio; AFILAR LA HERRAMIENTA DE CORTE; ambos filos se despunten.
54 Paro – Soltar la palanca de conrol (6) completamente y cuando las revoluciones del motor desciendan, apretar el interruptor I-O (1) a la posición O. El motorparadá. – Tenga buena nota de que el cabezarl de corte no puede parar inmediatamente y hágalo ir más despacio de forma suficiente. AJUSTE DE...
Page 56 - INSTRUCCIONES DE SERVICIO
56 INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujia (ver“comprobación de la bujia”).Siempre usar guantes protectores. PRECAUCIÓN: Nunca colocar o desmontar el arrancador de manera propia. De otra manera...
Page 57 - Cabezal de succión en el tanque de combustible; tible requerido por el carburador.; Comprobación de la Bujía; – Comprobar regularmente el orificio (6) de salida del silenciador.
57 0.6mm-0.7mm (0.024”-0.028”) Cabezal de succión en el tanque de combustible – El filtro de fieltro (5) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el combus- tible requerido por el carburador. – Una inspección visual periódica de este filtro debe realizarse. Para ese propósito, saque la tapa de...
Page 58 - Localizacion de averias; trapo sumergido en aceite y guardar la máquina en lugar seco.; Esquema de mantenimiento; ALMACENAMIENTO; General
58 Localizacion de averias – Cuando se guarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraer todo el combustible del tanque y del carburador. Desechar el combustiblede acuerdo con la normativa local. – Quitar la bujia y echar unas gotas de aceite en el agujero de la bujia. Tirar del tirador ...
Page 60 - Makita Corporation
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,Anjo, Aichi 446-8502, Japan 885015-943 10.09