Page 2 - Camera Identification; AUTO
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject tothe following two conditions: (1) this device may not cause harmfulinterference, and (2) this device must accept any interference received,including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has...
Page 3 - KODAK ADVANTIX; NEED HELP WITH YOUR CAMERA?; When you call, please have your camera available.; ENGLISH
1 KODAK ADVANTIX C750 Zoom Camera Welcome to the world of the Advanced Photo System!And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera. NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our Web site at http://www.kodak.com (for US) orhttp://www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00...
Page 4 - CONTENTS
2 CONTENTS ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES AVAILABLE WITHTHIS CAMERA ...................................... 3 GETTING STARTED ................................. 5 Loading the battery .............................. 5Setting the language ............................ 6List of languages .....................
Page 7 - GETTING STARTED; Loading the battery; Slide the battery-door latch and lift to; • After you load a new battery into the
5 GETTING STARTED Before you take pictures, you need toload the battery, set the language, andset the date and time. Loading the battery This camera uses one 3-volt lithiumKODAK KCR2 (or equivalent) Batterythat supplies power for all cameraoperations. 1. Slide the battery-door latch and lift to open...
Page 8 - Press the right or left side of the zoom; Setting the language; and the LCD (Liquid Crystal; SELECT
6 2. Press and hold the menu button (23) for approximately 4 seconds untilUS appears on the LCD panel (14). • When you release the button, the language code “blinks.” 3. Press the right or left side of the zoom dial (2) or the select button (22)to cycle to your selection. Setting the language US Eng...
Page 9 - List of languages; Languages
7 List of languages Languages LCD display American English US UK English En German dEU French FrA Spanish ESP Japanese J P Danish dEn Finnish FI Italian I Norwegian nor Portuguese P Swedish S 4. Press the enter/self-timer button (21) to complete your selection. g SELECT MENU ENTER
Page 10 - Repeatedly press the menu
8 Date and time imprinting Traditional cameras print date and/ortime information directly onto the film.Your camera uses the film’s magneticdata-recording capability to record dateand time information, which yourphotofinisher can imprint only on theback of your photographs. This camerahas a quartz c...
Page 11 - ATTACHING THE STRAP; Insert the shorter looped end of the; through the shorter loop.; Follow steps 3 and 4 to continue your
9 ATTACHING THE STRAP 1. Insert the shorter looped end of the strap behind the strap post (17). 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. 4. Press the enter/self-timer button (21) to store the selected number(s) and toactivate the next “blinking” number...
Page 13 - • In the unlikely event that battery fluid; LOADING THE FILM; • The film door opens only when the
11 • In the unlikely event that battery fluid leaks inside the camera, U.S.customers can contact the KodakInformation Center (KIC) at 1-800-242-2424. Customers outside the U.S. cancontact their local Kodak CustomerService representative. POWER SHUT-OFF To save battery power, the camera auto-maticall...
Page 14 - Insert the film cassette completely; new cassette or at; • Do not force the film cassette
12 Look for this logo to be certain that the film you buy ismade for this camera. 2. Insert the film cassette completely into the film chamber. Make sure theFilm Status Indicator (FSI) on the filmcassette is at ● (#1 position) for a new cassette or at ◗ (#2 position) for a partially exposed cassette...
Page 15 - TAKING PICTURES; Look through the viewfinder
13 TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*,and Panoramic (P) pictures on the samefilm cassette. See the table on page 14for Typical print sizes (formats). Yourphoto-processing cost may be based onthe format size(s) that you use toexpose the film. 1. Completely lift up the lens cove...
Page 16 - Partially press down the shutter
14 Typical print sizes (formats) C H P C l a s s i c G r o u p ( H D T V ) P a n o r a m i c 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Your photofinisher generall...
Page 17 - Using the focus lock; Place the AF circle on the subject that; Tips for better pictures; Partially depress and hold the shutter
15 AF Circle Using the focus lock This camera automatically focuses onwhatever is within the Auto Focus (AF) brackets of the viewfinder eyepiece. Toget a sharp picture, make sure the AFbrackets are on your main subject. If youwant to take a picture with the subjectpositioned outside the AF brackets,...
Page 18 - USING THE ZOOM LENS; Look through the viewfinder
16 • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window, oreven the rails of a fence. • Keep the sun behind you. This provides the best subject illumination. • Stand at an angle to shiny surfaces like windows or mirrors to avoid flashreflection and bright spots in yourpictures. ...
Page 19 - TAKING FLASH PICTURES; Keep the subject within the
17 TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoorsin heavy shade, or on dark overcastdays, you need flash. Your camerafeatures an automatic flash that fireswhen you need it. The special flip-flashplus system of this camera shortens theflash duration in close-up pictures. Thisenhances...
Page 21 - FLASH MODES
19 Auto flash withred-eye reduction Some people’s eyes (and some pets’)can reflect flash with a red glow. Theextended flash and the red-eye-reduction lamp on the camera help tominimize red eyes in flash pictures. Fill flash When bright light indoors or outdoorscomes from behind the subject(backlight...
Page 22 - Selecting the flash modes; Frame your subject within the
20 Auto flash withoutred-eye reduction Use this feature to take pictures ofsubjects other than people. Selecting the flash modes 1. Completely lift up the lens cover/ flash (4) to uncover the lens (8)and to turn on the camera. 2. Repeatedly press the flash-mode button (15) until the mode-selectorarr...
Page 24 - Selecting the special-option modes; • In the portrait and spot-focus; Frame your picture in the viewfinder
22 4. Infinity-focus mode or night-viewmode:– Simply press the shutter button (1) to take the picture. Portrait mode:– Press the shutter button halfway down until the zoom lens adjusts forsuitable framing. – Press the shutter button completely down to take the picture. Center-spot focus mode:– Place...
Page 25 - Attach a tripod to the camera tripod; Look through the viewfinder; • To cancel the self-timer selection
23 USING THESELF-TIMER Use the self-timer feature when you wantto include yourself in pictures. 1. Attach a tripod to the camera tripod socket (19) or place it on anotherfirm support. 2. Completely lift up the lens cover/ flash (4) to uncover the lens (8)and to turn on the camera. 3. Press the enter...
Page 26 - TITLE IMPRINTING
24 TITLE IMPRINTING Choose a print title from the TITLE-SELECT LIST and/or a roll title for theentire roll of film. The titles are recordedon the film’s magnetic data strip. Atcertified Advanced Photo System labs,the selected titles areprinted on the back ofyour photograph. 1. Press the menu button ...
Page 28 - PRINT-QUANTITY SELECTION; “PRINT QTY” and; Press the right or left side of the zoom; • After you take the picture, the print; ISO FILM-SPEED DISPLAY
26 PRINT-QUANTITY SELECTION Before you take a picture, choose thenumber of prints, from 0 to 9, that youwant. This service is dependenton the photofinisher’s capability. 1. Repeatedly press the menu button (23) until “PRINT QTY” and “P 1” appears on the LCD panel (14). 2. Press the right or left sid...
Page 29 - UNLOADING THE FILM; Automatic rewind; Wait for the film to completely; • When the motor stops running, the
27 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewindsthe film into the cassette after thelast exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette andfor the motor to stop running. • When the motor stops running, the frame counter (37) indicates “ 0” on the LC...
Page 30 - CARING FOR YOUR CAMERA; • Protect the camera from dust,
28 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, andexcessive heat. CAUTION: Do not use solvents orharsh or abrasive cleaners on thecamera body. • If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surfacegently with a soft, lintless cloth orlens-c...
Page 31 - TROUBLESHOOTING
29 What happened Probable cause Solution Camera will Battery weak, dead, missing, Replace or reload not operate or improperly loaded the battery Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or reload advance or rewind or improperly loaded the battery LCD panel is blank Battery weak, dead, miss...
Page 33 - SPECIFICATIONS; KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures
31 SPECIFICATIONS Film type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: Aspheric lens, 24 – 60 mm motorized zoom Focus system: Passive, three-spots auto focus system, 140 zones Flash range (ISO 100): Wide: 2 – 14 ft (0.6 – 4.3 m) Tele: 2 – 10 ft (0.6 – 3.0 m) Viewfinder: Real i...
Page 35 - ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?; Cuando llame, por favor tenga su cámara disponible.
33 ESP AÑOL KODAK ADVANTIX Cámara Zoom C7 50 ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias porcomprar esta cámara KODAK ADVANTIX. ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la direcciónhttp://www.kodak.com o llame a: Kod...
Page 36 - IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
34 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA 1 Disparador 2 Disco selector del zoom 3 Interruptor del seleccionador de formato 4 Cubierta del lente/flash 5 Sensor de iluminación 6 Visor 7 Sensores de enfoque automático 8 Lente 9 Lámpara de reducción de ojos rojos/autodisparador 10 Palanca de la puerta del compart...
Page 38 - Panel LCD
36 PRINT PM ISO QTY TITLE ROLL AUTO FILL 26 27 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 24 25 28 29 Panel LCD 24 Indicador de flash automático 25 Indicador de reducción de ojos rojos 26 Indicador de flash de relleno 27 Indicador de flash apagado 28 Flecha del selector de modo 29 Indicador p.m. 30 Exhibición...
Page 39 - CONTENIDO
37 CONTENIDO CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CONESTA CÁMARA ................................ 38 PROCEDIMIENTOS INICIALES ........... 41 Como cargar la batería ..................... 41Como fijar el idioma .......................... 42Lista de idiomas ...............................
Page 40 - Selección triple de formato; • La información de la fecha, hora y
38 LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS ..................................... 62 SELECCIÓN DEL NÚMERO DE IMPRESIONES (PQS) ...................... 63 EXHIBICIÓN DE LA SENSIBILIDAD ISO DE LA PELÍCULA ...................... 64 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA ................................... 65Rebobinado automát...
Page 41 - Flash integrado adicional
39 Protección en contra de dobleexposición (DEP) • No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer supelícula ya usada. Su cámara lee elIndicador del estado de película (FSI)en el cartucho de la película y de estaforma previene la doble exposición. – provee iluminación suave para obtenr imág...
Page 42 - Carga de rollo fácil
40 Cambio a medio rollo (MRC) • Puede remover su película a medio rollo y después volverla a cargar ycontinuar tomando fotografías.El MRC lo deja: – cambiar la sensibilidad de la película a mitad de rollo para de esta formaadaptarla a los requerimientos de laescena, – organizar y dedicar específicos...
Page 43 - PROCEDIMIENTOS INICIALES; Como cargar la batería; Deslice el seguro de la puerta del; • Después que cargue la batería
41 PROCEDIMIENTOS INICIALES Después de cargar la batería, fije elidioma, la fecha y la hora antes detomar fotografías. Como cargar la batería Esta cámara utiliza una batería de litiode 3 voltios KODAK KCR2 (o suequivalente) que proporciona la energíanecesaria para todas las funciones dela cámara. 1....
Page 44 - Como fijar el idioma; Levante completamente la cubierta; • Cuando deje de oprimir el botón, el; Oprima el lado derecho o izquierdo
42 Como fijar el idioma El idioma inglés de los Estados Unidoses el que inicialmente está configuradoen esta cámara, pero puede seleccionarcualquier otro idioma (12 opcionesdisponibles). Vea la tabla en la página 43para la Lista de idiomas y lasabreviaturas de los códigos del LCD(Panel de cristal lí...
Page 45 - Lista de idiomas; Idiomas
43 4. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para terminarsu selección. Lista de idiomas Idiomas Exhibición LCD Inglés de US US Inglés de UK Eng Alemán dEU Francés FrA Español ESP Japonés JP Danés dEn Finlandés FI Italiano I Noruego nor Portugués P Sueco S SELECT MENU ENTER
Page 46 - Oprima repetidamente el botón de
44 Impresión de fecha y hora Las cámaras tradicionales imprimen lainformación de la fecha y/u horadirectamente en la película. Su cámarausa la característica de la franjamagnética en la película para registrar lainformación de fecha y hora, la cual sufotoprocesador puede imprimirsolamente en la part...
Page 47 - través de la lazada corta.; Tire de la correa hasta que
45 4. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para guardar el/los número(s) seleccionado(s) y paraactivar el/los próximo(s) número(s)“parpadeante(s)”. 5. Repita los pasos 3 y 4 para continuar con su selección u oprima otra vez elbotón de registrar/autodisparador paradetener el(los) número(...
Page 49 - APAGADO AUTOMÁTICO
47 • No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en la bateríao exponerla a altas temperaturaso fuego. • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original. • No use baterías recargables. • Remueva la batería de la cámara cuando no vaya a usarla por unperíodo de tiempo prolonga...
Page 50 - COMO CARGAR LA PELÍCULA; Gire la palanca de la puerta del
48 COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámaracon la cubierta del lente/flash abiertao cerrada. 1. Gire la palanca de la puerta del compartimiento de la película (10)para abrir la puerta del compartimientode la película (19).• La puerta del compartimiento de película se abrirá solamen...
Page 51 - Ponga el cartucho de la película; nuevo o en; • No fuerce el cartucho de la; COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
49 2. Ponga el cartucho de la película completamente en el compartimientode la película. Asegúrese de que elIndicador del estado de película (FSI)en el cartucho de la película esté en ● (posición #1) para un cartucho nuevo o en ◗ (posición #2) para un cartucho parcialmente expuesto. • No fuerce el c...
Page 52 - Mueva el interruptor del seleccionador
50 2. Mueva el interruptor del seleccionador de formatos (3) para seleccionar elformato C, H, o P deseado. El visorcambiará y mostrará el campo devista seleccionado. 3. Mire a través del ocular del visor (12) colocando las marcas de enfoqueautomático (AF) en su sujeto. Parauna fotografía nítida, man...
Page 53 - Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos); Clásica; Como usar el cerrojo de enfoque; Coloque el círculo de enfoque; Visor
51 Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) C H P Clásica Grupo (HDTV) Panorámico 88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm (3,5 x 5 ó 4 x 6 plgds) (3,5 x 6 ó 4 x 7 plgds) (3,5 x 8.5 a 4 x 11,5 plgds) NOTA: Su laboratorio de fotoacabado us...
Page 55 - acercarse
53 COMO USAR EL LENTEDE ZOOM Esta cámara tiene un lente de zoommotorizado que le deja seleccionar elenfoque de distancia ideal para tomarfotografías. Cuando encienda la cámara,el lente está configurado a la posicióndel modo gran angular. 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (4) para ...
Page 57 - Distancia del sujeto al flash; Brilla verde
55 Distancia del sujeto al flash Sensibilidad Gran Telefoto- ISO de Angular gráfico la película (24 mm) (60 mm) 50 0,6 a 3,0 m 0,6 a 2,1 m (2 a 10 pies) (2 a 7 pies) 100 0,6 a 4,3 m 0,6 a 3,0 m (2 a 14 pies) (2 a 10 pies) 200 0,6 a 6,1 m 0,6 a 4,3 m (2 a 20 pies) (2 a 14 pies) 400 0,6 a 8,8 m 0,6 a ...
Page 58 - MODOS DE FLASH; Flash de relleno
56 MODOS DE FLASH Además del modo de flash automáticocon reducción de ojos rojos (modoconfigurado inicialmente en la cámara),puede seleccionar flash de relleno, flashapagado o flash automático sinreducción de ojos rojos. Escoja el modode flash que mejor favorece a su sujetoy contornos. Oprima repeti...
Page 59 - Flash apagado
57 Flash apagado Cuando no quiera usar el flash,especialmente en interiores donde el usodel flash está prohibido o cuando quieracapturar el ambiente con la luz existente,use la característica de flash apagado.Use un tripié o coloque la cámara sobreotra base firme, y use película de altasensibilidad ...
Page 62 - • Para cancelar la selección de
60 COMO USAR ELAUTODISPARADOR Use la característica de autodisparadorpara incluirse en las fotografías. 1. Use el montaje para trípode (20) para montar la cámara en el tripié ocoloque la cámara sobre otra basefirme 2. Levante completamente la cubierta del lente/flash (4) para destapar ellente (8) y ...
Page 64 - LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS
62 LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS La siguiente tabla indica los números de los títulos guardadosen la memoria de la cámara. Número Título Número Título de título de título 00 Navidades 01 Cumpleaños 02 Vacaciones 03 Luna de miel 04 Boda 05 Día del Corpus 06 Graduación 07 Familia 08 Fiesta 09 Fiesta 1...
Page 66 - Oprima el lado derecho o izquierdo
64 2. Oprima el lado derecho o izquierdo del disco selector del zoom (2) o elbotón de selección (22) paraseleccionar el número de impresionesque desee. 3. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para guardarla información.• Después que tome la fotografía, la selección de número deimpresion...
Page 67 - Rebobinado automático; Espere a que la película se rebobine; la última fotografía.; Oprima suavemente el botón de
65 COMO DESCARGARLA PELÍCULA Rebobinado automático La cámara automáticamente rebobina lapelícula en el cartucho una vez que sehaya tomado la última fotografía. 1. Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartuchoy a que el motor se detenga.• Cuando el motor se detenga, el contad...
Page 68 - • Puede volver a cargar el cartucho; CUIDADO DE SU CÁMARA; • Si el lente se ve sucio, cúbralo con su
66 • Puede volver a cargar el cartucho de película parcialmente expuestoen la cámara para tomar másfotografías o llevarlo al laboratoriode fotoacabado para suprocesamiento. CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCIÓN: No use solventes os...
Page 69 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES; Problema
67 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no La batería está débil, Reemplace o vuelva a funciona descargada, mal colocada, cargar la batería o falta colocarla La película no La batería está débil, Reemplace o vuelva a avanza o se descargada, mal colocada, cargar la baterí...
Page 71 - ESPECIFICACIONES; Lente esférico, zoom motorizado 24 – 60 mm; Abertura de diafragma:
69 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color yblanco y negro Lente: Lente esférico, zoom motorizado 24 – 60 mm Sistema de enfoque: Pasivo, sistema de enfoque automático de tres enfoquescentral, 140 zonas Enfoque (ISO 100): Gran angular: 0,6 – 4,3 m (2 – 14 p...
Page 73 - BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO?
71 Appareil-photo KODAK ADVANTIX C750 Zoom FRANÇAIS Bienvenue dans l’univers avant-gardiste du système APS et merci d’avoir achetécet Appareil-photo KODAK ADVANTIX. BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO? Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com(États-Un...
Page 74 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO
72 DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO 1 Déclencheur 2 Barillet du zoom 3 Sélecteur du formatde photo 4 Couvre-objectif/flash 5 Capteur de lumière 6 Viseur 7 Capteurs demise au pointautomatique 8 Objectif 9 Témoin duretardateur/réduction desyeux rouges 10 Loquet du compartimentdu film 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ...
Page 76 - Panneau ACL
74 Panneau ACL PRINT PM ISO QTY TITLE ROLL AUTO FILL 26 27 28 30 31 32 29 33 34 35 36 37 38 39 40 24 25 24 Indicateur du flash automatique 25 Indicateur de réduction des yeux rouges 26 Indicateur du flash d’appoint 27 Indicateur du flash désactivé 28 Flèche choix du mode29 Indicateur PM 30 Affichage...
Page 77 - TABLE DES MATIÈRES
75 TABLE DES MATIÈRES FONCTIONS APS OFFERTES AVEC CET APPAREIL-PHOTO ........ 76 DÉMARRAGE ....................................... 78 Installation de la pile ......................... 78Choix de la langue ............................ 79Liste des langues .............................. 81Impression de...
Page 79 - Rembobinage à mi-rouleau
77 – adoucit l’éclairage pour des gros plans plus naturels; – procure automatiquement une lumière d’appoint pour ajouter éclatet clarté aux portraits réalisés sous éclairage cru; et – se recharge en un tournemain pour être toujours prêt à saisir cesmerveilleux moments inopinés dela vie. Échange d’in...
Page 80 - Chargement instantané simple; • Le chargement instantané simple est; Indicateur de l’état du film; • Un voyant passe d’un symbole à; DÉMARRAGE; Installation de la pile; Faites glisser le loquet pour ouvrir; Non exposé
78 Chargement instantané simple • Le chargement instantané simple est rapide et pratiquement exemptd’erreurs, éliminant les rouleauxvierges ou réexposés. L’appareilfonctionne avec des Films KODAKADVANTIX. Contrairement auxcartouches de film classique 35 mm, lacassette de film indique l’état du filmq...
Page 81 - Refermez bien le couvercle du; Choix de la langue
79 2. Insérez la pile dans le compartiment. 3. Refermez bien le couvercle du compartiment de la pile.• Après avoir chargé une nouvelle pile dans l’appareil, vous devez régler denouveau la date et l’heure. Choix de la langue La langue par défaut en mémoire de cetappareil-photo est l’anglais (États-Un...
Page 82 - Appuyez et maintenez enfoncé le; US » apparaisse sur le panneau; Appuyez sur la partie droite ou gauche
80 2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de menu (23) pendant environ4 secondes, jusqu’à ce que le code« US » apparaisse sur le panneau ACL (14). • Lorsque vous relâchez le bouton, le code de langue « clignote ». 3. Appuyez sur la partie droite ou gauche du barillet du zoom (2) ou sur lebouton d...
Page 83 - Liste des langues; Langues; Impression de la date et de l’heure
81 Liste des langues Langues Affichage ACL Anglais (É.-U.) US Anglais (G.-B.) Eng Allemand dEU Français FrA Espagnol ESP Japonais JP Danois dEn Finnois FI Italien I Norvégien nor Portugais P Suédois S Impression de la date et de l’heure Les appareils-photo classiquesimpriment la date et l’heure dire...
Page 84 - Réglage de la date et de l’heure; Appuyez de façon répétée sur le; • Le premier chiffre de la date ou de
82 Réglage de la date et de l’heure Vous pouvez inscrire la date soustrois formats différents (année/mois/jour,jour/mois/année ou mois/jour/année), etl’heure sous le format heure/minutesavec inscription « PM ». 1. Appuyez de façon répétée sur le bouton de menu (23) pour fairedéfiler les options et c...
Page 85 - Répétez les étapes 3 et 4 pour; FIXATION DE LA COURROIE; Enfilez la plus courte des boucles; de la courroie dans la petite boucle.
83 4. Appuyez sur le bouton de saisie/ retardateur (21) pour enregistrer votresélection et activer les prochainschiffres (clignotants). 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour poursuivre votre sélection, ouappuyez de nouveau sur le bouton desaisie/retardateur pour interrompre leclignotement des chiffres e...
Page 86 - INDICATEUR DE PILE FAIBLE
84 ACTIVATEUR DU BOUTONDE COMMANDE Utilisez le bouton du fermoir de lacourroie pour activer les petits boutonsde commande de l’appareil-photo. CONSEILS AU SUJETDES PILES • Jetez les piles conformément aux réglementations locales et nationales. • Ayez toujours des piles de rechange avec vous. • Lisez...
Page 87 - • Dans l’éventualité peu probable où le; CHARGEMENT DU FILM; Faites pivoter le loquet du; • Le couvercle du compartiment du; ARRÊT AUTOMATIQUE
85 avec votre peau, communiquez avec leCentre d’information Kodak en santé,sécurité et environnement au(716) 722-5151 aux États-Unis. • Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieurde l’appareil-photo, veuillezcommuniquer avec le Centred’information Kodak au1 800...
Page 88 - Insérez complètement la cassette de; cassette de film partiellement exposé.; Refermez le couvercle du
86 2. Insérez complètement la cassette de film dans le compartiment du film.Assurez-vous que l’indicateur de l’étatdu film est positionné à ● (position 1) dans le cas d’une nouvelle cassetteou à ◗ (position 2) dans le cas d’une cassette de film partiellement exposé. • N’exercez pas de pression exces...
Page 89 - Faites glisser le sélecteur du format de
87 POUR PRENDREDES PHOTOS Vous pouvez prendre des photos deformats classique (C), groupe/HDTV (H)*et panoramique (P) sur la mêmecassette de film. Consultez le tableau dela page 88 pour connaître le Format desphotos. Vos frais de traitement photopeuvent varier en fonction des formatschoisis pour le d...
Page 90 - Formats des photos; Classique
88 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’oculaire du viseur (12) et endirigeant le cadre de mise au pointautomatique sur le sujet. Pour unephoto nette, placez-vous à au moins0,6 m (2 pi) de votre sujet. 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1) jusqu’à ce que letémoin du flash/appareil-pho...
Page 91 - Mémorisation de la mise au point; Centrez votre sujet principal à; Viseur; Enfoncez complètement le; déclencheur pour prendre la photo.
89 Mémorisation de la mise au point Cet appareil-photo effectueautomatiquement la mise au point surtout ce qui se trouve à l’intérieur ducadre de mise au point automatique del’oculaire du viseur. Pour obtenir unephoto bien nette, assurez-vous que votresujet principal est centré dans le cadrede mise ...
Page 92 - Cadrez ensuite votre sujet dans
90 Conseils pour prendre demeilleures photos • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur,sans toutefois vous placer à moinsde 0,6 m (2 pi). • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiezdes enfants ou des animaux,agenouillez-vous. • Tenez ...
Page 93 - Appuyez sur la partie droite du barillet; rapprocher du
91 3. Appuyez sur la partie droite du barillet du zoom (2) pour vous rapprocher du sujet — mode téléobjectif, ou sur lapartie gauche pour vous éloigner du sujet — mode grand-angulaire. 4. Enfoncez complètement le déclencheur (1) pour prendre la photo.• Le barillet de l’objectif revient automatiqueme...
Page 94 - Enfoncez partiellement le; Distances entre le sujet et le flash; Téléobjectif
92 3. Enfoncez partiellement le déclencheur (1). 4. Lorsque le témoin du flash/appareil- photo prêt (13) passe au vert,enfoncez complètement ledéclencheur pour prendre la photo(voir la rubrique Témoins du flash àla page 93) . Distances entre le sujet et le flash Sensibilité Grand- Téléobjectif ISO a...
Page 95 - Témoins du flash; Indicateur Situation; MODES DE FLASH
93 Témoins du flash Indicateur Situation Vert • L’appareil-photo est prêt à prendre la photo. Rouge • Le sujet est situé entre 20 cm (8 po) et 0,6 m(2 pi) de l’appareil. Ledéclencheur estverrouillé. Rouge • Le flash n’est pas clignotant complètement chargé. • L’appareil bouge. • Le sujet est hors de...
Page 96 - Appuyez de façon répétée sur le
94 Flash automatiqueavec réduction desyeux rouges Les yeux de certaines personnes (et decertains animaux) peuvent réfléchir leflash et ainsi produire un éclat rouge surles photos. Le flash allongé et le témoinde réduction des yeux rouges de cetappareil-photo aident à minimiser lephénomène des yeux r...
Page 97 - MODES SPÉCIAUX; Mise au point à l’infini
95 3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire du viseur (12). 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1). Lorsque le témoin duflash/appareil-photo prêt (13) passeau vert, enfoncez complètement ledéclencheur pour prendre la photo. Les modes flash d’appoint et flashdésactivé sont annulés lorsque ...
Page 98 - • En mode de vue nocturne, toutes les; Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire
96 Portrait Ce mode permet un rapprochementautomatique de votre sujet pour obtenirle cadre idéal au portrait. Vue nocturne Avec ce mode, l’appareil-photo est enmesure d’équilibrer l’intensité du flashen fonction de l’éclairage existant pourvous permettre de prendre de superbesphotos de gens au couch...
Page 100 - • Pour annuler le retardateur avant; IMPRESSION DU TITRE; jusqu’à ce que le message «
98 4. Regardez dans l’oculaire du viseur (12) pour composer la photo.Prévoyez de la place pour vous. 5. Appuyez sur le déclencheur (1). 6. Prenez place rapidement dans la photo en vous assurant de voir letémoin du retardateur (9).• Le témoin du retardateur situé sur le devant de l’appareil clignote ...
Page 101 - • Pour annuler le titre de la photo pour; LISTE DE TITRES
99 • Le panneau ACL affiche « TITLE PRINT » (TITRE DE L’ÉPREUVE) ou « ROLL TITLE » (TITRE DU ROULEAU) » et « _ _ » (pour lecode de titre) ainsi qu’un codede langue. 2. Appuyez sur le bouton de sélection (22). • Le code de titre « 00 » clignote sur le panneau ACL. 3. Appuyez sur la partie droite ou g...
Page 103 - Numéro
101 CHOIX DU NOMBRED’ÉPREUVES Cette fonction vous permet de choisir,avant même de prendre la photo, lenombre d’épreuves (0 à 9) que vousdésirez obtenir lors du traitement. Ceservice n’est offert que dans leslaboratoires de traitement équipés àcet effet. 1. Appuyez de façon répétée sur le bouton de m...
Page 104 - Appuyez sur la partie droite ou gauche
102 2. Appuyez sur la partie droite ou gauche du barillet du zoom (2) ou sur lebouton de sélection (22) poursélectionner le nombre d’épreuvesdésiré. 3. Appuyez sur le bouton de saisie/ retardateur (21) pour enregistrerl’information.• Une fois que vous avez pris la photo, le nombre d’épreuves revient...
Page 105 - RETRAIT DU FILM; Rembobinage automatique; Attendez que le film soit; • Lorsque le moteur s’arrête, le
103 RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique L’appareil-photo rembobineautomatiquement le film dans la cassetteune fois la dernière photo prise. 1. Attendez que le film soit complètement rembobiné dans lacassette et que le moteur del’appareil-photo s’arrête. • Lorsque le moteur s’arrête, le compteur ...
Page 106 - • Préservez votre appareil-photo de la
104 1. Appuyez légèrement sur le bouton de rembobinage à mi-rouleau (20) à l’aidede l’activateur du bouton decommande (sur la courroie) pouractiver la fonction de rembobinageautomatique du film. 2. Voir les étapes 1 à 3 de la rubrique Rembobinage automatique.• Vous pouvez ensuite réinsérer la casset...
Page 107 - DÉPANNAGE; Problème
105 DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution L’appareil-photo La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez ne fonctionne pas. manquante ou mal installée. la pile. Le film n’avance pas, La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez ne se rembobine pas. manquante ou mal installée. l...
Page 109 - CARACTÉRISTIQUES; Objectif zoom motorisé 24–60 mm asphérique; Système de mise au point : Système de mise au point passif à lecture; Flash rétractable KODAK SENSALITE; Principale : 1 Pile au lithium KODAK KCR2
107 CARACTÉRISTIQUES Type de film : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleurou noir et blanc Objectif : Objectif zoom motorisé 24–60 mm asphérique Système de mise au point : Système de mise au point passif à lecture triple;140 zones Portée du flash (100 ISO) : Grand-angulaire : 0,6 m à 4,3 m (2 pi à ...