Kodak C750 - Manuals
Kodak C750 – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual Kodak C750
Summary
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject tothe following two conditions: (1) this device may not cause harmfulinterference, and (2) this device must accept any interference received,including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has...
1 KODAK ADVANTIX C750 Zoom Camera Welcome to the world of the Advanced Photo System!And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera. NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our Web site at http://www.kodak.com (for US) orhttp://www.kodak.ca (for Canada) or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00...
2 CONTENTS ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES AVAILABLE WITHTHIS CAMERA ...................................... 3 GETTING STARTED ................................. 5 Loading the battery .............................. 5Setting the language ............................ 6List of languages .....................
5 GETTING STARTED Before you take pictures, you need toload the battery, set the language, andset the date and time. Loading the battery This camera uses one 3-volt lithiumKODAK KCR2 (or equivalent) Batterythat supplies power for all cameraoperations. 1. Slide the battery-door latch and lift to open...
6 2. Press and hold the menu button (23) for approximately 4 seconds untilUS appears on the LCD panel (14). • When you release the button, the language code “blinks.” 3. Press the right or left side of the zoom dial (2) or the select button (22)to cycle to your selection. Setting the language US Eng...
7 List of languages Languages LCD display American English US UK English En German dEU French FrA Spanish ESP Japanese J P Danish dEn Finnish FI Italian I Norwegian nor Portuguese P Swedish S 4. Press the enter/self-timer button (21) to complete your selection. g SELECT MENU ENTER
8 Date and time imprinting Traditional cameras print date and/ortime information directly onto the film.Your camera uses the film’s magneticdata-recording capability to record dateand time information, which yourphotofinisher can imprint only on theback of your photographs. This camerahas a quartz c...
9 ATTACHING THE STRAP 1. Insert the shorter looped end of the strap behind the strap post (17). 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. 4. Press the enter/self-timer button (21) to store the selected number(s) and toactivate the next “blinking” number...
11 • In the unlikely event that battery fluid leaks inside the camera, U.S.customers can contact the KodakInformation Center (KIC) at 1-800-242-2424. Customers outside the U.S. cancontact their local Kodak CustomerService representative. POWER SHUT-OFF To save battery power, the camera auto-maticall...
12 Look for this logo to be certain that the film you buy ismade for this camera. 2. Insert the film cassette completely into the film chamber. Make sure theFilm Status Indicator (FSI) on the filmcassette is at ● (#1 position) for a new cassette or at ◗ (#2 position) for a partially exposed cassette...
13 TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*,and Panoramic (P) pictures on the samefilm cassette. See the table on page 14for Typical print sizes (formats). Yourphoto-processing cost may be based onthe format size(s) that you use toexpose the film. 1. Completely lift up the lens cove...
14 Typical print sizes (formats) C H P C l a s s i c G r o u p ( H D T V ) P a n o r a m i c 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Your photofinisher generall...
15 AF Circle Using the focus lock This camera automatically focuses onwhatever is within the Auto Focus (AF) brackets of the viewfinder eyepiece. Toget a sharp picture, make sure the AFbrackets are on your main subject. If youwant to take a picture with the subjectpositioned outside the AF brackets,...
16 • Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a window, oreven the rails of a fence. • Keep the sun behind you. This provides the best subject illumination. • Stand at an angle to shiny surfaces like windows or mirrors to avoid flashreflection and bright spots in yourpictures. ...
17 TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoorsin heavy shade, or on dark overcastdays, you need flash. Your camerafeatures an automatic flash that fireswhen you need it. The special flip-flashplus system of this camera shortens theflash duration in close-up pictures. Thisenhances...
19 Auto flash withred-eye reduction Some people’s eyes (and some pets’)can reflect flash with a red glow. Theextended flash and the red-eye-reduction lamp on the camera help tominimize red eyes in flash pictures. Fill flash When bright light indoors or outdoorscomes from behind the subject(backlight...
20 Auto flash withoutred-eye reduction Use this feature to take pictures ofsubjects other than people. Selecting the flash modes 1. Completely lift up the lens cover/ flash (4) to uncover the lens (8)and to turn on the camera. 2. Repeatedly press the flash-mode button (15) until the mode-selectorarr...
22 4. Infinity-focus mode or night-viewmode:– Simply press the shutter button (1) to take the picture. Portrait mode:– Press the shutter button halfway down until the zoom lens adjusts forsuitable framing. – Press the shutter button completely down to take the picture. Center-spot focus mode:– Place...
23 USING THESELF-TIMER Use the self-timer feature when you wantto include yourself in pictures. 1. Attach a tripod to the camera tripod socket (19) or place it on anotherfirm support. 2. Completely lift up the lens cover/ flash (4) to uncover the lens (8)and to turn on the camera. 3. Press the enter...
24 TITLE IMPRINTING Choose a print title from the TITLE-SELECT LIST and/or a roll title for theentire roll of film. The titles are recordedon the film’s magnetic data strip. Atcertified Advanced Photo System labs,the selected titles areprinted on the back ofyour photograph. 1. Press the menu button ...
26 PRINT-QUANTITY SELECTION Before you take a picture, choose thenumber of prints, from 0 to 9, that youwant. This service is dependenton the photofinisher’s capability. 1. Repeatedly press the menu button (23) until “PRINT QTY” and “P 1” appears on the LCD panel (14). 2. Press the right or left sid...
27 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewindsthe film into the cassette after thelast exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette andfor the motor to stop running. • When the motor stops running, the frame counter (37) indicates “ 0” on the LC...
28 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, andexcessive heat. CAUTION: Do not use solvents orharsh or abrasive cleaners on thecamera body. • If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surfacegently with a soft, lintless cloth orlens-c...
29 What happened Probable cause Solution Camera will Battery weak, dead, missing, Replace or reload not operate or improperly loaded the battery Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or reload advance or rewind or improperly loaded the battery LCD panel is blank Battery weak, dead, miss...
31 SPECIFICATIONS Film type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: Aspheric lens, 24 – 60 mm motorized zoom Focus system: Passive, three-spots auto focus system, 140 zones Flash range (ISO 100): Wide: 2 – 14 ft (0.6 – 4.3 m) Tele: 2 – 10 ft (0.6 – 3.0 m) Viewfinder: Real i...
33 ESP AÑOL KODAK ADVANTIX Cámara Zoom C7 50 ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias porcomprar esta cámara KODAK ADVANTIX. ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la direcciónhttp://www.kodak.com o llame a: Kod...
34 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA 1 Disparador 2 Disco selector del zoom 3 Interruptor del seleccionador de formato 4 Cubierta del lente/flash 5 Sensor de iluminación 6 Visor 7 Sensores de enfoque automático 8 Lente 9 Lámpara de reducción de ojos rojos/autodisparador 10 Palanca de la puerta del compart...
36 PRINT PM ISO QTY TITLE ROLL AUTO FILL 26 27 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 24 25 28 29 Panel LCD 24 Indicador de flash automático 25 Indicador de reducción de ojos rojos 26 Indicador de flash de relleno 27 Indicador de flash apagado 28 Flecha del selector de modo 29 Indicador p.m. 30 Exhibición...
37 CONTENIDO CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CONESTA CÁMARA ................................ 38 PROCEDIMIENTOS INICIALES ........... 41 Como cargar la batería ..................... 41Como fijar el idioma .......................... 42Lista de idiomas ...............................
38 LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS ..................................... 62 SELECCIÓN DEL NÚMERO DE IMPRESIONES (PQS) ...................... 63 EXHIBICIÓN DE LA SENSIBILIDAD ISO DE LA PELÍCULA ...................... 64 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA ................................... 65Rebobinado automát...
39 Protección en contra de dobleexposición (DEP) • No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer supelícula ya usada. Su cámara lee elIndicador del estado de película (FSI)en el cartucho de la película y de estaforma previene la doble exposición. – provee iluminación suave para obtenr imág...
40 Cambio a medio rollo (MRC) • Puede remover su película a medio rollo y después volverla a cargar ycontinuar tomando fotografías.El MRC lo deja: – cambiar la sensibilidad de la película a mitad de rollo para de esta formaadaptarla a los requerimientos de laescena, – organizar y dedicar específicos...
41 PROCEDIMIENTOS INICIALES Después de cargar la batería, fije elidioma, la fecha y la hora antes detomar fotografías. Como cargar la batería Esta cámara utiliza una batería de litiode 3 voltios KODAK KCR2 (o suequivalente) que proporciona la energíanecesaria para todas las funciones dela cámara. 1....
42 Como fijar el idioma El idioma inglés de los Estados Unidoses el que inicialmente está configuradoen esta cámara, pero puede seleccionarcualquier otro idioma (12 opcionesdisponibles). Vea la tabla en la página 43para la Lista de idiomas y lasabreviaturas de los códigos del LCD(Panel de cristal lí...
43 4. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para terminarsu selección. Lista de idiomas Idiomas Exhibición LCD Inglés de US US Inglés de UK Eng Alemán dEU Francés FrA Español ESP Japonés JP Danés dEn Finlandés FI Italiano I Noruego nor Portugués P Sueco S SELECT MENU ENTER
44 Impresión de fecha y hora Las cámaras tradicionales imprimen lainformación de la fecha y/u horadirectamente en la película. Su cámarausa la característica de la franjamagnética en la película para registrar lainformación de fecha y hora, la cual sufotoprocesador puede imprimirsolamente en la part...
45 4. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para guardar el/los número(s) seleccionado(s) y paraactivar el/los próximo(s) número(s)“parpadeante(s)”. 5. Repita los pasos 3 y 4 para continuar con su selección u oprima otra vez elbotón de registrar/autodisparador paradetener el(los) número(...
47 • No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en la bateríao exponerla a altas temperaturaso fuego. • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original. • No use baterías recargables. • Remueva la batería de la cámara cuando no vaya a usarla por unperíodo de tiempo prolonga...
48 COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámaracon la cubierta del lente/flash abiertao cerrada. 1. Gire la palanca de la puerta del compartimiento de la película (10)para abrir la puerta del compartimientode la película (19).• La puerta del compartimiento de película se abrirá solamen...
49 2. Ponga el cartucho de la película completamente en el compartimientode la película. Asegúrese de que elIndicador del estado de película (FSI)en el cartucho de la película esté en ● (posición #1) para un cartucho nuevo o en ◗ (posición #2) para un cartucho parcialmente expuesto. • No fuerce el c...
50 2. Mueva el interruptor del seleccionador de formatos (3) para seleccionar elformato C, H, o P deseado. El visorcambiará y mostrará el campo devista seleccionado. 3. Mire a través del ocular del visor (12) colocando las marcas de enfoqueautomático (AF) en su sujeto. Parauna fotografía nítida, man...
51 Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) C H P Clásica Grupo (HDTV) Panorámico 88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm (3,5 x 5 ó 4 x 6 plgds) (3,5 x 6 ó 4 x 7 plgds) (3,5 x 8.5 a 4 x 11,5 plgds) NOTA: Su laboratorio de fotoacabado us...
53 COMO USAR EL LENTEDE ZOOM Esta cámara tiene un lente de zoommotorizado que le deja seleccionar elenfoque de distancia ideal para tomarfotografías. Cuando encienda la cámara,el lente está configurado a la posicióndel modo gran angular. 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (4) para ...
55 Distancia del sujeto al flash Sensibilidad Gran Telefoto- ISO de Angular gráfico la película (24 mm) (60 mm) 50 0,6 a 3,0 m 0,6 a 2,1 m (2 a 10 pies) (2 a 7 pies) 100 0,6 a 4,3 m 0,6 a 3,0 m (2 a 14 pies) (2 a 10 pies) 200 0,6 a 6,1 m 0,6 a 4,3 m (2 a 20 pies) (2 a 14 pies) 400 0,6 a 8,8 m 0,6 a ...
56 MODOS DE FLASH Además del modo de flash automáticocon reducción de ojos rojos (modoconfigurado inicialmente en la cámara),puede seleccionar flash de relleno, flashapagado o flash automático sinreducción de ojos rojos. Escoja el modode flash que mejor favorece a su sujetoy contornos. Oprima repeti...
57 Flash apagado Cuando no quiera usar el flash,especialmente en interiores donde el usodel flash está prohibido o cuando quieracapturar el ambiente con la luz existente,use la característica de flash apagado.Use un tripié o coloque la cámara sobreotra base firme, y use película de altasensibilidad ...
60 COMO USAR ELAUTODISPARADOR Use la característica de autodisparadorpara incluirse en las fotografías. 1. Use el montaje para trípode (20) para montar la cámara en el tripié ocoloque la cámara sobre otra basefirme 2. Levante completamente la cubierta del lente/flash (4) para destapar ellente (8) y ...
62 LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS La siguiente tabla indica los números de los títulos guardadosen la memoria de la cámara. Número Título Número Título de título de título 00 Navidades 01 Cumpleaños 02 Vacaciones 03 Luna de miel 04 Boda 05 Día del Corpus 06 Graduación 07 Familia 08 Fiesta 09 Fiesta 1...
64 2. Oprima el lado derecho o izquierdo del disco selector del zoom (2) o elbotón de selección (22) paraseleccionar el número de impresionesque desee. 3. Oprima el botón de registrar/ autodisparador (21) para guardarla información.• Después que tome la fotografía, la selección de número deimpresion...
65 COMO DESCARGARLA PELÍCULA Rebobinado automático La cámara automáticamente rebobina lapelícula en el cartucho una vez que sehaya tomado la última fotografía. 1. Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartuchoy a que el motor se detenga.• Cuando el motor se detenga, el contad...
66 • Puede volver a cargar el cartucho de película parcialmente expuestoen la cámara para tomar másfotografías o llevarlo al laboratoriode fotoacabado para suprocesamiento. CUIDADO DE SU CÁMARA • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCIÓN: No use solventes os...
67 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no La batería está débil, Reemplace o vuelva a funciona descargada, mal colocada, cargar la batería o falta colocarla La película no La batería está débil, Reemplace o vuelva a avanza o se descargada, mal colocada, cargar la baterí...
69 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color yblanco y negro Lente: Lente esférico, zoom motorizado 24 – 60 mm Sistema de enfoque: Pasivo, sistema de enfoque automático de tres enfoquescentral, 140 zonas Enfoque (ISO 100): Gran angular: 0,6 – 4,3 m (2 – 14 p...
71 Appareil-photo KODAK ADVANTIX C750 Zoom FRANÇAIS Bienvenue dans l’univers avant-gardiste du système APS et merci d’avoir achetécet Appareil-photo KODAK ADVANTIX. BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO? Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com(États-Un...
72 DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO 1 Déclencheur 2 Barillet du zoom 3 Sélecteur du formatde photo 4 Couvre-objectif/flash 5 Capteur de lumière 6 Viseur 7 Capteurs demise au pointautomatique 8 Objectif 9 Témoin duretardateur/réduction desyeux rouges 10 Loquet du compartimentdu film 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ...
74 Panneau ACL PRINT PM ISO QTY TITLE ROLL AUTO FILL 26 27 28 30 31 32 29 33 34 35 36 37 38 39 40 24 25 24 Indicateur du flash automatique 25 Indicateur de réduction des yeux rouges 26 Indicateur du flash d’appoint 27 Indicateur du flash désactivé 28 Flèche choix du mode29 Indicateur PM 30 Affichage...
75 TABLE DES MATIÈRES FONCTIONS APS OFFERTES AVEC CET APPAREIL-PHOTO ........ 76 DÉMARRAGE ....................................... 78 Installation de la pile ......................... 78Choix de la langue ............................ 79Liste des langues .............................. 81Impression de...
77 – adoucit l’éclairage pour des gros plans plus naturels; – procure automatiquement une lumière d’appoint pour ajouter éclatet clarté aux portraits réalisés sous éclairage cru; et – se recharge en un tournemain pour être toujours prêt à saisir cesmerveilleux moments inopinés dela vie. Échange d’in...
78 Chargement instantané simple • Le chargement instantané simple est rapide et pratiquement exemptd’erreurs, éliminant les rouleauxvierges ou réexposés. L’appareilfonctionne avec des Films KODAKADVANTIX. Contrairement auxcartouches de film classique 35 mm, lacassette de film indique l’état du filmq...
79 2. Insérez la pile dans le compartiment. 3. Refermez bien le couvercle du compartiment de la pile.• Après avoir chargé une nouvelle pile dans l’appareil, vous devez régler denouveau la date et l’heure. Choix de la langue La langue par défaut en mémoire de cetappareil-photo est l’anglais (États-Un...
80 2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de menu (23) pendant environ4 secondes, jusqu’à ce que le code« US » apparaisse sur le panneau ACL (14). • Lorsque vous relâchez le bouton, le code de langue « clignote ». 3. Appuyez sur la partie droite ou gauche du barillet du zoom (2) ou sur lebouton d...
81 Liste des langues Langues Affichage ACL Anglais (É.-U.) US Anglais (G.-B.) Eng Allemand dEU Français FrA Espagnol ESP Japonais JP Danois dEn Finnois FI Italien I Norvégien nor Portugais P Suédois S Impression de la date et de l’heure Les appareils-photo classiquesimpriment la date et l’heure dire...
82 Réglage de la date et de l’heure Vous pouvez inscrire la date soustrois formats différents (année/mois/jour,jour/mois/année ou mois/jour/année), etl’heure sous le format heure/minutesavec inscription « PM ». 1. Appuyez de façon répétée sur le bouton de menu (23) pour fairedéfiler les options et c...
83 4. Appuyez sur le bouton de saisie/ retardateur (21) pour enregistrer votresélection et activer les prochainschiffres (clignotants). 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour poursuivre votre sélection, ouappuyez de nouveau sur le bouton desaisie/retardateur pour interrompre leclignotement des chiffres e...
84 ACTIVATEUR DU BOUTONDE COMMANDE Utilisez le bouton du fermoir de lacourroie pour activer les petits boutonsde commande de l’appareil-photo. CONSEILS AU SUJETDES PILES • Jetez les piles conformément aux réglementations locales et nationales. • Ayez toujours des piles de rechange avec vous. • Lisez...
85 avec votre peau, communiquez avec leCentre d’information Kodak en santé,sécurité et environnement au(716) 722-5151 aux États-Unis. • Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieurde l’appareil-photo, veuillezcommuniquer avec le Centred’information Kodak au1 800...
86 2. Insérez complètement la cassette de film dans le compartiment du film.Assurez-vous que l’indicateur de l’étatdu film est positionné à ● (position 1) dans le cas d’une nouvelle cassetteou à ◗ (position 2) dans le cas d’une cassette de film partiellement exposé. • N’exercez pas de pression exces...
87 POUR PRENDREDES PHOTOS Vous pouvez prendre des photos deformats classique (C), groupe/HDTV (H)*et panoramique (P) sur la mêmecassette de film. Consultez le tableau dela page 88 pour connaître le Format desphotos. Vos frais de traitement photopeuvent varier en fonction des formatschoisis pour le d...
88 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’oculaire du viseur (12) et endirigeant le cadre de mise au pointautomatique sur le sujet. Pour unephoto nette, placez-vous à au moins0,6 m (2 pi) de votre sujet. 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1) jusqu’à ce que letémoin du flash/appareil-pho...
89 Mémorisation de la mise au point Cet appareil-photo effectueautomatiquement la mise au point surtout ce qui se trouve à l’intérieur ducadre de mise au point automatique del’oculaire du viseur. Pour obtenir unephoto bien nette, assurez-vous que votresujet principal est centré dans le cadrede mise ...
90 Conseils pour prendre demeilleures photos • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu’il remplisse bien le viseur,sans toutefois vous placer à moinsde 0,6 m (2 pi). • Placez-vous au même niveau que votre sujet. Quand vous photographiezdes enfants ou des animaux,agenouillez-vous. • Tenez ...
91 3. Appuyez sur la partie droite du barillet du zoom (2) pour vous rapprocher du sujet — mode téléobjectif, ou sur lapartie gauche pour vous éloigner du sujet — mode grand-angulaire. 4. Enfoncez complètement le déclencheur (1) pour prendre la photo.• Le barillet de l’objectif revient automatiqueme...
92 3. Enfoncez partiellement le déclencheur (1). 4. Lorsque le témoin du flash/appareil- photo prêt (13) passe au vert,enfoncez complètement ledéclencheur pour prendre la photo(voir la rubrique Témoins du flash àla page 93) . Distances entre le sujet et le flash Sensibilité Grand- Téléobjectif ISO a...
93 Témoins du flash Indicateur Situation Vert • L’appareil-photo est prêt à prendre la photo. Rouge • Le sujet est situé entre 20 cm (8 po) et 0,6 m(2 pi) de l’appareil. Ledéclencheur estverrouillé. Rouge • Le flash n’est pas clignotant complètement chargé. • L’appareil bouge. • Le sujet est hors de...
94 Flash automatiqueavec réduction desyeux rouges Les yeux de certaines personnes (et decertains animaux) peuvent réfléchir leflash et ainsi produire un éclat rouge surles photos. Le flash allongé et le témoinde réduction des yeux rouges de cetappareil-photo aident à minimiser lephénomène des yeux r...
95 3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire du viseur (12). 4. Appuyez partiellement sur le déclencheur (1). Lorsque le témoin duflash/appareil-photo prêt (13) passeau vert, enfoncez complètement ledéclencheur pour prendre la photo. Les modes flash d’appoint et flashdésactivé sont annulés lorsque ...
96 Portrait Ce mode permet un rapprochementautomatique de votre sujet pour obtenirle cadre idéal au portrait. Vue nocturne Avec ce mode, l’appareil-photo est enmesure d’équilibrer l’intensité du flashen fonction de l’éclairage existant pourvous permettre de prendre de superbesphotos de gens au couch...
98 4. Regardez dans l’oculaire du viseur (12) pour composer la photo.Prévoyez de la place pour vous. 5. Appuyez sur le déclencheur (1). 6. Prenez place rapidement dans la photo en vous assurant de voir letémoin du retardateur (9).• Le témoin du retardateur situé sur le devant de l’appareil clignote ...
99 • Le panneau ACL affiche « TITLE PRINT » (TITRE DE L’ÉPREUVE) ou « ROLL TITLE » (TITRE DU ROULEAU) » et « _ _ » (pour lecode de titre) ainsi qu’un codede langue. 2. Appuyez sur le bouton de sélection (22). • Le code de titre « 00 » clignote sur le panneau ACL. 3. Appuyez sur la partie droite ou g...
101 CHOIX DU NOMBRED’ÉPREUVES Cette fonction vous permet de choisir,avant même de prendre la photo, lenombre d’épreuves (0 à 9) que vousdésirez obtenir lors du traitement. Ceservice n’est offert que dans leslaboratoires de traitement équipés àcet effet. 1. Appuyez de façon répétée sur le bouton de m...
102 2. Appuyez sur la partie droite ou gauche du barillet du zoom (2) ou sur lebouton de sélection (22) poursélectionner le nombre d’épreuvesdésiré. 3. Appuyez sur le bouton de saisie/ retardateur (21) pour enregistrerl’information.• Une fois que vous avez pris la photo, le nombre d’épreuves revient...
103 RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique L’appareil-photo rembobineautomatiquement le film dans la cassetteune fois la dernière photo prise. 1. Attendez que le film soit complètement rembobiné dans lacassette et que le moteur del’appareil-photo s’arrête. • Lorsque le moteur s’arrête, le compteur ...
104 1. Appuyez légèrement sur le bouton de rembobinage à mi-rouleau (20) à l’aidede l’activateur du bouton decommande (sur la courroie) pouractiver la fonction de rembobinageautomatique du film. 2. Voir les étapes 1 à 3 de la rubrique Rembobinage automatique.• Vous pouvez ensuite réinsérer la casset...
105 DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution L’appareil-photo La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez ne fonctionne pas. manquante ou mal installée. la pile. Le film n’avance pas, La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez ne se rembobine pas. manquante ou mal installée. l...
107 CARACTÉRISTIQUES Type de film : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleurou noir et blanc Objectif : Objectif zoom motorisé 24–60 mm asphérique Système de mise au point : Système de mise au point passif à lecture triple;140 zones Portée du flash (100 ISO) : Grand-angulaire : 0,6 m à 4,3 m (2 pi à ...
Kodak Manuals
-
Kodak KLIC-7005
Manual
-
Kodak KAC-9617
Manual
-
Kodak Z915
Manual
-
Kodak 8049959
Manual
-
Kodak i280
Manual
-
Kodak 5229
Manual
- Kodak ESP 7 Manual
-
Kodak DCS 465
Manual
-
Kodak 1H9659
Manual
-
Kodak 2.5.5
Manual
-
Kodak K700-C+2
Manual
-
Kodak E-2411
Manual
-
Kodak K625
Manual
-
Kodak 630
Manual
-
Kodak i1800
Manual
-
Kodak 7212
Manual
-
Kodak M315DP
Manual
-
Kodak C-41RA
Manual
-
Kodak 3383
Manual
-
Kodak D-32
Manual